ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 257

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

48. köide
15. oktoober 2005


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Kohus

 

KOHUS

2005/C 257/1

Kohtuasi C-396/03 P: Magnus Killinger'i 24. septembri 2003. aasta apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 8. juuli 2003. aasta otsuse peale kohtuasjas T-186/03: Magnus Killinger versus Saksamaa Liitvabariik, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon

1

2005/C 257/2

Kohtuasi C-279/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas College van Beroep voor het bedrijfsleven 30. juuni 2005. aasta määrusega kohtuasjas Vonk Dairy Products B.V., Ittevoort versus Productschap Zuivel

1

2005/C 257/3

Kohtuasi C-288/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof 30. juuni 2005. aasta määrusega kriminaalasjas Jürgen Kretzinger'i vastu

2

2005/C 257/4

Kohtuasi C-295/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo 1. aprilli 2005. aasta otsusega kohtuasjas Asociación Nacional de Empresas Forestales (ASEMFO) versus Transformación Agraria SA (TRAGSA) ja Administración del Estado

2

2005/C 257/5

Kohtuasi C-306/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Audiencia Provincial de Barcelona (Hispaania) 7. juuni 2005. aasta määrusega kohtuasjas Sociedad general de Autores y Editores de España (SGAE) versus Rafael Hoteles, S.A.

3

2005/C 257/6

Kohtuasi C-307/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Juzgado de lo Social de San Sebastián (Hispaania) 6. juuli 2005. aasta määrusega kohtuasjas Yolanda Del Cerro Alonso versus Osakidetza (Baski tervishoiuamet)

3

2005/C 257/7

Kohtuasi C-316/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Högsta Domstolen'i 9. augusti 2005. aasta määrusega kohtuasjas Nokia Corporation versus Joacim Wärdell

4

2005/C 257/8

Kohtuasi C-318/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 17.augusti 2005.aasta hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu

4

2005/C 257/9

Kohtuasi C-319/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 19. augusti 2005. aasta hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu

5

2005/C 257/0

Kohtuasi C-321/05: Eelotsusetaotlus, mille esitas Østre Landsret (Taani) 3. augusti 2004. aasta määrusega kohtuasjas Hans Markus Kofoed versus Skatteministeriet

6

2005/C 257/1

Kohtuasi C-322/05 P: Apellatsioonkaebus, mille esitas Hippocrate Vounakis 24. augustil 2005 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 2. juuni 2005. aasta määruse peale kohtuasjas T-326/03: Hippocrate Vounakis versus Euroopa Ühenduste Komisjon

6

2005/C 257/2

Kohtuasi C-327/05: Euroopa Ühenduste Komisjoni 30. augusti 2005. aasta hagi Taani Kuningriigi vastu

7

 

ESIMESE ASTME KOHUS

2005/C 257/3

Kohtuasi T-53/02: Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005 otsus — Ricosmos v. Komisjon (Sigarette puudutav ühenduse välistransiidiprotseduur — Pettus — Imporditollimaksude vähendamise taotlus — Määrus (EMÜ) nr 2913/92 — Määrus (EMÜ) nr 2454/93 — Õigluse klausel — Tähtaegadest kinnipidamine — Kaitseõigused — Proportsionaalsuse põhimõte — Ilmse hooletuse mõiste — Tolliõigus)

8

2005/C 257/4

Kohtuasi T-140/02: Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Sportwetten/ Siseturu Ühtlustamise Amet (Ühenduse kaubamärk — Kehtetuks tunnistamise taotlus — Ühenduse kujutismärk, mis sisaldab sõnalist osa INTERTOPS — Kaubamärk, mis on vastuolus avaliku korra või üldtunnustatud moraalipõhimõtetega — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt f ja lõige 2 ning artikkel 51)

8

2005/C 257/5

Kohtuasi T-99/03: Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Atienza Morales v. komisjon (Ametnikud — Töötasu — Kodumaalt lahkumise toetus — Personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punkt a — Mõiste rahvusvaheline organisatsioon)

9

2005/C 257/6

Liidetud kohtuasjad T-178/03 ja T-179/03: Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2005. aasta otsus — CeWe Color/ Siseturu Ühtlustamise Amet (Ühenduse kaubamärk — Sõnalised tähised DigiFilm ja DigiFilmMaker — Absoluutsed keeldumispõhjused — Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c)

9

2005/C 257/7

Kohtuasi T-272/03: Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Fernández Gómez v. komisjon (Avalik teenistus — Ajutine töötaja — Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste artikli 2 punkt a — Vastuvõetavus — Kinnitav akt — Piirang lepingu kestusele — Pikendamise võimalus — Kattumise välistamise säte — Liikmesriigist lähetatud eksperdina töötatud ajavahemik — Komisjoni kaalutlusõigus)

9

2005/C 257/8

Kohtuasi T-283/03: Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Recalde Langarica versus komisjon (Ametnikud — Kodumaalt lahkumise toetus — Personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punkt a — Kaitseõigused — Personalieeskirjade artikkel 26 — Ilmne hindamisviga — Tavalise viibimiskoha mõiste — Teise riigi teenistuses tehtud töö)

10

2005/C 257/9

Kohtuasi T-72/04: Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Hosman-Chevalier versus komisjon (Ametnikud — Töötasu — Kodumaalt lahkumise toetus — Personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punkt a — Teisele riigile tehtud töö)

10

2005/C 257/0

Kohtuasi T-181/04: Esimese Astme Kohtu 7. septembri 2005 otsus — Heinen v. komisjon (Ametnikud — Sisekonkurss — Suuline katse — Reservnimekirja mittekandmine — Keele valik — Konkursiteadaande tingimuste rikkumine — Võrdne kohtlemine)

11

2005/C 257/1

Kohtuasi T-320/04: Esimese Astme Kohtu 12. septembri 2005 otsus — Dionyssopoulou v. nõukogu (Ametnik — Invaliidsuspension — Paranduskoefitsent — Elukoha määratlemine — Ühendkuningriik)

11

2005/C 257/2

Kohtuasi T-376/04: Esimese Astme Kohtu 22. juuli 2005 määrus — Polyelectrolyte Producers Group versus nõukogu ja komisjon (Tühistamishagi — Ühenduse seisukohta väljendav nõukogu otsus — EMP Ühiskomitee otsus — Vastuvõetamatuse vastuväide — Vaidlustatud akt — Õigus esitada hagi — Vastuvõetamatus)

11

2005/C 257/3

Kohtuasi T-85/05 R: Esimese Astme Kohtu presidendi 23. mai 2005. aasta määrus — Dimos Ano Liosion jt versus Komisjon (Ajutiste meetmete kohaldamise menetlus — Ühtekuuluvusfond — Kaasfinantseerimisotsus — Olmejäätmete hügieenilise matmise projekt — Vastuvõetavus — Fumus boni juris — Kiireloomulisus — Puudumine)

12

2005/C 257/4

Kohtuasi T-290/05: 25. juulil 2005. aastal esitatud hagi — Friedrich Weber versus komisjon

12

2005/C 257/5

Kohtuasi T-296/05: 28. juulil 2005 esitatud hagi — Luigi Marcuccio versus Euroopa Ühenduste Komisjon

13

2005/C 257/6

Kohtuasi T-297/05: 29. juulil 2005. aastal esitatud hagi — IPK International — World Tourism Marketing Consultants/Euroopa Ühenduste Komisjon

13

2005/C 257/7

Kohtuasi T-299/05: Shanghai Excell M&E Enterprise'i ja Shanghai Adeptech Precision'i 26. juuli 2005. aasta hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu

14

2005/C 257/8

Kohtuasi T-303/05: 3. augustil 2005 esitatud hagi — ACEA Electrabel Produzione S.p.A. versus Euroopa Ühenduste Komisjon

14

2005/C 257/9

Kohtuasi T-304/05: 4. augusti 2005 esitatud hagi — Cain Cellars/ HABM/Siseturu Ühtlustamise Amet

15

2005/C 257/0

Kohtuasi T-308/05: 10. augustil 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

16

2005/C 257/1

Kohtuasi T-313/05: Microsofti 10. augusti 2005. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu

16

2005/C 257/2

Kohtuasi T-325/05: 30. augustil 2005 esitatud hagi — TUI AG v. Siseturu Ühtlustamise Amet

17

2005/C 257/3

Kohtuasi T-329/05: 26. augustil 2005. aastal esitatud hagi — Movimondo ONLUS v. Euroopa Ühenduste Komisjon

18

 

III   Teatised

2005/C 257/4

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 243, 1.10.2005

20

ET

 


I Teave

Kohus

KOHUS

15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/1


Magnus Killinger'i 24. septembri 2003. aasta apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 8. juuli 2003. aasta otsuse peale kohtuasjas T-186/03: Magnus Killinger versus Saksamaa Liitvabariik, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-396/03 P)

(2005/C 257/01)

Kohtumenetluse keel: saksa

Magnus Killinger esitas 24. septembril 2003 apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 8. juuli 2003. aasta otsuse peale kohtuasjas T-186/03: Magnus Killinger v. Saksamaa Liitvabariik, Euroopa Liidu Nõukogu ja Euroopa Ühenduste Komisjon. Apellatsioonkaebuse esitaja esindaja on advokaat T. Scheuernstuhl, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Würzburger Straβe 2, D-97440 Werneck.

Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohus (neljas koda) otsustas 3. juuni 2005. aasta määrusega jätta apellatsioonkaebuse rahuldamata ja hageja kulud tema enda kanda.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/1


Eelotsusetaotlus, mille esitas College van Beroep voor het bedrijfsleven 30. juuni 2005. aasta määrusega kohtuasjas Vonk Dairy Products B.V., Ittevoort versus Productschap Zuivel

(Kohtuasi C-279/05)

(2005/C 257/02)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud College van Beroep voor het bedrijfsleven'i 30. juuni 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Vonk Dairy Products B.V., Ittevoort v. Productschap Zuivel, mis saabus kohtukantseleisse 11. juulil 2005.

College van Beroep voor het bedrijfsleven küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas määruse (EMÜ) nr 3665/87 (1) artikleid 16–18 asjas tähtsust omaval ajal kehtinud redaktsioonis tuleb tõlgendada nii, et kui vastavalt sihtkohale erinevad toetused makstakse pärast impordidokumentide vastuvõtmist lõplikult välja, saab toodete reeksportimisele osutavate hilisemate tõendite korral järeldada, et toetused on makstud ekslikult ainult siis, kui on tegemist eksportija kuritarvitusega?

2.

Kui vastus esimesele küsimusele on eitav, siis millistest kriteeriumidest lähtudes tuleb otsustada, millisel juhul saab kaupade reeksportimise alusel järeldada, et vastavalt sihtkohale erinevad toetused on makstud ekslikult?

3.

Millistest kriteeriumidest lähtudes saab otsustada, et tegemist on jätkuva või korduva eeskirjade eiramisega määruse (EÜ, Eratom) nr 2988/95 (2) artikli 3 lõike 1 tähenduses? Eelkõige soovib College teada, kas jätkuva või korduva eeskirjade eiramisega on tegemist siis, kui eeskirjade eiramine on seotud vaid suhteliselt vähese hulgaga kõnealuse ajavahemiku tehingutest ja tehingud, mille puhul eeskirjade eiramine on tuvastatud, käivad alati erinevate kaubasaadetiste kohta.


(1)  Komisjoni 27. novembri 1987. aasta määrus (EMÜ) nr 3665/87, milles sätestatakse põllumajandustoodete eksporditoetuste süsteemi kohaldamise üksikasjalikud ühiseeskirjad (EÜT L 351, lk 1).

(2)  Nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 2988/95 Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta (EÜT L 31, lk 1).


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/2


Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof 30. juuni 2005. aasta määrusega kriminaalasjas Jürgen Kretzinger'i vastu

(Kohtuasi C-288/05)

(2005/C 257/03)

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Bundesgerichtshof'i 30. juuni 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kriminaalmenetluses Jürgen Kretzinger'i vastu, mis saabus kohtukantseleisse 19. juulil 2005, järgmistes küsimustes seoses 19. juunil 1990 Schengenis allkirjastatud konventsiooni, millega rakendatakse Beneluxi Majandusliidu riikide, Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi valitsuste vahel 14. juunil 1985 sõlmitud Schengeni lepingut kontrolli järkjärgulise kaotamise kohta nende ühispiiridel (edaspidi “SRK”), artikli 54 tõlgendamisega:

1.

Kas tegemist on “sama teo” eest vastutusele võtmisega SRK (1) artikli 54 mõttes, kui isik on Itaalia kohtus välismaiste tubakatoodete salakaubana Itaaliasse importimise, nende Itaalias omamise ning tubakatoodete importimisel tollimaksu maksmata jätmise eest süüdi mõistetud ning seejärel mõistetakse Saksa kohtu poolt süüdi nimetatud kauba Kreekas vastuvõtmisega seoses kolmandate isikute poolt varem toimunud impordi tõttu (formaalselt) Kreeka impordimaksudest kõrvalehoidmisega seotud varjamises ka siis, kui isikul oli algusest peale soov kaup peale selle vastuvõtmist Kreekast transportida läbi Itaalia Ühendkuningriiki?

2.

Kas SRK artikli 54 mõttes on karistus “ära kan[t]ud” või karistust “kantakse”,

a)

kui isikule mõisteti vabadusekaotus, mis kohtuotsuse langetanud riigi õiguse kohaselt määrati tingimisi kandmisele?

b)

kui isik võeti lühikeseks ajaks vahi alla ja/või eeluurimisvangistusse ning kohtuotsuse langetanud riigi õiguse kohaselt arvestatakse selle aresti või eeluurimisvangistuse aeg hiljem määratava vabaduskaotusliku karistuse hulka?

3.

Kas karistuse kandmise mõistet SRK artikli 54 mõttes mõjutab see,

a)

et (esimese) otsuse langetanud riigil on nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsuse Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta (EÜT, 18.7.2002, L 190) siseriiklikku õigusse ülevõtmise tulemusena õigus siseriiklike õigusnormide kohaselt jõustunud kohtuotsust pöörata igal ajal täitmisele;

b)

et kohtuotsuse langetanud riigi õigusabitaotlust süüdi mõistetud isiku väljaandmiseks või tema karistuse kandmiseks teises riigis ei saaks rahuldada seetõttu, et langetati tagaseljaotsus?


(1)  EÜT L 239, lk 19.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/2


Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo 1. aprilli 2005. aasta otsusega kohtuasjas Asociación Nacional de Empresas Forestales (ASEMFO) versus Transformación Agraria SA (TRAGSA) ja Administración del Estado

(Kohtuasi C-295/05)

(2005/C 257/04)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo 1. aprilli 2005. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Asociación Nacional de Empresas Forestales (ASEMFO) v. Transformación Agraria SA (TRAGSA) ja Administración del Estado, mis saabus kohtukantseleisse 21. juulil 2005.

Tribunal Supremo, Sala de lo Contencioso-Administrativo küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas liikmesriik võib EÜ artikli 86 lõiget 1 arvestades määrata ex lege avalikõiguslikule äriühingule sellise õigusliku korra, millega võimaldatakse sellel äriühingul teostada ehituslepinguid, olemata allutatud üldisele pakkumismenetlusega hankelepingute korrale, kui ei esine kiireloomulist või erilise avaliku huviga olukorda, nii allpool kui ülalpool ühenduse direktiividega sätestatud majanduslike piirmäärasid?

2.

Kas selline õiguslik kord on kooskõlas nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiividega 93/36/EMÜ (1) ja 93/37/EMÜ (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1997. aasta direktiiviga 97/52/EÜ (3) ning komisjoni direktiiviga 2001/78/EÜ (4), millega eelnevaid muudetakse ja mida ennast on hiljuti muudetud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiviga 2004/18/EÜ (5)?

3.

Igal juhul, kas Euroopa Kohtu 8. mai 2003. aasta otsuses kohtuasjas C-349/97: Hispaania v. komisjon (6) esitatud lahendused on kohaldatavad TRAGSA-le ja selle tütarettevõtjatele, arvestades Euroopa Kohtu praktikat riiklike lepingute sõlmimise alal ning asjaolu, et täitevvõim määrab TRAGSA-le suure hulga ehituslepinguid, mis seega ei ole vaba konkurentsi korra alusel sõlmitud ja et selline olukord võib asjaomast turgu märgatavalt moonutada?


(1)  Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiiv 93/36/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike tarnelepingute sõlmimise kord (EÜT L 199, lk 1).

(2)  Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiiv 93/37/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike ehitustöölepingute sõlmimise kord (EÜT L 199, lk 54).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 1997. aasta direktiiv 97/52/EÜ, millega muudetakse direktiive 92/50/EMÜ, 93/36/EMÜ ja 93/37/EMÜ, mis käsitlevad vastavalt riiklike teenuslepingute, riiklike tarnelepingute ja riiklike ehitustöölepingute sõlmimise korra kooskõlastamist (EÜT L 328, lk 1).

(4)  Komisjoni 13. septembri 2001. aasta direktiiv 2001/78/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 93/36/EMÜ IV lisa, nõukogu direktiivi 93/37/EMÜ IV, V ja VI lisa, nõukogu direktiivi 92/50/EMÜ, mida on muudetud direktiiviga 97/52/EÜ, III ja IV lisa ning nõukogu direktiivi 93/38/EMÜ, mida on muudetud direktiiviga 98/4/EÜ, XII-XV, XVII ja XVIII lisa (direktiiv tüüpvormide kasutamise kohta hanketeadete avaldamisel) (EÜT L 285, lk 1).

(5)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 31. märtsi 2004. aasta direktiiv 2004/18/EÜ riiklike ehitustöölepingute, tarnelepingute ja teenuslepingute sõlmimise korra kooskõlastamise kohta (ELT L 134, lk 114).

(6)  EKL 2003, lk I-3851.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/3


Eelotsusetaotlus, mille esitas Audiencia Provincial de Barcelona (Hispaania) 7. juuni 2005. aasta määrusega kohtuasjas Sociedad general de Autores y Editores de España (SGAE) versus Rafael Hoteles, S.A.

(Kohtuasi C-306/05)

(2005/C 257/05)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Audiencia Provincial de Barcelona (Hispaania) 7. juuni 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Sociedad general de Autores y Editores de España (SGAE) v. Rafael Hoteles, S.A., mis saabus kohtukantseleisse 3. augustil 2005.

Audiencia Provincial de Barcelona küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas telerite, mis tänu kaabliühendusele edastavad satelliidi või maismaajaamade kaudu vastu võetud telesignaali, paigutamine hotellitubadesse kujutab endast üldsusele edastamist, mis on hõlmatud Euroopa parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivi 2001/29/EÜ (1) artiklis 3 ettenähtud autoriõiguse kaitset käsitlevate siseriiklike õigusaktide ühtlustamisega?

2.

Kas hotellitoa lugemine rangelt koduseks alaks, nii et edastamisel telerite kaudu, millele on edastatud eelnevalt hotelli poolt vastuvõetud signaali, ei ole tegemist edastamisega üldsusele, on vastuolus Euroopa parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivis 2001/29/EÜ sätestatud autoriõiguse kaitsega?

3.

Kas Euroopa parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiivis 2001/29/EÜ ettenähtud autoriõiguste kaitse eesmärgil seoses üldsusele edastamisega võib hotellituppa paigutatud teleri kaudu toimuvat edastamist lugeda edastamiseks üldsusele, kuna üksteisele järgnevatel isikutel on ligipääs teosele?


(1)  Euroopa parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiiv 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, lk 10).


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/3


Eelotsusetaotlus, mille esitas Juzgado de lo Social de San Sebastián (Hispaania) 6. juuli 2005. aasta määrusega kohtuasjas Yolanda Del Cerro Alonso versus Osakidetza (Baski tervishoiuamet)

(Kohtuasi C-307/05)

(2005/C 257/06)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Juzgado de lo Social de San Sebastián'i (Hispaania) 6. juuli 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Yolanda Del Cerro Alonso v. Osakidetza (Servicio Vasco de Salud), mis saabus kohtukantseleisse 4. augustil 2005.

Juzgado de lo Social de San Sebastián küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas sätestades, et tähtajalise töölepinguga töötajaid ei kohelda vähem soodsalt kui alatisi töötajaid, peab direktiiv 1999/70/EÜ (1) silmas ka majanduslikke tingimusi?

Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis kas:

2.

see, et 16. detsembri 2003. aasta seaduse 55/2003 põhikohaga tervishoiutöötajate raammääruse kohta (Ley del Estatuto Marco del personal estatutario de los servicios de salud), artikkel 44 välistab lisatasu määramise, on piisav põhjus tähtajaliste töötajate ilmajätmiseks alatistele töötajatele teenistusaastate eest makstavast lisatasust?

3.

töötajate ametiühingu ja juhtkonna vahel sõlmitud kokkulepped on piisavad objektiivsed põhjused tähtajaliste töötajate ilmajätmiseks teenistusaastate eest makstavast lisatasust?


(1)  Nõukogu 28. juuni 1999. aasta direktiiv 1999/70/EÜ, milles käsitletakse Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni (ETUC), Euroopa Tööstuse ja Tööandjate Konföderatsioonide Liidu (UNICE) ja Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse (CEEP) sõlmitud raamkokkulepet tähtajalise töö kohta (EÜT L 175, lk 43).


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/4


Eelotsusetaotlus, mille esitas Högsta Domstolen'i 9. augusti 2005. aasta määrusega kohtuasjas Nokia Corporation versus Joacim Wärdell

(Kohtuasi C-316/05)

(2005/C 257/07)

Kohtumenetluse keel: rootsi

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Högsta Domstolen'i (Riigikohus) 9. augusti 2005. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Nokia Corporation v. Joacim Wärdell, mis saabus kohtukantseleisse 16. augustil 2005.

Högsta Domstolen küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:

1.

Kas eripõhjusi puudutavat tingimust nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 98 lõikes 1 peab tõlgendama nii, et kohus, kes leiab, et kostja on rikkunud ühenduse kaubamärgiga seotud õigusi võib muudest asjaoludest sõltumata jätta keelamata õigusi rikkuvate toimingute jätkamise, kui ta leiab, et rikkumise jätkamine ei ole tõenäoline või see on muul moel piiratud?

2.

Kas eripõhjusi puudutavat tingimust ühenduse kaubamärgi määruse artikli 98 lõikes 1 peab tõlgendama nii, et kohus, kes leiab, et kostja on rikkunud ühenduse kaubamärgiga seotud õigusi võib isegi siis, kui puudub esimeses küsimuses toodud põhjusel alus õigusi rikkuvate toimingute jätkamise keelamiseks, võib jätta sellise korraldus andmata põhjusel, et on selge, et õigusi rikkuvate toimingute jätkamine kuulub siseriiklikus õiguses sätestatud üldise rikkumiskeelu kohaldamisalasse ning et kostjale võidakse määrata sanktsioon, kui õiguste rikkumine jätkub tahtlikult või jämeda hooletuse tõttu?

3.

Kui vastus teisele küsimusele on eitav, kas käesoleval juhul tuleb võtta erimeetmeid näiteks sidudes keelu rahatrahviga, millega tagataks keelust kinnipidamine, isegi kui on selge, et õigusi rikkuvate toimingute jätkamine kuulub siseriiklikus õiguses sätestatud üldise rikkumiskeelu kohaldamisalasse ja et kostjale võidakse määrata sanktsioon, kui õiguste rikkumine jätkub tahtlikult või jämeda hooletuse tõttu?

4.

Kui vastus kolmandale küsimusele on jaatav, kas see kehtib ka sel juhul, kui vastavate siseriiklikust kaubamärgist tulenevate õiguste rikkumise korral tingimusi sellise erimeetme kohaldamiseks täidetuks ei peeta?


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/4


Euroopa Ühenduste Komisjoni 17.augusti 2005.aasta hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu

(Kohtuasi C-318/05)

(2005/C 257/08)

kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 17. augustil 2005 hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu. Hageja esindajad on Richard Lyal ja Kilian Gross, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1)

tuvastada, et kuna Saksamaa Liitvabariik on välismaal tasutud koolituskulu välistanud eranditult Einkommensteuergesetz'i (tulumaksuseadus, edaspidi “EStG”) § 10 lõike 1 punktis 9 sätestatud erikuludelt maksude mahaarvamisest, siis on Saksamaa Liitvabariik rikkunud EÜ artiklitest 18, 39, 43 ja 49 tulenevaid kohustusi;

2)

mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Euroopa Ühenduste Komisjon arvates on EStG-s § 10 lõike 1 punktis 9 ettenähtud eeskiri vastuolus teenuste osutamise vabaduse ning EÜ asutamislepingus sätestatud vaba liikumise põhimõttega.

EStG § 10 lõike 1 punkti 9 kohaselt on maksukohustuslasel Saksamaal võimalus kogu oma maksustatavast tulust erikuludena maha arvata 30 % riiklikult akrediteeritud või heaks kiidetud erakoolidele tasutud koolituskuludest. Teises liikmesriigis asuvatele erakoolidele makstava õppemaksu puhul selline mahaarvamise võimalus puudub.

Komisjoni on seisukohal, et välismaal asuvate erakoolide välistamine nimetatud maksusoodustusest on diskrimineeriv. Välismaal asuvate erakoolide maksualane ebasoodsasse olukorda seadmine rikub komisjoni arvates nii välismaiste koolide kui ka Saksamaal elavate maksukohustuslaste, kes soovivad saata oma lapsed välismaal asuvasse erakooli, teenuste osutamise vabadust.

Lisaks sellele nõutakse välismaistelt erakoolidelt, et nad asuksid Saksamaale, kui nad tahavad vältida ebasoodsamat konkurentsiolukorda seoses maksusoodustuste puudumisega oma klientidel. Seega sekkutakse lubamatult asutamisvabadusse.

Viimaks rikub selline maksude mahaarvamise piirang ka teiste EL liikmesriikide kodanike liikumisvabadust, kes soovivad asuda elama Saksamaale, kuid samal ajal võimaldada oma lastel õpingute jätkamist nende päritolumaal asuvas erakoolis. Sama kehtib ka Saksamaa kodanike suhtes, kes elavad teises liikmesriigis, kuid on Saksamaal endiselt maksuresidendid. Ka nemad on asetatud ebasoodsamasse olukorda, kui nad tahavad oma lapsi saata väljaspool Saksamaad asuvasse erakooli.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/5


Euroopa Ühenduste Komisjoni 19. augusti 2005. aasta hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu

(Kohtuasi C-319/05)

(2005/C 257/09)

Kohtumenetluse keel: saksa

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 19. augustil 2005 hagi Saksamaa Liitvabariigi vastu. Hageja esindajad on Bruno Stromsky ja Bernhard Schima, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1)

tuvastada, et Saksamaa Liitvabariik on rikkunud EÜ artiklitest 28 ja 30 tulenevaid kohustusi sellega, et on liigitanud kapslites küüslaugutoote ravimiks, kuigi see küüslaugutoode ei vasta ravimite määratlusele

2)

mõista kohtukulud välja Saksamaa Liitvabariigilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Komisjoni vaidlustab oma hagis kapslis küüslaugutoodete liigitamist ravimiks Saksa ametiasutuste poolt.

Komisjoni arvates ei ole asjaomane toode ravim. Küüslauk on laialt kasutatav toiduaine. Küüslaugu müüki ei saa piirata tervisekaitse kaalutlustel. Toode ei ole oma määratluselt ravim, kuna seda ei määrata ega soovitata haiguste raviks ega ennetamiseks ja seda ka ei esitleta ravimisarnase tootena.

Lisaks ei ole tegemist ka oma toimelt ravimiga. Küüslaugu kerge veresoonte lupjumist takistav mõju ei muuda toodet veel ravimiks. Selline mõju on esiteks saavutatav eri vormides küüslaugu söömisega. Teiseks mõjuvad veresoonte lupjumise vastu ka teised toiduained nagu näiteks erinevad kalaliigid. Kolmandaks vähendavad täiesti tavalised toiduained erinevatesse haigustesse haigestumise riski (tomatid, spargelkapsas, kakao…). Komisjoni arvates ei peaks neid liigitama ravimiteks nende tervist tugevdava mõju tõttu.

Samuti ei tulene küüslaugu ravimiks liigitamise õigustus riskidest, mida vaidlusaluse toote tarvitamine teatud olukordades kaasa võib tuua. Nimelt võib nimetatud riske vältida leebemate vahenditega.

Asjaomane toode ei ole seega ühenduse õiguse mõttes ravim. Saksamaal asjaomase toote ravimiks liigitamine takistab kaupade vaba liikumist. Selle piirangu õigustamine lähtuvalt rahva tervise kaitse huvidest ei ole selge.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/6


Eelotsusetaotlus, mille esitas Østre Landsret (Taani) 3. augusti 2004. aasta määrusega kohtuasjas Hans Markus Kofoed versus Skatteministeriet

(Kohtuasi C-321/05)

(2005/C 257/10)

Kohtumenetluse keel: taani

Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Østre Landsret'i (Taani) 3. augusti 2004. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Hans Markus Kofoed v. Skatteministeriet, mis saabus kohtukantseleisse 23. augustil 2005. Østre Landsret küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:

Kas nõukogu 23. juuli 1990. aasta direktiivi 90/434/EMÜ eri liikmesriikide äriühingute ühinemise, jaotumise, eraldumise ja osade või aktsiate asendamise puhul rakendatava ühise maksustamissüsteemi kohta artikli 2 punkti d tuleb tõlgendada nii, et osade või aktsiate asendamist ei ole direktiivi tähenduses toimunud, kui asendamise tehingu pooled teatavad osade või aktsiate asendamise juriidiliselt mittesiduva kokkuleppe sõlmimisel ajal, et sellega väljendavad nad oma ühist kavatsust otsustada pärast asendamist toimuval omandava äriühingu esimesel üldkoosolekul jaotada kasum osas, mis ületab 10 % asendatud osade või aktsiate nimiväärtusest, ning et nimetatud kasum makstakse välja?


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/6


Apellatsioonkaebus, mille esitas Hippocrate Vounakis 24. augustil 2005 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 2. juuni 2005. aasta määruse peale kohtuasjas T-326/03: Hippocrate Vounakis versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi C-322/05 P)

(2005/C 257/11)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Hippocrate Vounakis esitas 24. augustil 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 2. juuni 2005. aasta määruse peale kohtuasjas T-326/03: Hippocrate Vounakis v. Euroopa Ühenduste Komisjon. Hageja esindajad on advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.–N. Louis ja E. Marchal.

Hageja palub Euroopa Kohtul:

1.

tühistada tervikuna Esimese Astme Kohtu (kolmas koda) 2. juuni 2005. aasta määrus kohtuasjas T-326/03: Hippocrate Vounakis v. Euroopa Ühenduste Komisjon,

2.

teha asjas ise uus otsus, tunnistades vastuvõetavaks tühistamishagi, mis on esitatud komisjoni otsuse peale mitte kanda hageja nime 2002. aasta edutamise raames palgaastmele A4 edutatute nimekirja;

3.

mõista esimese kohtuastme ja apellatsioonimenetluse kohtukulud välja kostjalt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Oma hagi toetuseks väidab hageja, et Esimese Astme Kohus on hageja poolt vaidlustatud otsuse õigusliku olemuse määratlemisel teinud õigusliku vea.

Esimese Astme Kohus arvas ekslikult, et hageja poolt vaidlustatud otsus on otsus, millega edutatute nimekiri kinnitati, tegelikult koosneb see otsus edutatud ametnikele adresseeritud üksikaktide kogumist, samas kui vaidlustatud otsus mitte kanda hageja nime edutatute nimekirja on rangelt individuaalne.

Kuna ekslikult peeti vaidlustatud aktiks otsust, millega edutati teisi ametnikke ja mis ei olnud adresseeritud hagejale, siis leidis Esimese Astme Kohus, et kohaldamisele kuulub personalieeskirjade artikli 90 lõike 2 teise lõigu teine lause ning et kaebuse esitamise tähtaeg hakkas hageja suhtes kulgema eelnimetatud nimekirja avaldamise päeval, kuigi ta oli põhipuhkusel 16. septembrini ning eelnimetatud otsus avaldati 14. augustil 2002.

Sellega seoses ei ole Esimese Astme Kohus järginud personalieeskirjade artikli 90 lõike 2 teise lõigu esimest lauset, kuigi vaidlustatud akt on pärast edutatud ametnike teenete võrdlemist tehtud individuaalne otsus hagejat mitte edutada, mitte aga individuaalsed otsused teiste edutatud ametnike edutamise kohta, mis hagejat ei kahjusta.

Kuna asi puudutab vaid ühte individuaalset otsust, tuleb see talle “kohasel viisil” teatavaks teha.

Kõiki eeltoodud kaalutlusi arvesse võttes ilmneb, et Esimese Astme Kohus on teinud õigusliku vea.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/7


Euroopa Ühenduste Komisjoni 30. augusti 2005. aasta hagi Taani Kuningriigi vastu

(Kohtuasi C-327/05)

(2005/C 257/12)

Kohtumenetluse keel: taani

Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 30. augustil 2005 Euroopa Ühenduste Kohtule hagi Taani Kuningriigi vastu. Hageja esindaja on N. B. Rasmussen ja A. Caeiros, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.

Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:

1.

tuvastada, et kuna Taani Kuningriik võttis vastu ja jättis jõusse õigusnormid, mille kohaselt jaekaubandusvõrgu vahendajad vastutavad samadel tingimustel kui tootja, mis on vastuolus nõukogu 25. juuli 1985. aasta direktiivi 85/374/EMÜ liikmesriikide tootevastutust käsitlevate õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta artikli 3 lõikega 3, on Taani Kuningriik rikkunud oma kohustust nimetatud direktiiv täielikult üle võtta;

2.

mõista kohtukulud välja Taani Kuningriigilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Taani Produktansvarslov'i (tootevastustust käsitlev seadus) § 10 sätestab, et vahendaja “vastutab puudusega toote eest kahjukannatajate ja jaekaubandusvõrgus järgmise vahendaja ees otseselt”.

Taani vahendajate solidaarvastutuse reeglite tulemuseks on see, et kahjukannatajad võivad esitada hagi otse vahendaja (mõiste, mis on direktiivi artikli 3 lõikes 3 määratletud “tarnijate” mõistega hõlmatud) vastu, tingimusel, et täidetud on tingimused, mis puudutavad tootja vastu esitatud tootevastutust puudutava hagi, seega siis, kui kahjukannataja on võimeline tõestama, et kahju tekkis puudusega toote tõttu. Küsimus, kas vahendaja toimis ettevaatamatult või mitte on solidaarvastutuse määramisel tähtsusetu. Määravaks teguriks on, et puudusega toote eest võib olla vastutav tootja.

Iga isik, kes vahendajana on solidaarvõlgnikuna vastutav, võib Produktansvarslov'i § 11 lõike 3 alusel esitada kahju hüvitamise hagi nii eelmise vahendaja kui ka tootja vastu.

Vahendaja solidaarvastutus on vastuolus direktiiviga. Seda põhjusel, et direktiiv näeb ette, et puudusega toote eest vastutab otseselt tootja, ning ainult tootja. Vaid direktiivi artikli 3 lõikes 3 toodud juhtudel võib puudustega toote eest objektiivsetel põhjustel vastutada vahendaja.

Taani reeglid erinevad sellest korrast, kuna nendega kehtestatakse otsene kohustus maksta vahendajatele otsese solidaarvastutuse alusel kahjutasu kõigil juhtudel, kui tootja objektiivsetel alustel toote puuduse eest ei vastuta.


ESIMESE ASTME KOHUS

15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/8


Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005 otsus — Ricosmos v. Komisjon

(Kohtuasi T-53/02) (1)

(Sigarette puudutav ühenduse välistransiidiprotseduur - Pettus - Imporditollimaksude vähendamise taotlus - Määrus (EMÜ) nr 2913/92 - Määrus (EMÜ) nr 2454/93 - Õigluse klausel - Tähtaegadest kinnipidamine - Kaitseõigused - Proportsionaalsuse põhimõte - Ilmse hooletuse mõiste - Tolliõigus)

(2005/C 257/13)

Kohtumenetluse keel: hollandi

Pooled

Hageja(d): Ricosmos BV (Delfzijl, Madalmaad) (esindaja(d): advokaadid M. Chatelin, M. Fleers ja P. Metzler ning hiljem advokaat J. Hertoghs)

Kostja(d): Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja(d): M. van Beek ja R. Tricot ning hiljem M. van Beek ja B. Stromsky)

Kohtuasja ese

Komisjoni 16. novembri 2001. aasta otsuse REM 09/00, milles leiti, et Madalmaade Kuningriigi poolt esitatud taotluse esemeks olev imporditollimaksude vähendamine hageja kasuks ei ole õigustatud, tühistamise taotlus

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ja mõista komisjoni kohtukulud välja hagejalt.


(1)  EÜT C 118, 18.5.2002.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/8


Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Sportwetten/ Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-140/02) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Kehtetuks tunnistamise taotlus - Ühenduse kujutismärk, mis sisaldab sõnalist osa INTERTOPS - Kaubamärk, mis on vastuolus avaliku korra või üldtunnustatud moraalipõhimõtetega - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt f ja lõige 2 ning artikkel 51)

(2005/C 257/14)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja(d): Sportwetten GmbH Gera (Gera, Saksamaa) [Esindaja(d): advokaat A. Zumschlinge]

Kostja(d): Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) [Esindaja(d): D. Schennen ja G. Schneider]

Teine (teised) menetluspool(ed) apellatsioonikojas menetlusse astuja Esimese Astme Kohtus: Intertops Sportwetten GmbH (Salzburg, Austria) [Esindaja(d): advokaadid alguses H. Pfeifer, hiljem R. Heimler]

Kohtuasja sisu

Hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) neljanda apellatsioonikoja 21. veebruari 2002. aasta otsuse peale (asi R 338/2000-4), mis käsitleb ühenduse kujutismärgi INTERTOPS kehtetuks tunnistamise taotlust.

Otsuse resolutsioon

1)

Vajadus otsustada nii hageja nõude üle tunnistada kehtetuks sõnalist osa INTERTOPS sisaldava ühenduse kujutismärk kui ka menetlusse astuja nõude üle lisada toimikusse üks dokument on ära langenud.

2)

Jätta hagi muus osas rahuldamata.

3)

Kõik kohtukulud mõista välja hagejalt.


(1)  ELT C 169, 13.7.2002.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/9


Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Atienza Morales v. komisjon

(Kohtuasi T-99/03) (1)

(Ametnikud - Töötasu - Kodumaalt lahkumise toetus - Personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punkt a - Mõiste “rahvusvaheline organisatsioon”)

(2005/C 257/15)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Maria Luisa Atienza Morales (Brüssel, Belgia) (esindaja: advokaat É. Boigelot)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Curral ja V. Joris)

Kohtuasja sisu

Nõue tühistada komisjoni 20. juuni 2002. aasta ja 13. detsembri 2002. aasta otsused, millega vastavalt keelduti hagejale määramast kodumaalt lahkumise toetust, mis on ette nähtud Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punktis a, ja jäeti rahuldamata eelneva otsuse peale esitatud kaebus, ning nõue maksta eelnimetatud toetust alates 1. aprillist 2002.

Otsuse resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud poolte endi kanda.


(1)  ELT C 124, 24.5.2003.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/9


Esimese Astme Kohtu 8. septembri 2005. aasta otsus — CeWe Color/ Siseturu Ühtlustamise Amet

(Liidetud kohtuasjad T-178/03 ja T-179/03) (1)

(Ühenduse kaubamärk - Sõnalised tähised DigiFilm ja DigiFilmMaker - Absoluutsed keeldumispõhjused - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punktid b ja c)

(2005/C 257/16)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: CeWe Color AG & Co. (Oldenburg, Saksamaa) [Esindajad: advokaadid C. Spintig, S. Richter, U. Sander ja H. Förster]

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) [Esindajad: I. Mayer ja G. Schneider]

Kohtuasja sisu

Kaks hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti kolmanda apellatsioonikoja 12. märtsi 2003. aasta otsuste peale (asjades R 638/2002-3 ja R 641/2002-3), mis käsitlevad sõnaliste tähiste DigiFilmMaker ja DigiFilm registreerimist ühenduse kaubamärkidena.

Otsuse resolutsioon

1)

Jätta hagid rahuldamata.

2)

Mõista kohtukulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 184, 2.8.2003.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/9


Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Fernández Gómez v. komisjon

(Kohtuasi T-272/03) (1)

(Avalik teenistus - Ajutine töötaja - Euroopa ühenduste muude teenistujate teenistustingimuste artikli 2 punkt a - Vastuvõetavus - Kinnitav akt - Piirang lepingu kestusele - Pikendamise võimalus - Kattumise välistamise säte - Liikmesriigist lähetatud eksperdina töötatud ajavahemik - Komisjoni kaalutlusõigus)

(2005/C 257/17)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Maria Dolores Fernández Gómez (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid J. Iturriagagoitia Bassas ja K. Delvolvé, hiljem advokaat J. Iturriagagoitia Bassas)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Currall, H. Tserepa-Lacombe ja F. Clotuche-Duvieusart, hiljem J. Currall ja H. Tserepa-Lacombe)

Kohtuasja ese

Nõue tühistada ühelt poolt teenistuslepingute sõlmimiseks pädeva asutuse 12. mai 2003. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja ajutise ametniku lepingu pikendamise avaldus, ja teiselt poolt nõue mõista komisjonilt tekitatud kahju eest välja hüvitis 101 328,60 eurot, millele lisandub viivis.

Otsuse resolutiivosa

1.

Tühistada teenistuslepingute sõlmimiseks pädeva asutuse 12. mai 2003. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hageja lepingu pikendamise avaldus.

2.

Mõista komisjonilt välja hageja kasuks tekitatud kahju eest hüvitis 50 000 (viiskümmend tuhat) eurot.

3.

Jätta komisjoni kohtukulud tema enda kanda ning mõista temalt välja hageja kohtukulud, sh ajutiste meetmete kohaldamise kulud.


(1)  ELT C 251, 18.10.2003.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/10


Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Recalde Langarica versus komisjon

(Kohtuasi T-283/03) (1)

(Ametnikud - Kodumaalt lahkumise toetus - Personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punkt a - Kaitseõigused - Personalieeskirjade artikkel 26 - Ilmne hindamisviga - Tavalise viibimiskoha mõiste - Teise riigi teenistuses tehtud töö)

(2005/C 257/18)

Kohtumenetluse keel: hispaania

Pooled

Hageja: Lucía Recalde Langarica (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid R. García-Gallardo Gil-Fournier ja D. Domínguez Pérez)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: J. Currall, keda abistasid advokaadid J. Rivas Andrés ja J. Gutiérrez Gisbert)

Kohtuasja sisu

Nõue tühistada komisjoni otsus, millega tühistati hagejale kodumaalt lahkumise toetuse maksmine.

Otsuse resolutsioon

1)

Jätta hagi rahuldamata.

2)

Jätta mõlema poole kohtukulud nende endi kanda.


(1)  ELT C 239, 4.10.2003.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/10


Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2005. aasta otsus — Hosman-Chevalier versus komisjon

(Kohtuasi T-72/04) (1)

(Ametnikud - Töötasu - Kodumaalt lahkumise toetus - Personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punkt a - Teisele riigile tehtud töö)

(2005/C 257/19)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Sonja Hosman-Chevalier (Brüssel, Belgia) [Esindajad: advokaadid J.-R. García-Gallardo Gil-Fournier, E. Wouters ja A. Syagués Torres]

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon [Esindajad: J. Currall ja M. Velardo]

Kohtuasja sisu

Nõue tühistada komisjoni 29. oktoobri 2003. aasta otsus, millega keelduti hagejale maksmast Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade VII lisa artiklis 4 ette nähtud kodumaalt lahkumise toetust ja sellega kaasnevaid toetusi.

Otsuse resolutsioon

1)

Tühistada 8. aprilli ja 29. oktoobri 2003. aasta otsused osas, milles hagejale keelduti maksmast Euroopa ühenduste ametnike personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punktis a ette nähtud kodumaalt lahkumise toetust ja sama lisa artikli 5 lõikes 1 ette nähtud sisseseadmistoetust.

2)

Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata.

3)

Mõista kõik kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 94, 17.4.2004.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/11


Esimese Astme Kohtu 7. septembri 2005 otsus — Heinen v. komisjon

(Kohtuasi T-181/04) (1)

(Ametnikud - Sisekonkurss - Suuline katse - Reservnimekirja mittekandmine - Keele valik - Konkursiteadaande tingimuste rikkumine - Võrdne kohtlemine)

(2005/C 257/20)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Nathalie Heinen (Ottignies, Belgia) (esindajad: advokaadid S. Orlandi, A. Coolen, J.-N. Louis ja Ė. Marchal)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: L. Lozano Palacios ja Velardo)

Kohtuasja sisu

Nõue tühistada sisekonkursi COM/PB/02 komisjoni otsus, millega määrati hagejale suulise katse eest ebapiisav punktisumma, et teda võiks tööle võtmise reservnimekirja kanda.

Otsuse resolutsioon

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Mõista kohtukulud välja komisjonilt.


(1)  ELT C 190, 24.7.2004.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/11


Esimese Astme Kohtu 12. septembri 2005 otsus — Dionyssopoulou v. nõukogu

(Kohtuasi T-320/04) (1)

(Ametnik - Invaliidsuspension - Paranduskoefitsent - Elukoha määratlemine - Ühendkuningriik)

(2005/C 257/21)

Kohtumenetluse keel: prantsuse

Pooled

Hageja: Dionyssopoulou (esindajad: advokaadid C. Quackels ja M.-C. Gautier)

Kostja: nõukogu (esindajad: M. Sims ja I. Díez Parra)

Kohtuasja ese

Esiteks, nõue tühistada nõukogu 12. detsembri 2003. aasta otsus, mille alusel kohaldati hageja pensionile Kreekas kehtivat paranduskoefitsenti, ning teiseks kahju hüvitamise nõue.

Otsuse resolutiivosa

1.

Jätta hagi rahuldamata.

2.

Jätta kohtukulud poolte endi kanda.


(1)  ELT C 273, 6.11.2004.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/11


Esimese Astme Kohtu 22. juuli 2005 määrus — Polyelectrolyte Producers Group versus nõukogu ja komisjon

(Kohtuasi T-376/04) (1)

(Tühistamishagi - Ühenduse seisukohta väljendav nõukogu otsus - EMP Ühiskomitee otsus - Vastuvõetamatuse vastuväide - Vaidlustatud akt - Õigus esitada hagi - Vastuvõetamatus)

(2005/C 257/22)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Polyelectrolyte Producers Group (Brüssel, Belgia) (esindajad: advokaadid K. Van Maldegem ja C. Mereu)

Kostjad: Euroopa Liidu Nõukogu (esindajad: J.-P. Hix ja B. Hoff-Nielsen) ja Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: J. Forman ja Wilderspin)

Kohtuasja sisu

Kostjate otsuste, millega lubati Norral kohaldada akrüülamiidile rangemaid kontsentratsioonipiire kui need, mis on kohaldatavad ühenduses ja mis sisalduvad EMP Ühiskomitee 26. aprilli 2004. aasta otsuses nr 59/2004, millega muudetakse Euroopa Majanduspiirkonna lepingu II lisa (tehnilised normid, standardid, katsetamine ja sertifitseerimine) (ELT L 277, lk 30), tühistamine

Määruse resolutsioon

1)

Jätta hagi vastuvõetamatuse tõttu läbi vaatamata.

2)

Jätta hageja kohtukulud tema enda kanda ning mõista komisjoni ja nõukogu kulud välja hagejalt.


(1)  ELT C 284, 20.11.2004.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/12


Esimese Astme Kohtu presidendi 23. mai 2005. aasta määrus — Dimos Ano Liosion jt versus Komisjon

(Kohtuasi T-85/05 R)

(Ajutiste meetmete kohaldamise menetlus - Ühtekuuluvusfond - Kaasfinantseerimisotsus - Olmejäätmete hügieenilise matmise projekt - Vastuvõetavus - Fumus boni juris - Kiireloomulisus - Puudumine)

(2005/C 257/23)

Kohtumenetluse keel: kreeka

Pooled

Hageja: Dimos Ano Liosion jt (Kreeka), esindaja: advokaat G. Kalavros

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad: D. Triantafyllou ja L. Flynn

Kohtuasja sisu

Komisjoni 21. detsembri 2004. aasta otsuse E(2004) 5522, mis käsitleb Ühtekuuluvusfondist projektile “Skalistiris, Fyli vallas, Atika maakonnas (Kreeka) Lääne-Atika teise olmejäätmete prügila faasi A väljaehitus (CCI:2004 GR 16 C PE 001)” rahalise toetuse andmist, täitmise peatamise taotlus

Määruse resolutsioon

1)

Jätta ajutiste meetmete kohaldamise taotlus rahuldamata.

2)

Kohtukulude kandmine otsustatakse edaspidi.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/12


25. juulil 2005. aastal esitatud hagi — Friedrich Weber versus komisjon

(Kohtuasi T-290/05)

(2005/C 257/24)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja(d): Friedrich Weber (Köln, Saksamaa) [Esindaja(d): W. Declair, advokaat]

Kostja(d): Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja(te) nõuded

muuta kostja 27. mai 2005. aasta otsust nii, et kostja oleks kohustatud vastavalt oma 23. aprilli 2005. aasta ja 27. aprilli 2005. aasta kirjadele tagama hagejale juurdepääsu dokumentidele, mis puudutavad riigiabi menetlust E 3/2005 seoses Saksamaa avalik-õiguslike raadiojaamade finantseerimisega, määruse (EÜ) nr 1049/2001 alusel.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Komisjon lükkas vaidlustatud otsusega tagasi hageja juurdepääsutaotluse dokumentide osas, mis puudutavad riigiabi menetlust E 3/2005 seoses Saksamaa avalik-õiguslike raadiojaamade finantseerimisega tuginedes määruse (EÜ) nr 1049/2001 (1) artikli 4 lõike 2 kolmandale taandele ja artikli 4 lõike 3 esimesele punktile.

Hageja väidab, et asjaomaste dokumentide avalikustamine on põhjendatud üldise huvi seisukohast.


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 2001. aasta määrus (EÜ) nr 1049/2001 üldsuse juurdepääsu kohta Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni dokumentidele (EÜT L 145, lk 43).


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/13


28. juulil 2005 esitatud hagi — Luigi Marcuccio versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-296/05)

(2005/C 257/25)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Luigi Marcuccio, elukoht Trifase (Itaalia), esindaja: Avvocato Alessandro Distante.

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon.

Hageja nõuded:

tühistada otsus, millega jäeti rahuldamata hageja poolt EÜ ühisele ravikindlustusskeemile saadetud taotlus;

mõista kostjalt hageja kasuks välja kuni 100 %-line hüvitis täiendava summa eest, mis hageja kandis ravikuludena ajavahemikus 4. jaanuar 2002 kuni 19. mai 2004 ja mille hüvitamist ta ühiselt ravikindlustusskeemilt taotleb ning mis on hagejale ravikindlustushüvitisena juba makstud summa ja nende ravikulude kogusumma vahe, st 2 572,32 eurot või ükskõik, milline muu sellest väiksem või suurem summa, mida Euroopa Kohus kohaseks peab;

mõista kostjalt hageja kasuks välja viivis 10 % ulatuses;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Hageja vaidlustab käesolevas asjas kostja keeldumise hageja poolt kantud ravikulude 100 %-sest hüvitamisest.

Oma nõuete toetuseks viitab hageja personalieeskirjade artikli 72 ja hea halduse tava ning hoolitsemiskohustuse rikkumisele ning samuti põhjenduse puudumisele ja ilmsele hindamisveale.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/13


29. juulil 2005. aastal esitatud hagi — IPK International — World Tourism Marketing Consultants/Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-297/05)

(2005/C 257/26)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja(d): IPK International — World Tourism Marketing Consultants GmbH(München (Saksamaa)) [Esindajad: advokaadid H.-J. Prieβ, M. Niestedt ja C. Pitschas]

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hagejate nõuded

tühistada komisjoni 13. mai 2005. aasta otsus (nr ENTR/01/Audit/RVDZ/ss D(2005) 11382), millega tühistati 4. augusti 1992. aasta otsus anda hagejale rahalist toetust summas 530 000 eküüd ECODATA-projekti raames (nr 003977/XXIII/A3-S92/DG/ENV8/LD/kz);

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Komisjon võttis 4. augustil 1992 vastu otsuse anda hagejale rahalist toetust summas 530 000 eküüd Euroopa ökoturismi andmebaasi loomiseks. Kostja tühistas selle otsuse 13. mai 2005. aasta vaidlustatud otsusega.

Hageja märgib, et vaidlustatud otsus on õigusvastane. Hageja väidab hagi põhjenduses, et otsuse tühistamise tingimused ei olnud täidetud, kuna asjaolud, millele komisjon oma otsuse õigustamiseks tugines, ei olnud sisuliselt põhjendatud ning lisaks ei ole enam võimalik rahalise toetuse andmise otsust tühistada möödunud pika ajavahemiku tõttu. Lisaks tõdeb hageja, et vaidlustatud otsusega on rikutud EÜ artiklist 253 tulenevaid hea halduse ning nõuetekohase põhjendatuse põhimõtteid. Lõpuks heidab hageja ette, et on rikutud keeldu võtta uuesti vastu eelnevalt tühistatud otsuseid.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/14


Shanghai Excell M&E Enterprise'i ja Shanghai Adeptech Precision'i 26. juuli 2005. aasta hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu

(Kohtuasi T-299/05)

(2005/C 257/27)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hagejad: Shanghai Excell M&E Enterprise Co Ltd ja Shanghai Adeptech Precision Company Limited (Shanghai, Hiina) (esindaja: solicitor R. MacLean)

Kostja: Euroopa Liidu Nõukogu

Hagejate nõuded

tühistada nõukogu 28. aprilli 2005. aasta määrus (EÜ) nr 692/2005 (1) hageja suhtes kohaldatavas osas; ja

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Vaidlustatud määrusega kehtestati hagejale elektrooniliste kaalude ekspordi suhtes dumpinguvastased tollimaksud, mis laienevad tagasiulatuvalt ka komisjoni määruse (EÜ) nr 1408/2004 (2) kohaselt registreeritud sama kauba impordile. Euroopa Liidu tolliametitele anti korraldus lõpetada hagejate suhtes Hiina Rahvavabariigist pärineva kauba impordi registreerimine.

Hagejad paluvad Esimese Astme Kohtul see määrus tühistada. Oma hagi toetuseks viitavad nad komisjoni määruse (EÜ) nr 384/1996 artikli 2 lõike 7 punkt c alapunkti 2 rikkumisele põhjendades seda väitega, et komisjon tegi oma otsuse hagejate turumajandusliku kohtlemise osas pärast selles artiklis ettenähtud kolme kuise tähtaja möödumist. Samuti viitavad hagejad ilmsetele vigadele nende turumajanduse tingimustes töötamise hindamisel. Hageja leiab, et nende väidetavate vigadega rikutakse määruse (EÜ) nr 384/1996 artiklit 2A lõike 7 punkti c alapunkti 1.

Vaidlustatud määrus võeti vastu pärast hageja suhtes teostatud turuletulija uurimise läbiviimist Hagejad väidavad, et selle uurimise käigus ei rakendatud sama metoodikat, mida esialgse uurimise käigus, ja mis viis tollimaksu kehtestamiseni ning millega rikuti ka määruse 384/1996 artikli 11 lõiget 9.

Samuti väidavad hagejad, et ühenduse institutsioonid ei ole kohaldanud kohaseid standardeid hariliku väärtuse, ekspordihinna ja kasumimarginaali kriteeriumide hindamisel ning on seetõttu on rikkunud määruse 1408/2004 artikli 2A lõike 7 punkti a ja artikli 2C lõiget 10.

Viimasena väidavad hagejad, et vaidlustatud määruses ei ole neid korralikult identifitseeritud ning selles on nende mõlema kohta märgitud ebaõige aadress. Nad leiavad, et tegemist on sisulise faktiveaga.


(1)  ELT L 112, 3.5.2005, lk 42

(2)  ELT L 256, 3.8.2004, lk 8


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/14


3. augustil 2005 esitatud hagi — ACEA Electrabel Produzione S.p.A. versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-303/05)

(2005/C 257/28)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: ACEA Electrabel Produzione S.p.A., asukoht Rooma (Itaalia), esindajad: Avvocato Luca G. Radicati di Brozolo, Avvocato Massimo Merola, Avvocato Chiara Bazoli, Avvocato Fabrizio D'Alessandri.

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon.

Hageja nõuded:

tühistada komisjoni 16. märtsi 2005. aasta otsus abi kohta kasvuhoonegaaside heite vähendamiseks alternatiivenergiaallikate ja energia säästmise abil (riigiabi nr C 35/03), osas, mis määratleb Torino-Mezzocammino piirkonna kaugküttesüsteemi ehitamise rahastamismeetme riigiabina ja lükkab edasi abi andmise kuni Itaalia on tõendanud 5. juuni 2002. aasta otsusega 2003/193/EÜ endiste munitsipaalettevõtjate maksusoodustuste kohta ebaseaduslikuks ja vastuolevaks tunnistatud abi ACEA poolse tagasimaksmise;

mõista käesoleva menetlusega seotud kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Käesolevas asjas on hagejaks Electrabel SA ja ACEA poolt kontrollitav äriühing. Täpsemalt on tegu ühega Electrabel'i ja ACEA poolt gaasi ja elektrienergia valdkonnas tegutsemiseks loodud ühisettevõtte — valdusettevõtja ACEA Electrabel Holding SpA — kontrollitavatest äriühingutest.

Hagi esitati 16. märtsi 2005. aasta otsuse peale, millega komisjon lõpetas EÜ artikli 88 lõike 2 alusel algatatud ühenduse õigusega kokkusobivuse hindamise menetluse Lazio maakonna poolt Rooma lähedal asuva Torino-Mezzocammino piirkonna kaugküttesüsteemi laiendamiseks antud toetuse suhtes (riigiabi nr C-35/03, endine NN 90/2002).

Hageja palub Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtul tunnistada otsus tühiseks osas, mis määratleb Torino-Mezzocammino piirkonna kaugküttesüsteemi ehitamise rahastamismeetme riigiabina ja lükkab edasi abi andmise kuni Itaalia on tõendanud edasilükkamise osas 5. juuni 2002. aasta otsusega 2003/193/EÜ endiste munitsipaalettevõtjate maksusoodustuste kohta (“maksusoodustuste otsus”) ebaseaduslikuks ja vastuolevaks tunnistatud abi ACEA poolse tagasimaksmise.

Hagi põhineb eelkõige järgmistel peamistel alustel:

a)

käsitletav meede ei kujuta endast riigiabi, kuna ta ei mõjuta konkurentsi ega kahjusta mingil moel ühendusesisest kaubandust. Tegelikult piirdub tema mõju siseriikliku tasandiga, kuna meetme eesmärgiks on subsideerida projekti (Rooma lähedal asuva kvartali küttesüsteemi ehitamine), millest on kasu piiratud arvule kasutajatele piiratud osal Itaalia territooriumist, täpsemalt ainuüksi suurlinna eeslinnaalal;

b)

toetuse saaja (st hageja) ei ole maksusoodustuste otsusega antava abi saaja (st ACEA) ega moodusta viimasega ühte õiguslik-majanduslikku üksust, mistõttu abi andmise edasilükkamise otsus näib õigustamatu;

c)

isegi kui jätta kõrvale eksimus saaja määratlemisel ja lugeda ACEA kõnealuse abi tegelikuks saajaks (mis nii ei ole), ei tundu kohtuotsuse Deggendorf  (1) kohaldamine käesoleval juhul asjakohane. Komisjon ei ole tõendanud, et nimetatud kohtuotsusest tuletatavatest põhimõtetest tulenevad meetme/abi andmise edasilükkamiseks vajalikud tingimused (eelkõige eelnevate meetmete kumulatiivne mõju koos uute meetmetega) oleks täidetud.


(1)  Esimese Astme Kohtu 13. septembri 2003. aasta otsus liidetud kohtuasjades T-244/93 ja T-486/93: TWD v. komisjon (EKL 2003, lk II-2265), Euroopa Kohtu poolt kinnitatud 15. mai 1997. aasta otsuses kohtuasjas C-355/95 (EKL 1997, lk I-2549).


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/15


4. augusti 2005 esitatud hagi — Cain Cellars/ HABM/Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-304/05)

(2005/C 257/29)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: Cain Cellars/HABM (Cain Cellars, Inc. (St.Helena, Ameerika Ühendriigid) [Esindaja: W.-W. Wodrich ja J.F.K. Albrecht]

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Hageja nõuded

tühistada kostja (esimene apellatsioonikoda) 23. mai 2005. aasta otsus (asi nr: R 0975/2004-1);

mõista kohtukulud kostjalt välja.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Viisnurkne kujutismärk kaubale “vein” klassis 33 — taotlus nr 3 425 121

Kontrollija otsus: Jätta taotlus rahuldamata

Apellatsioonikoja otsus: Jätta hageja kaebus rahuldamata

Õiguslikud alused: Õiguslikult on tähtsusetu, et taotletav kaubamärk on geomeetriline kujund, kuna piisavalt informeeritud, mõistlikult tähelepaneliku ja arukal tarbija jaoks on kaubamärgi hindamise juures oluline ainult tähistusfunktsioon ja selle võime mõjuda kaubandusliku tähisena. Hageja väitel on asjaomast hindamispõhimõtet vaidlustatud otsuses rikutud. Viisnurkne kujutis on ebatavaline ja silmatorkav ning seetõttu eristusvõimeline ning viitab samuti ka kauba kaubanduslikule päritolule. Seetõttu ei ole hageja poolt taotletava kaubamärgi registreerimine vastuolus nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määruse (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta artikli 7 lõike 1 punktis b nimetatud keeldumispõhjusega.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/16


10. augustil 2005 esitatud hagi — Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-308/05)

(2005/C 257/30)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Itaalia Vabariik, esindaja: Avvocato dello Stato Antonio Cingolo.

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon.

Hageja nõuded:

tühistada Euroopa komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi 7. juuni 2005. aasta teade — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades — mille esemeks on POR Campania Eesmärk 1 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 16 1 PO 007) — Vahepealsete kulude deklaratsioon ja maksmise nõue;

tühistada Euroopa komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi 8. juuni 2005. aasta teade nr 05453 — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades, mille esemeks on DOCUP Eesmärk 2 — Lazio 2000–2006 (nr CCI 2000 IT 16 2 DO 009) — Taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt;

tühistada Euroopa komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi 17. juuni 2005. aasta teade nr 05726 — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades, mille esemeks on POR Puglia 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 16 PO 009) — Taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt;

tühistada Euroopa komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi 17. juuni 2005. aasta teade nr 05728 — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades, mille esemeks on POR Puglia 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 16 PO 009) — Taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt;

tühistada Euroopa komisjoni regionaalpoliitika peadirektoraadi 23. juuni 2005. aasta teade nr 05952 — Programmid ja projektid Küprosel, Kreekas, Ungaris, Itaalias, Maltas ja Madalmaades, mille esemeks on POR Puglia 2000–2006 (nr CCI 1999 IT 16 PO 009) — Taotletud summast erineva summa maksmine komisjoni poolt;

tühistada kõik seotud ja eelnevad aktid ning mõista kohtukulud välja Euroopa Ühenduste Komisjonilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Õiguslikud alused ja peamised argumendid on samad, mis kohtuasjas T-345/04: Itaalia Vabariik v. komisjon (1)


(1)  ELT C 262, 23.10.2004, lk 55.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/16


Microsofti 10. augusti 2005. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu

(Kohtuasi T-313/05)

(2005/C 257/31)

Kohtumenetluse keel: inglise

Pooled

Hageja: Microsoft Corporation (Washington, USA) (esindajad: advokaat J.-F. Bellis, QC I. Forrester)

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

tühistada komisjoni 1. juuni 2005. aasta otsus;

mõista kohtukulud välja kostjalt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Kohtuasjas T-201/041 vaidlustatud komisjoni 24. märtsi 2004. aasta otsuse alusel, mille kohaselt on hageja kohustatud teatavatele Windowsi protokollidele lisama täiendusi, et tagada koostalitlusvõime Windowsiga, teatas komisjon hagejale 1. juuni 2005. aasta kirjaga, et tema arvates on hageja kohustatud lubama levitada kolmandatele isikutele ehk litsentsimata kasutajatele lähtekoodi vormis tarkvara, mille on arendanud konkurendid Windowsile lisatud täienduste põhjal, v.a kui selles tarkvaras sisaldub hageja poolt loodud ning uudsuse ja leiutustaseme kriteeriumitele vastav leiutis.

Hageja vaidlustab komisjoni 1. juuni 2005. aasta kirja väites, et kõnealuse tarkvara lähtekoodi vormis levitamine võimaldaks litsentsimata isikutele juurdepääsu hageja ärisaladustele võttes hagejalt võimaluse tagada nende konfidentsiaalsuse säilitamise litsentsimise tingimuste kaudu, nagu see toimub litsentsitud isikute puhul.

Hageja leiab, et 1. juuli 2005. aasta kirjaga kitsendatakse õigusvastaselt hageja omandiõigusi ning et komisjonil ei ole pädevust panna 24. märtsi 2004. aasta otsuse täitmise eesmärgil saadetud kirjaga kohustusi, mis ületavad nimetatud otsusega pandud kohustuste piire.

Järgnevalt väidab hageja, et 1. juuni 2005 aasta kiri rikub proportsionaalsuse põhimõtet, kuna see läheb 24. märtsi 2004. aasta otsusega tuvastatud kuritarvitamise suhtes vajalikust vastumeetmest kaugemale.

Samuti väidab hageja, et 1. juuni 2005. aasta kirjas väljendatud uudsuse ja leiutustaseme test rikub õiguskindluse põhimõtet, kuna see on ebaselge, ebatäpne ning seda on väga keeruline ärisaladuse kontekstis mõistlikult kohaldada.

Viimasena väidab hageja, et 1. juuni 2005. aasta kiri on vastuolus Ühendusele siduvate rahvusvahelise avaliku õiguse põhimõtetega, kuna sellega kaasnevad hageja omandiõiguse ülemaailmsed ja seega ühendusevälised piirangud.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/17


30. augustil 2005 esitatud hagi — TUI AG v. Siseturu Ühtlustamise Amet

(Kohtuasi T-325/05)

(2005/C 257/32)

Kohtumenetluse keel: saksa

Pooled

Hageja: TUI AG (Hannover, Saksamaa) (esindaja: advokaat D. von Schulz)

Kostja: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused).

Hageja nõuded

tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 25. mai 2005. aasta otsus — R 0183/2004-4;

kohustada ühtlustamisametit registreerima taotletav kaubamärk EU 002851681 “Fliegen zum Taxipreis” kõikidele taotluses nimetatud teenustele;

mõista kaebemenetluse ning käesoleva hagimenetlusega seotud kohtukulud välja ühtlustamisametilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Asjaomane ühenduse kaubamärk: Sõnamärk “Fliegen zum Taxipreis” teenustele klassides 36 ja 39 — taotlus nr 2 851 681.

Kontrollija otsus: Taotluse tagasilükkamine teenuste klassi 39 osas.

Apellatsioonikoja otsus: kaebuse rahuldamata jätmine.

Õiguslikud alused: nõukogu määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkti b rikkumine, kuna ebaõige on asjaolu, et taotletaval kaubamärgil puudub eristusvõime.


15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/18


26. augustil 2005. aastal esitatud hagi — Movimondo ONLUS v. Euroopa Ühenduste Komisjon

(Kohtuasi T-329/05)

(2005/C 257/33)

Kohtumenetluse keel: itaalia

Pooled

Hageja: Movimondo ONLUS (Rooma (Itaalia) [Esindajad: advokaadid Paolo Vitali, Giulia Verusio, Gian Michele Roberti ja Alessandra Franchi]

Kostja: Euroopa Ühenduste Komisjon

Hageja nõuded

Esimese võimalusena:

tuvastada, et Euroopa komisjon (ECHO talitus) ei täitnud oma lepingulisi kohustusi, mis tulenevad Grant Agreement'ist (toetuste kokkulepe), mis sõlmiti koostööalase raamkokkuleppe (Framework Partnership Agreement) nr 3-134 raames, ja seetõttu

mõista komisjonilt Movimondo kasuks välja järgmised summad:

36 500,51 eurot seoses projektiga MAGUINDANAO: ECHO/PHL/210/2003/02003, millele lisanduvad viivisintressid alates 25. septembrist 2004;

150 000 eurot seoses projektiga ECHO 9 PALESTINA: ECHO/TPS/210/2003/08018, millele lisanduvad viivisintressid alates 16. septembrist 2004;

52 500 eurot seoses projektiga DIPECHO INDIA: ECHO/TPS/210/2003/03005, millele lisanduvad viivisintressid alates 24. märtsist 2005;

50 865,96 eurot seoses projektiga ECHO LIBANO: ECHO/TPS/210/2003/08020, millele lisanduvad viivisintressid alates 15. augustist 2005;

119 485,70 eurot seoses projektiga ECHO BAJO YUNA: ECHO/CR/BUD/2004/01006, millele lisanduvad viivisintressid alates 12. juunist 2005;

28 500 eurot, mis tuleb maksta projekti ECHO RUNDU II: ECHO/AGO/BUD/2004/01018 alusel, millele lisanduvad viivisintressid alates 13. juulist 2005;

70 085 eurot seoses projektiga ECHO SAMANA': ECHO/DOM/BUD/2004/01001, millele lisanduvad viivisintressid alates 16. maist 2005;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Teise võimalusena:

tühistada humanitaarabiameti ECHO 3 peadirektori Antonio Cavaco 17. juuni 2005. aasta kirjas (nr D 6613), mille esemeks oli “peatada Movimondole väljamaksmata summade tasumine” (“injunction to pay outstanding payments due to Movimondo”), sisalduv otsus peatada maksetähtajad ja seetõttu kohustada Euroopa komisjoni maksma Movimondole eespool mainitud summad;

mõista kohtukulud välja komisjonilt.

Õiguslikud alused ja peamised argumendid

Käesoleva hagiavaldusega palub hagejaks olev ühing — valitsusväline organisatsioon rahvusvahelise koostöö ja solidaarsuse valdkonnas — esimese võimalusena EÜ artikli 238 alusel Euroopa komisjonilt välja mõista summad, mida viimane on kohustatud maksma lepinguliste kohustuste alusel, mis tulenevad mitmest koostööalase raamkokkuleppe (Framework Partnership Agreement) nr 3-134 raames sõlmitud toetuste kokkuleppest (Grant Agreement), mis kehtivad alates 1. detsembrist 2003 ja mille esemeks on lõpuleviidud ja korras raamatupidamisega kiireloomuliste humanitaarsekkumiste rahastamine Euroopa komisjoni poolt.

Teise võimalusena palub hageja lisaks EÜ artikli 230 neljanda lõigu alusel tühistada humanitaarabiameti ECHO 3 peadirektori Antonio Cavaco 17. juuni 2005. aasta kirjas (nr D 6613), mille esemeks oli “peatada Movimondole väljamaksmata summade tasumine” (“injunction to pay outstanding payments due to Movimondo”), sisalduv otsus peatada maksetähtajad ja humanitaarabiameti ECHO 3 peadirektori Antonio Cavaco 27. juuli 2005. aasta otsus (nr D 8136).

17. juuni 2005. aasta kirjas sisalduva maksetähtaegade peatamise otsuse tühistamistaotlus tugineb kolmele õiguslikule alusele.

Esiteks väidab ta, et ECHO talitused panid käsitletavat maksetähtaegade peatamise otsust tehes toime võimu kuritarvitamise, võttes vaidlustatud otsuse õiguslikuks aluseks määruse nr 2342/2002 (1) artikli 106 lõike 4 väljaspool nimetatud sättes ette nähtud konkreetseid olukordi ja eesmärke. Teiseks viitab ta põhjenduste puudumisele vaidlustatud otsustes, mis rikub EÜ artiklit 253 ning määruse nr 2342/2002 artikli 106 lõiget 4, ja kolmandaks viitab ta nimetatud määruse artikli 106 lõike 4 menetlusliku külje rikkumisele, kuna ECHO talitused ei teavitanud Movimondot otse peatamiskorraldusest.

Hageja esitab 27. juuli 2005. aasta otsuse tühistamistaotluse toetuseks neli õiguslikku alust.

Esiteks viitab ta põhjenduse puudumisele vaidlustatud otsuses, teiseks viitab ta süütuse presumptsiooni üldpõhimõtte ning kaitseõiguste rikkumisele, kuna ECHO talitused ei teavitanud teda tema suhtes kavatsetavatest algatustest ega andnud talle ka võimalust olla selles osas ära kuulatud. Kolmandaks viitab ta määruse nr 2342/2002 artikli 106 lõike 4 rikkumisele ja märgib ühtlasi, et ECHO talitused on võimu kuritarvitanud. Viimaseks viitab hageja õiguspärase ootuse kaitse põhimõtte rikkumisele.


(1)  Komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määrus (EÜ, Euratom) nr 2342/2002, millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad (EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1).


III Teatised

15.10.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 257/20


(2005/C 257/34)

Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas

ELT C 243, 1.10.2005

Eelmised väljaanded

ELT C 229, 17.9.2005

ELT C 217, 3.9.2005

ELT C 205, 20.8.2005

ELT C 193, 6.8.2005

ELT C 182, 23.7.2005

ELT C 171, 9.7.2005

Käesolevad tekstid on kättesaadavad:

 

EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex

 

CELEX: http://europa.eu.int/celex