ISSN 1725-5171 |
||
Euroopa Liidu Teataja |
C 287 |
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
48. köide |
Teatis nr |
Sisukord |
Lehekülg |
|
I Teave |
|
|
Komisjon |
|
2005/C 287/1 |
||
2005/C 287/2 |
Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.4035 — Telefónica/O2) ( 1 ) |
|
2005/C 287/3 |
Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3996 — Industri Kapital/Kwintet) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
2005/C 287/4 |
Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3982 — Technip/Subsea 7/Asia Pacific JV) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 ) |
|
2005/C 287/5 |
Menetluse algatamine (Toimik nr COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/Tele.ring) ( 1 ) |
|
2005/C 287/6 |
Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.3932 — ThyssenKrupp/Hellenic Shipyards) ( 1 ) |
|
|
Euroopa Ombudsman |
|
2005/C 287/7 |
||
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
ET |
|
I Teave
Komisjon
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/1 |
Euro vahetuskurss (1)
17. november 2005
(2005/C 287/01)
1 euro=
|
Valuuta |
Kurss |
USD |
USA dollar |
1,1692 |
JPY |
Jaapani jeen |
138,82 |
DKK |
Taani kroon |
7,4560 |
GBP |
Inglise nael |
0,67950 |
SEK |
Rootsi kroon |
9,6133 |
CHF |
Šveitsi frank |
1,5467 |
ISK |
Islandi kroon |
72,40 |
NOK |
Norra kroon |
7,8545 |
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9557 |
CYP |
Küprose nael |
0,5734 |
CZK |
Tšehhi kroon |
29,344 |
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
HUF |
Ungari forint |
252,23 |
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
LVL |
Läti latt |
0,6960 |
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
PLN |
Poola zlott |
3,9755 |
RON |
Rumeenia leu |
3,6357 |
SIT |
Sloveenia talaar |
239,51 |
SKK |
Slovakkia kroon |
38,684 |
TRY |
Türgi liir |
1,5890 |
AUD |
Austraalia dollar |
1,5944 |
CAD |
Kanada dollar |
1,3892 |
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,0655 |
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,7028 |
SGD |
Singapuri dollar |
1,9882 |
KRW |
Korea won |
1 210,71 |
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
7,8480 |
CNY |
Hiina jüaan |
9,4524 |
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3570 |
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 750,46 |
MYR |
Malaisia ringit |
4,420 |
PHP |
Filipiini peeso |
63,581 |
RUB |
Vene rubla |
33,7380 |
THB |
Tai baht |
48,146 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/2 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.4035 — Telefónica/O2)
(2005/C 287/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
14. novembril 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Telefónica S.A. (Telefónica, Hispaania) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses O2 PLC (O2, Ühendkuningriik) üle 31. oktoober 2005 väljakuulutatud avalikul pakkumisel. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.4035 — Telefónica/O2):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/3 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.3996 — Industri Kapital/Kwintet)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 287/03)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
11. novembril 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Industri Kapital 2000 Ltd (“IK”, Ühendkuningriik), mille üle Industri Kapital BV'l (Holland) on valitsev mõju omandab kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses Kwintet A/S (“KT”, Taani) üle aktsiate ostmise kaudu. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3996 — Industri Kapital/Kwintet):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/4 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.3982 — Technip/Subsea 7/Asia Pacific JV)
Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda
(2005/C 287/04)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. |
14. novembril 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtjad Technip S.A. (“Technip”, Prantsusmaa) ja Subsea 7 Pty Ltd (“Subsea 7”, Singapur) omandavad ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja (“JV”) üle uue ettevõtja aktsiate või osade ostmise kaudu, mida käsitatakse ühisettevõttena. |
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt. |
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3982 — Technip/Subsea 7/Asia Pacific JV):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(2) ELT C 56, 5.3.2005, lk 32.
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/5 |
Menetluse algatamine
(Toimik nr COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/Tele.ring)
(2005/C 287/05)
(EMPs kohaldatav tekst)
14. novembril 2005 otsustas komisjon algatada menetlus ülalnimetatud juhtumi kohta kuna leiab, et teatatud koondumine äratab tõsiseid kahtlusi ühisturuga kokkusobivuse osas. Menetluse algatamine avab teise faasi teatatud koondumise uurimisest. Otsus põhineb nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artiklile 6(1)(c).
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava koondumise kohta.
Et märkusi oleks võimalik menetluses täielikult arvesse võtta, peavad märkused jõudma komisjoni mitte hiljem kui 15 päeva pärast selle teatise avaldamist. Märkusi võib saata komisjoni faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 — 296 72 44) või posti teel, märkega “Toimik nr COMP/M.3916 — T-Mobile Austria/Tele.ring”, järgmisele aadressile:
Commission of the European Communities |
Competition DG |
Merger Registry |
J-70 |
BE-1049 Brussels |
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/5 |
Teatatud koondumise aktsepteering
(Toimik nr COMP/M.3932 — ThyssenKrupp/Hellenic Shipyards)
(2005/C 287/06)
(EMPs kohaldatav tekst)
10. novembril 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:
— |
Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid. |
— |
elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M3932 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex) |
Euroopa Ombudsman
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/6 |
Aastaaruanne 2004
(2005/C 287/07)
Tulenevalt Euroopa Ühenduse Asutamislepingu Artiklist 195(1) ning Euroopa Parlamendi otsuse ombudsmani kohustuste täitmist reguleeriva ametijuhendi ja üldiste tingimuste kohta Artiklist 3(8) esitas Euroopa Ombudsman Euroopa Parlamendile oma Aastaaruande 2004 aasta osas.
Aastaaruanne ning samuti selle lühem versioon, mis sisaldab kokkuvõtet ning statistikat, on 20 ametlikus keeles kättesaadav Euroopa Ombudsmani kodulehel aadressiga http://www.euro-ombudsman.eu.int.
Nimetatud väljaandeid saab tellida paberkandjal tasuta Euroopa Ombudsmani büroost aadressiga:
1, Avenue du Président Robert Schuman |
B.P. 403 |
FR-67001 Strasbourg Cedex |
Telefon (33-3) 88 17 23 13 |
Faks (33-3) 88 17 90 62 |
E-post: euro-ombudsman@europarl.eu.int |
III Teatised
Komisjon
18.11.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 287/7 |
UK-Stornoway: Opereerimine regulaarsetel lennuliinidel
Ühendkuningriigi väljakuulutatud pakkumiskutse vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile d seoses regulaarlendude teenindamisega Stornoway-Benbecula ja Benbecula-Barra liinil (Šotimaa)
(2005/C 287/08)
(EMPs kohaldatav tekst)
1. Tutvustus: Vastavalt 23.7.1992 määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a on Ühendkuningriik kehtestanud avaliku teenindamise kohustuse seoses regulaarlendudega Stornoway-Benbecula ja Benbecula-Barra liinil. Stornoway-Benbecula liini avaliku teenindamise kohustuse puhul ettenähtud normid avaldati 4.3.1995 Euroopa Ühenduste Teatajas C 53/06, mida on muudetud 8.5.1998 Euroopa Ühenduste Teatajas C 143/04, 29.5.2001 Euroopa Ühenduste Teatajas C 154/03 ja 13.12.2002 Euroopa Ühenduste Teatajas C 310/09, seejärel muudetud 17.11.2005 Euroopa Liidu Teatajas C 285; Benbecula-Barra liini avaliku teenindamise kohustuse puhul ettenähtud normid avaldati 4.3.1995 Euroopa Ühenduste Teatajas C 53/06, mida on muudetud 8.5.1998 Euroopa Ühenduste Teatajas C 143/04, 29.5.2001 Euroopa Ühenduste Teatajas C 154/03 ja 13.12.2002 Euroopa Ühenduste Teatajas C 310/09, seejärel muudetud 5.12.2003 Euroopa Liidu Teatajas C 295/07 ja 17.11.2005 Euroopa Liidu Teatajas C 285.
Juhul kui ükski lennuettevõtja ei ole 1.3.2006 alustanud ega alustamas regulaarlende Stornoway ja Benbecula ning Benbecula ja Barra vahel vastavalt avaliku teenindamise kohustusele ning rahalist hüvitist taotlemata, on Ühendkuningriik otsustanud eespool nimetatud määruse artikli 4 lõike 1 punkti d kohaselt piirata juurdepääsu kõikidele nimetatud liinidele vaid ühe lennuettevõtjaga (mõlemat liini võib teenindada sama lennuettevõtja) ning anda avaliku pakkumise teel õiguse korraldada regulaarlende alates 1.4.2006.
2. Pakkumiskutse objekt: Tagada alates 1.4.2006 regulaarlendude teenindamine Stornoway ja Benbecula ning Benbecula ja Barra vahel vastavalt nendel liinidel kehtestatud avaliku teenindamise kohustusele. Stornoway-Benbecula liini avaliku teenindamise kohustused avaldati 4.3.1995 Euroopa Ühenduste Teatajas C 53/06, mida on muudetud 8.5.1998 Euroopa Ühenduste Teatajas C 143/04, 29.5.2001 Euroopa Ühenduste Teatajas C 154/03 ja 13.12.2002 Euroopa Ühenduste Teatajas C 310/09, seejärel muudetud 17.11.2005 Euroopa Liidu Teatajas C 285; Benbecula-Barra liini avaliku teenindamise kohustused avaldati 4.3.1995 Euroopa Ühenduste Teatajas C 53/06, mida on muudetud 8.5.1998 Euroopa Ühenduste Teatajas C 143/04, 29.5.2001 Euroopa Ühenduste Teatajas C 154/03 ja 13.12.2002 Euroopa Ühenduste Teatajas C 310/09, seejärel muudetud 5.12.2003 Euroopa Liidu Teatajas C 295/07 ja 17.11.2005 Euroopa Liidu Teatajas C 285.
3. Osalemine: Pakkumised on avatud kõikidele lennuettevõtjatele, kellel vastavalt nõukogu 23.7.1992 määrusele (EMÜ) nr 2407/92 lennuettevõtjatele lennutegevuslubade väljaandmise kohta on liikmesriigi poolt välja antud kehtiv lennutegevusluba. Teenust pakutakse tsiviillennundusameti reguleeriva korra kohaselt.
4. Pakkumismenetlus: Käesolev pakkumismenetlus viiakse läbi vastavalt määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktidele d, e, f, g, h ja i.
5. Pakkumisdokumendid: Kõiki pakkumisdokumente, mis sisaldavad pakkumise esitamise vormi, kirjeldust, lepingutingimusi/ajakava ja avaliku teenindamise kohustuse originaalteksti, mis avaldati Stornoway-Benbecula liini kohta 4.3.1995 Euroopa Ühenduste Teatajas C 53/06, mida on muudetud 8.5.1998 Euroopa Ühenduste Teatajas C 143/04, 29.5.2001 Euroopa Ühenduste Teatajas C 154/03 ja 13.12.2002 Euroopa Ühenduste Teatajas C 310/09, seejärel muudetud 17.11.2005 Euroopa Liidu Teatajas C 285; Benbecula-Barra liini kohta 4.3.1995 Euroopa Ühenduste Teatajas C 53/06, mida on muudetud 8.5.1998 Euroopa Ühenduste Teatajas C 143/04, 29.5.2001 Euroopa Ühenduste Teatajas C 154/03 ja 13.12.2002 Euroopa Ühenduste Teatajas C 310/09, seejärel muudetud 5.12.2003 Euroopa Liidu Teatajas C 295/07 ja 17.11.2005 Euroopa Liidu Teatajas C 285, võib tasuta saada tellijalt aadressil:
Comhairle nan Eilean Siar, Council Offices, Sandwick Road, Stornoway HS1 2BW, Isle of Lewis, United Kingdom. Tel. (44-1851) 70 94 03. Fax (44-1851) 70 94 82. Attn: Murdo J. Gray, Depute Director of Technical Services.
Lennuettevõtjad peavad koos pakkumisdokumentidega esitama tõendi finantsolukorra kohta (aastaaruanne ja viimase kolme aasta auditeeritud aruanded, mis sisaldavad käivet ning maksude-eelset kasumit), tõendama eelnevat kogemust ja tehnilisi võimalusi kirjeldatud teenuse osutamiseks. Tellija jätab endale õiguse küsida lisateavet taotleja kõigi rahaliste ja tehniliste vahendite ja võimaluste kohta.
Stornoway-Benbecula ja Benbecula-Barra liini teenindamise õigust pakutakse, võttes arvesse, et neid võib liita samasse lepingusse või teha pakkumise ühe või mõlema teenuse osutamiseks. Tellija jätab endale õiguse otsustada, kas võtta vastu pakkumised ühe või mõlema teenuse osutamiseks, ning pakkujad peavad esitama iga pakkumise kohta eraldi kuluarvestuse. Samas peavad pakkujad arvestama, et tellija võib võtta vastu ka liinidele eraldi tehtud pakkumised, ning esitama vastava kuluarvestuse. Eraldi ja liidetud pakkumiste hindamisel arvestatakse, milline pakkumine on majanduslikult kõige tasuvam ning kindlustab mõlema liini teenindamise pakkumiskuulutuses nimetatud ajavahemiku jooksul. Pakkumiste hind tuleks esitada Inglise naeltes ning kõik lisadokumendid peavad olema inglise keeles. Leping loetakse sõlmituks vastavalt Šoti õigusele ning alluvaks ainult Šoti kohtu jurisdiktsioonile.
6. Rahaline kompensatsioon: Pakkumised peavad sisaldama lendude teenindamiseks vajalikku hüvitissummat punktis 7 nimetatud ajavahemikuks alates teenindamise alguse ettenähtud kuupäevast (koos analüüsiga iga aasta kohta). Hüvitise suurus tuleks arvutada vastavalt kirjeldusele. Maksimumpiiri saab muuta ainult teenindustingimuste ettenägematu muutuse korral.
Lepingu sõlmib Comhairle nan Eilean Siar. Kõik lepingujärgsed maksed tehakse Inglise naeltes.
7. Lepingu kestus, muutmine ja lõpetamine: 3-aastane leping Stornoway-Benbecula liini teenindamiseks kehtib alates 1.4.2006 kuni 31.3.2009 ja 3-aastane leping Benbecula-Barra liini teenindamiseks kehtib 1. aprillist 2006 kuni 31. märtsini 2009. Liitleping Stornoway-Benbecula ja Benbecula-Barra liini teenindamiseks jõustuks 1.4.2006 ning nende liinide teenindamisega seotud õigused ja kohustused lõpeksid 31.3.2009. Lepingut võib muuta või selle lõpetada vastavalt lepingu tingimustele. Muudatused teenuste osutamisel on lubatud ainult kokkuleppel tellijaga.
8. Karistused lepingu täitmata jätmisel: Kui lennuettevõtja mis tahes põhjusel jätab lennu ära, võib Comhairle nan Eilean Siar vähendada hüvitist võrdeliselt ärajäänud lendude arvuga. Hüvitist ei vähendata, kui lend jäi toimumata mis tahes järgneval põhjusel ning mitte lennuettevõtja tegevuse või tegematajätmise tagajärjel:
ilmastikutingimused;
lennujaamade sulgemine;
julgeolek;
streigid;
ohutus.
Lepingu tingimuste kohaselt peab lennuettevõtja esitama ka omapoolse selgituse reisi ärajäämise kohta.
9. Pakkumiste esitamise tähtaeg: Üks kuu pärast käesoleva teatise avaldamist.
10. Pakkumiste esitamise kord: Pakkumised tuleb saata punktis 5 nimetatud aadressil ja adresseerida Corporate Services osakonna juhatajale. Pakkumisi on lubatud avada Comhairle nan Eilean Siari Technical Services ja Corporate Services osakondade valitud töötajatel.
11. Pakkumiskutse kehtivus: Vastavalt määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktile d kehtib käesolev pakkumine tingimusel, et ükski ühenduse lennuettevõtja ei ole esitanud enne 1.3.2006 kava ühe või mõlema kõnealuse lennuliini teenindamiseks alates 1.4.2006 või enne seda vastavalt avaliku teenindamise kohustustele (muudetud kujul) ilma rahalist hüvitist saamata.