ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 206

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

48. köide
23. august 2005


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2005/C 206/1

Euro vahetuskurss

1

2005/C 206/2

Komisjoni teatis, mis käsitleb pädevaid haldusasutusi ja/või garantiiasutusi, keda käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/74/EÜ

2

2005/C 206/3

Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3902 — HeidelbergCement/De Hoop Terneuzen/Mermans Beton/JV) ( 1 )

3

2005/C 206/4

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.3875 — PAI Partners SAS/KWIK-FIT) ( 1 )

4

2005/C 206/5

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.3873 — DAIG/Viterra) ( 1 )

4

2005/C 206/6

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik nr COMP/M.3895 — PHL/PEL) ( 1 )

5

2005/C 206/7

Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi COMP/M.3216 — Oracle/PeopleSoft kohta (koostatud komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse (2001/462/EÜ, ESTÜ), mis käsitleb ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevust teatavates konkurentsimenetlustes, artikli 15 alusel, EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

6

2005/C 206/8

Ettevõtjate koondumisi käsitleva nõuandekomitee arvamus, avaldatud 129. koosolekul 19. oktoobril 2004, mis puudutab esialgset otsuse projekti, mis käsitleb juhtumit COMP/M.3216 — Oracle/PeopleSoft

8

 

III   Teatised

 

Komisjon

2005/C 206/9

FI-Helsingi: operation of a scheduled air service — Pakkumiskutse

9

 

Parandused

2005/C 206/0

Komisjoni teatise Uute liikmesriikide põllumajandussektoris olemasolevate riigiabi meetmete avaldamine parandus (ELT C 147, 17.6.2005)

11

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/1


Euro vahetuskurss (1)

22. august 2005

(2005/C 206/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2231

JPY

Jaapani jeen

133,93

DKK

Taani kroon

7,4560

GBP

Inglise nael

0,67815

SEK

Rootsi kroon

9,3658

CHF

Šveitsi frank

1,5513

ISK

Islandi kroon

78,01

NOK

Norra kroon

7,9835

BGN

Bulgaaria lev

1,9557

CYP

Küprose nael

0,5729

CZK

Tšehhi kroon

29,453

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

243,95

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6960

MTL

Malta liir

0,4293

PLN

Poola zlott

4,0205

RON

Rumeenia leu

3,5196

SIT

Sloveenia talaar

239,49

SKK

Slovakkia kroon

38,590

TRY

Türgi liir

1,6710

AUD

Austraalia dollar

1,6177

CAD

Kanada dollar

1,4765

HKD

Hong Kongi dollar

9,5050

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,7537

SGD

Singapuri dollar

2,0380

KRW

Korea won

1 250,86

ZAR

Lõuna-Aafrika rand

7,9192

CNY

Hiina jüaan

9,9140

HRK

Horvaatia kuna

7,3800

IDR

Indoneesia ruupia

12 235,89

MYR

Malaisia ringit

4,610

PHP

Filipiini peeso

68,341

RUB

Vene rubla

34,9250

THB

Tai baht

50,174


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/2


Komisjoni teatis, mis käsitleb pädevaid haldusasutusi ja/või garantiiasutusi, keda käsitletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2002/74/EÜ

(2005/C 206/02)

Komisjon juhib huvitatud poolte tähelepanu Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. septembri 2002. aasta direktiivis 2002/74/EÜ (millega muudetakse nõukogu direktiivi 80/987/EMÜ töötajate kaitset tööandja maksejõuetuse korral käsitlevate liikmesriikide õigusnormide ühtlustamise kohta) (1) mainitud pädevate haldusasutuste ja/või garantiiasutuste loetelule, mis on avaldatud komisjoni veebilehel:

http://europa.eu.int/comm/employment_social/labour_law/documentation_en.htm


(1)  ELT L 270, 8.10.2002, lk 10.


23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/3


Eelteatis koondumise kohta

(Toimik nr COMP/M.3902 — HeidelbergCement/De Hoop Terneuzen/Mermans Beton/JV)

(2005/C 206/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

12. augustil 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtjad HeidelbergCement (“HeidelbergCement”, Saksamaa), läbi oma Belgia tütarettevõtja Inter-Beton NV (“Inter-Beton”), ja De Hoop Terneuzen B.V. (“De Hoop”, Holland) omandavad aktsiate ostmise kaudu ühiskontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Mermans Beton N.V. (“Mermans”, Belgium) üle, mis on hetkel De Hoop'i ainuomandis olev tütarettevõtja.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

HeidelbergCement: peamiselt tsement, täitematerjalid, valmissegatud betoon, kuivmört;

Inter-Beton: valmissegatud betooni tootmine ja kohaletoimetamine;

De Hoop: valdusettevõtja, mis tegeleb tõitematerjalide, betoontoodete, ehitusmaterjalidega kauplemise, valmissegatud betooni ja DIY toodete jaemüük;

Mermans: valmissegatud betooni tootmine ja müük.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3902 — HeidelbergCement/De Hoop Terneuzen/Mermans Beton/JV):

European Commission

Directorate-General for Competition

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/4


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.3875 — PAI Partners SAS/KWIK-FIT)

(2005/C 206/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

16 augustil 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/ ). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid.

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M3875 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/4


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.3873 — DAIG/Viterra)

(2005/C 206/05)

(EMPs kohaldatav tekst)

3. augustil 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid saksa ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid.

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M3873 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/5


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik nr COMP/M.3895 — PHL/PEL)

(2005/C 206/06)

(EMPs kohaldatav tekst)

16. augustil 2005 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6(1)(b) alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa konkurentsipoliitika koduleheküljel (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid.

elektroonilises formaadis EUR-Lex koduleheküljel, dokumendinumber 32005M3895 alt. EUR-Lex pakub on-line juurdepääsu Euroopa õigusele. (http://europa.eu.int/eur-lex/lex)


23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/6


Ärakuulamise eest vastutava ametniku lõpparuanne juhtumi COMP/M.3216 — Oracle/PeopleSoft kohta

(koostatud komisjoni 23. mai 2001. aasta otsuse (2001/462/EÜ, ESTÜ), mis käsitleb ärakuulamise eest vastutavate ametnike pädevust teatavates konkurentsimenetlustes, artikli 15 alusel, EÜT L 162, 19.6.2001, lk 21)

(2005/C 206/07)

14. oktoobril 2003 sai komisjon vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 4064/69, viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 1310/97 (“ühinemismäärus”), artiklile 4 teatise kavandatava koondumise kohta, millega ettevõte Oracle Corporation United States (“Oracle”) omandab avaliku pakkumise korras kontrolli ettevõtte PeopleSoft Inc. United States (“Peoplesoft”) üle ühinemismääruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses.

17. novembril 2003 otsustas komisjon algatada juhtumi kohta menetluse kooskõlas ühinemismääruse artikli 6 lõike 1 punktiga c ja EMP lepingu artikliga 57.

6. jaanuaril 2004. aastal menetlus peatati, sest Oracle ei esitanud ametlikus komisjoni otsuses nõutud teavet ettenähtud tähtaja jooksul. Menetlust jätkati 12. veebruaril 2004. aastal pärast nõutud teabe saamist.

Komisjoni põhjaliku uurimise käigus nõudis Oracle mitmeid dokumente, toetudes komisjoni parimatele lahendustele EÜ ühinemiste kontrollimenetluste läbiviimise kohta. Kõiki küsitud dokumente Oracle ei saanud. Samas tehti märkimisväärseid jõupingutusi tagamaks põhidokumentide, sealhulgas eelkõige mittekonfidentsiaalsete PeopleSoft'i esildiste kättesaadavus.

12. märtsil 2004. aastal saadeti Oracle'ile vastuväited. Asjaomase taotluse alusel pikendati vastuväidetele vastamise tähtaega 29. märtsini 2004.

Oracle'i juurdepääs toimikule võimaldati CD-Romi abil 12. märtsil 2004. aastal.

Konkurentide vastustest kustutati pakkumiste ja kokkulepete konfidentsiaalsed andmed, mis aga koondati mittekonfidentsiaalsesse tabelisse ja esitati Oracle'ile sellises vormis. Klientidelt saadud pakkumiste andmed esitati Word'i dokumendina, milles analüüsiti klientide vastuseid ja tabelit, kuhu mittekonfidentsiaalses vormis olid koondatud nende vastuste põhjal kogutud andmed.

Loodi andmeruum, et Oracle majandusasjatundjad saaksid kontrollida PeopleSoft'i pakkumise kohta käivat teavet, mida kasutati komisjonile esitatud regressioonanalüüsis. See sai võimalikuks tänu Oracle'i majandusasjatundjate ja PeopleSoft'i allkirjastatud konfidentsiaalsuskokkuleppele. Lisaks anti 22. märtsil 2004. aastal Oracle'i majandusasjatundjatele juurdepääs üksikasjalikumatele pakkumise arvandmetele, mille kliendid ja konkurendid oma vastustes esitasid. Konkurentide ja klientide nimesid aga ei avalikustatud.

Oracle'i seisukoht oli, et need meetmed ei olnud küllaldase juurdepääsu tagamiseks piisavad. Eelkõige soovis Oracle kontrollida tabelis esitatud arvandmete õigsust ning analüüsida oma majandusasjatundjate kaasabil PeopleSoft'i ja teiste turuosaliste esitatud teavet, mille tundmine Oracle'i arvates võib enda kaitsmisel osutuda kasulikuks. Eelkõige nõudis Oracle juurdepääsu vastanud konkurentide ja klientide nimedele.

Minu tolleaegse seisukoha kohaselt oli Oracle'i juurdepääs piisav kasutamaks oma õigust kaitsele menetluse selles etapis.

Kui täiendavat juurdepääsu ei võimaldatud, esitas Oracle oma vastuses vastuväidetele üksikasjalikud seisukohad kõnealuses küsimuses. Nendele reageerimine oleks nõudnud põhjendatud vastust.

Kui aga komisjon taandab oma vastuväited kavandatud koondumise kohta, siis tähendab see ka toimikule juurdepääsuküsimuse aegunuks tunnistamist. Lisaks märgitakse, et pärast vastuväidetele vastuse esitamist ja suulist ärakuulamist täiendati komisjoni uurimise ja konkurentsimõju hindamise faktilist alust lisateabega, mille Oracle esitas vastuseks komisjoni teabetaotlusele, ning teabega, mis tehti kättesaadavaks Ameerika Ühendriikides toimunud kohtumenetluse käigus.

Mis puudutab menetluse osapoolt PeopleSoft'i, siis neile esitati vastuväidete mittekonfidentsiaalne versioon kooskõlas määruse nr 447/98 (rakendusmäärus) artikli 13 lõike 3 teise lõiguga. Lisaks avalikustati menetluse käigus Oracle'i esitatud lisadokumendid, niipea kui nende mittekonfidentsiaalsed versioonid osutusid kättesaadavaks. Samuti taotles PeopleSoft Oracle'i vastuväidete vastuse mittekonfidentsiaalset versiooni, mis edastati PeopleSoft'ile alles 3. mail 2004. aastal.

Suuline ärakuulamine toimus 30. märtsil ja 1. aprillil 2004. aastal. Lisaks ettevõtetele Oracle ja PeopleSoft osalesid ka asjast huvitatud kolmandad osapooled SAP, ING Europe ja SSA Global. Asja käsitlemise eest vastutavad ametnikud esitasid nendele vastuväidete mittekonfidentsiaalse versiooni.

13. aprillil 2004. aastal peatas komisjon asja menetluse teist korda, sest Oracle ei esitanud ettenähtud tähtaja jooksul ametlikus komisjoni otsuses nõutud teavet. Seda teavet nõuti selleks, et laiendada faktilist teavet, mille alusel komisjon saaks anda hinnangu konkurentsi kohta. PeopleSoft sai oma taotluse alusel koopia komisjoni Oracle'ile saadetud otsusest. Menetlust jätkati 7. oktoobril pärast nõutud teabe kättesaamist.

Kõigil saadud tõenditel tugineva edasise analüüsi käigus jõudis konkurentsi peadirektoraat järeldusele, et vastuväidetes esitatud seisukohad ei ole põhjendatud.

Eespool nimetatut silmas pidades leian, et kõigi käesoleva menetluse osaliste suuliste selgituste andmise õigusest on kinni peetud.

Brüssel, 19. oktoober 2004

Karen WILLIAMS


23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/8


Ettevõtjate koondumisi käsitleva nõuandekomitee arvamus, avaldatud 129. koosolekul 19. oktoobril 2004, mis puudutab esialgset otsuse projekti, mis käsitleb juhtumit COMP/M.3216 — Oracle/PeopleSoft

(2005/C 206/08)

1.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et teatatud tehingut käsitatakse koondumisena ühinemismääruses (EMÜ) nr 4064/89 määratletud tähenduses ning sellel on ühendusele oluline mõju vastavalt asjaomases määruses sätestatule.

2.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et asjaomane tooteturg on olemas:

a.

suur- ja kompleksettevõtetele mõeldud kõrge funktsionaalsusega inimressursside (IR) lahenduste jaoks;

b.

suur- ja kompleksettevõtetele mõeldud kõrge funktsionaalsusega finantsjuhtimise (FJS) lahenduste jaoks.

3.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et parim tarkvara ei moodusta kõrge funktsionaalsusega FJS ja IR lahenduste turgude osa.

4.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et allhankijad ei kujuta endast konkurentsipiiranguid kõrge funktsionaalsusega IR ja FIS lahendustele.

5.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et ei konsultandid ja süsteemiintegraatorid ega ka ettevõttesisesed süsteemid kujuta endast olulist konkurentsipiirangut ettevõtte rakendustarkvaraturule.

6.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et ülal mainitud tooteturud on ülemaailmse ulatusega.

7.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et suur- ja kompleksettevõtetele mõeldud kõrge funktsionaalsusega FJS ja IR lahenduste turgudel on põhilised tegijad Oracle, PeopleSoft ja SAP, kuid arvestamata ei saa jätta seda, et Lawson, Intentia, IFS, Qad ja Microsoft on nendel turgudel müüjad.

8.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et kavandatav koondumine ei too endaga kaasa turgu valitseva seisundi teket ega selle tugevdamist suur- ja kompleksettevõtetele mõeldud kõrge funktsionaalsusega FJS ja IR lahenduste turgudel.

9.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et kavandatav koondumine ei too endaga kaasa kollektiivse turgu valitseva seisundi teket ega selle tugevdamist suur- ja kompleksettevõtetele mõeldud kõrge funktsionaalsusega FJS ja IR lahenduste turgudel.

10.

Nõuandekomitee nõustub komisjoniga selles osas, et kavandatav koondumine ei too endaga kaasa turgu valitseva seisundi teket ega selle tugevdamist, mis märkimisväärselt takistaks tõhusat konkurentsi ühisturul või selle olulises osas ning seega on koondumine ühisturu ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobiv.

11.

Nõuandekomitee soovitab avaldada oma arvamus Euroopa Liidu Teatajas.

12.

Nõuandekomitee palub komisjonil arvesse võtta muid arutluse käigus tõstatatud asjaolusid.


III Teatised

Komisjon

23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/9


FI-Helsingi: operation of a scheduled air service

Pakkumiskutse

(2005/C 206/09)

1.   Sissejuhatus: Vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a võttis Soome riik (teede- ja sideministeerium) 9. mail 2005. aastal vastu otsuse kehtestada avaliku teenindamise kohustus regulaarlennuliinil Helsinki-Varkaus.

Avaliku teenindamise kohustus avaldati Euroopa Liidu Teatajas C 204, 20.8.2005. aastal.

Kui ükski lennuettevõtja ei ole alustanud või teatanud 2005. aasta 1. oktoobriks regulaarlendude alustamisest liinil Helsinki–Varkaus avaliku teenindamise kohustuste alusel, nõudmata rahalist hüvitust, piirab teede- ja sideministeerium juurdepääsu kõnealusele lennuliinile ühe lennuettevõtjaga. Lennuliiklusteenuse pakkumise õigus kõnealusel liinil omistatakse sellisel juhul eespool nimetatud määruse artikli lõike 1 punkti d sätete kohase pakkumismenetluse alusel. Teede- ja sideministeerium võttis 9. mail 2005. aastal vastu otsuse alustada pakkumismenetlust.

2.   Pakkumismenetluse eesmärk: Helsinki–Varkause vaheliste regulaarlendude teostamine alates 1.11.2005 kuni 31.10.2006, välja arvatud ajavahemikud 19.12.2005–1.1.2006 või 23.6.2006–6.8.2006.

3.   Pakkumismenetluses osalemine: Pakkumismenetlusest võivad osa võtta kõik lennuettevõtjad, kellel on kehtiv lennutegevusluba, mis on välja antud vastavalt nõukogu 23.7.1992. aasta määrusele (EMÜ) nr 2407/92 ühenduse lennuettevõtjatele lennutegevuslubade väljaandmise kohta.

4.   Pakkumismenetlus: Käesoleva pakkumismenetluse kohta kehtivad nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punktid d—i.

Ostja võib tagasi lükata kõik pakkumised, kui pakkumiste hinnatase on liiga kõrge või kui tingimused või liikluse korraldamise nõuded on oluliselt muutunud nii, et planeeritud liiklust ei ole pakkumiskutses esitatud moel otstarbekohane või võimalik teostada.

Teede- ja sideministeerium jätab endale kuni lepingu allkirjastamiseni õiguse edasi lükata planeeritud lennuliikluse algusaega. Seoses lennuliikluse algusaja edasilükkumisega lükkub vastavalt edasi ka lennuühenduse lõppemisaeg.

5.   Tender documents: Täielikud pakkumismenetluse dokumendid, sealhulgas pakkumiskutse, pakkumismenetluse tingimused, lepingutingimused, avaliku teenindamise kohustus ja pakkumisvormid on saadaval aadressil:

Liikenne- ja viestintäministeriö, Kirjaamo, PL 31, Valtioneuvosto, FIN-00023 Helsinki.

Dokumente võib paluda ka elektronposti teel aadressil: kiriaamoi@mintc.fi või faksi teel numbril (358-9) 16 02 86 19.

6.   Rahaline hüvitis: Pakkumises tuleb selgesti ära näidata kõnealuse lennuliiklustegevuse eest soovitav summa eurodes. Nõutav hüvitis peab lähtuma reaalsete kulude ja tulude arvestusest ning peab arvesse võtma avaliku teenindamise kohustusele määratud miinimumnõudeid.

Hüvitis võib katta vaid tegeliku lennuliiklustegevuse ning sellised Helsinki-Vantaa ja Varkause lennujaamades tekkivad kulutused, mis on seotud kõnealusel liinil teostatava lennuliiklusega. Hüvitise summa ei kata selliseid kulutusi, mis tekivad muudel liinidel ja muudes lennujaamades. Kõik hüvitised ja kulutused tuleb teatada eurodes.

7.   Piletite hinnad ja hinnakorraldus: Pakkumises tuleb eraldi välja tuua lennupiletite hinnad, nende kehtivustingimused ning hinnakorraldusse kuuluvad eri piletitüübid. Hinnad peavad järgima kõnealuse liiniga seotud avaliku teeninduse kohustust.

8.   Valiku tegemise lähtekohad: Valiku tegemine toimub nende pakkumiste vahel, mis vastavad pakkumiskutsele ja täidavad pakkumismenetluse dokumentides määratud tingimusi. Lennuettevõtja valikul pööratakse nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike punkti f kohaselt tähelepanu lennuliikluse vastuvõetavusele, eriti kasutajatele pakutavatele hindadele ja tingimustele ning seoses võimaliku nõutava hüvitisega tekkivatele kuludele.

9.   Lepingu kehtivusaeg: Leping kehtib alates lepingu sõlmimisest kuni 31.10.2006. Liiklushooaeg algab 1.11.2005 ja lõpeb 31.10.2006.

Kui teede- ja sideministeerium on sunnitud planeeritud liikluse algusaega edasi lükkama, lükkub lennuliikluse ja lepingu lõppemisaeg vastavalt hilisemaks.

10.   Lepingu muutmine või lõpetamine: Lepingut võib muuta vaid sellisel juhul, kui muutused ei vii olukorrani, mille puhul kõnealuse liiniga seotud avaliku teenindamise kohustuse kohaseid nõudeid enam ei täideta. Lepinguga seotud muutused tuleb teha kirjalikult. Lepingupooltel on õigus leping üles öelda, kui selleks on lepingutingimuste kohaselt konstateeritud põhjus.

11.   Lepingu rikkumisega kaasnevad õiguslikud tagajärjed: Lennuettevõtja vastutab lepingus määratletud kohustuste täitmise eest. Kui lennuettevõtja ei täida kohustusi vastavalt lepingule või kui kohustused on täidetud puudulikult, võib ostja vähendada makstavat hüvitist.

12.   Pakkumise esitamise lõpptähtpäev: Pakkumine tuleb esitada hiljemalt 31 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, avaldamispäev kaasa arvatud.

13.   Pakkumiste esitamine: Pakkumised peavad jõudma teede- ja sideministeeriumi hiljemalt punktis 12 teatatud päeval kell 16.15. Ümbrikule tuleb märkida viide: “Tarjous, Varkauden lentoliikenne, 679/79/2005”. Pakkumise võib saata posti teel punktis 5 toodud aadressile või toimetada teede- ja sideministeeriumi kantseleisse aadressil Eteläesplanadi 16, Helsinki. Kantselei on avatud esmaspäevast reedeni kl 8.00–16.15.

Pakkumise hind tuleb panna suletud ümbrikusse, mille peale on märgitud pakkumise tegija nimi.

Pakkumine peab olema kehtiv kuni 31.12.2005.

14.   Pakkumismenetluse kehtivus: Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike l punkti d kohaselt on teede- ja sideministeeriumil õigus katkestada pakkumismenetlus ja/või lükata tagasi kõik pakkumised, kui kasvõi üks ELi liikmesriigi lennuettevõtja on teatanud Soome lennuametile oma soovist alustada alates 1. oktoobrist 2005 regulaarlendude teostamist kõnealusel liinil vastavalt avaliku teenindamise kohustusele ilma ainuõiguseta ning rahalist hüvitist saamata.

Pakkumise võib heaks kiita tingimusel, et riigi eelarves on eraldatud piisavalt vahendeid kõnealusele hankele ja et Varkause linn on omalt poolt kohustunud hanget rahastama.


Parandused

23.8.2005   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 206/11


Komisjoni teatise “Uute liikmesriikide põllumajandussektoris olemasolevate riigiabi meetmete avaldamine” parandus

( Euroopa Liidu Teataja C 147, 17. juuni 2005 )

(2005/C 206/10)

Leheküljel 2 muudetakse Tšehhi Vabariigi olemasolevate riigiabi meetmete loetelu järgmiselt:

“Tšehhi Vabariik

1.

Podpora včelařství.

2.

Podpora nepotravinářského využití půdního fondu — pěstování lnu na vlákno.

3.

Podpora vybudování kapkové závlahy v ovocných sadech, chmelnicích a vinicích.

4.

Podpora restrukturalizace vinic, obnova chmelnic, ovocných sadů a jejich prostorových izolátů.

5.

Podpora restrukturalizace ovocných sadů.

6.

Podpora komplexní sklizně máku setého.

7.

Podpora integrovaných systémů pěstování ovoce, zeleniny a hroznů révy vinné.

8.

Udržování a zlepšování genetického potenciálu vyjmenovaných hospodářských zvířat.

9.

Podpora ozdravování polních a speciálních plodin.

10.

Nákazový fond.

11.

Speciální poradenství.

12.

Školní závody.

13.

Podpora poradenství v zemědělství.

14.

Podpora získání minimální zemědělské kvalifikace.

15.

Podpora evropské integrace nevládních organizací.

16.

Podpora Národnímu hřebčínu Kladruby, nad Labem, Zemskému hřebčinci Písek a Zemědělskému hřebčinci Tlumačov, státní podnik.

17.

Genetické zdroje.

18.

Vinařský fond.

19.

Program podpory rozvoje venkovských mikroregionů “Program LEADER ČR”.

20.

Dotace na povýsadbovou péči prvků územních systémů ekologické stability krajiny (ÚSES).

21.

Dotace na ochranu lesních porostů do jejich zajištění.

22.

Dotace na údržbu porostů rychle rostoucích dřevin pro energetické využití (RRD).

23.

Finanční podpora pěstování bylin na orné půdě pro energetické využití.

24.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek A.

25.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek B.

26.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek C.

27.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek D.

28.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek G.

29.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek H.

30.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek I.

31.

Příspěvky na hospodaření v lesích — příspěvek K.

32.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 11.

33.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 22.

34.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 24.

35.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 26.

36.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 29.

37.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 32.

38.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 35.

39.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 36.

40.

Náhrady poskytované podle zákona o lesích — § 37.

41.

Poskytování služeb při hospodaření v lesích.

42.

Dotace Podpůrnému a garančnímu rolnickému a lesnickému fondu, a.s.

43.

Podpora spotřeby školního mléka.

44.

Podpora prezentace českých organizací na mezinárodních veletrzích a výstavách poskytovaná ministerstvem.

45.

Národní program výzkumu 2004 — 2009.

46.

Podpora prezentace českých organizací na mezinárodních veletrzích a výstavách poskytovaná Státním zemědělským a intervenčním fondem (SZIF).

47.

Roční vzdělávací plán MZe.

48.

Kontrola ekologického zemědělství (KEZ).

49.

Evropská letní akademie o ekologickém zemědělství.

50.

Podpora nestátním neziskovým organizacím.

51.

Výdaje na veterinární a fytosanitární opatření.

52.

Vedení ústřední evidence jednotlivých druhů hospodářských zvířat a zvěře ve farmovém chovu.

53.

Bonifikace k návratným finančním výpomocím (NFV) poskytovaným v letech 1991 — 1995 včetně.

54.

Vrácení části spotřební daně.

55.

Zlepšení stavu přírodovědně nejcennějších oblastí v rámci Zlínského kraje pastevním chovem ovcí.

56.

Technická podpora Libereckého kraje.

57.

Podpora českého potravinářského průmyslu. Podpora a správa národní značky Klasa.

58.

Dotace úroku ceny privatizovaného zemědělského majetku z bývalých státních zemědělských podniků.

59.

Dotace ceny privatizovaného zemědělského majetku z bývalých státních zemědělských podniků.

60.

Výdaje na zalesnění obtížně obdělávatelné zemědělské půdy.

61.

Dotace úroku z poskytnuté půjčky při 30-ti letém splátkovém systému za nakoupenou státní zemědělskou půdu.

62.

Splátky úroků úvěrů na TOZ za zemědělské a potravinářské subjekty, které byly převedeny na KoB a ČKa v letech 1996 až 2002 včetně.

63.

Promíjení penále z dlužného pojistného na sociální zabezpečení.”

Leheküljel 4 muudetakse Küprose Vabariigi olemasolevate riigiabi meetmete loetelu järgmiselt:

“Küprose Vabariik

1.

Πιλοτικό Σχέδιο περίφραξης των φυτειών στις οποίες προκαλούνται ζημιές από Αγρινά

2.

Ζημιές σε γεωργικές καλλιέργειες από Αγρινά.

3.

Παραχώρηση οικονομικής βοήθειας στους καλλιεργητές που έχουν υποστεί ζημιές από Θεομηνίες.

4.

Παραχώρηση αποζημιώσεων για ζημιές από πυρκαγιές.

5.

Παραχώρηση οικονομικής βοήθειας. Ζημιές από πυρκαγιές που ξέσπασαν στη νεκρή ζώνη στις 19.5.2002 και στις 6.6.2002 στις περιοχές Μάμμαρι και Κατωκοπιά αντίστοιχα.

6.

Μέτρα στήριξης καλλιεργητών φυλλοβόλων.

7.

Μέτρα στήριξης καλλιέργειας χαρουπιών.

8.

Μέτρα στήριξης της καπνοκαλλιέργειας.

9.

Σχέδιο για εκσυγχρονισμό και βελτίωση της αποδοτικότητας των γεωργικών εκμεταλλεύσεων (Σχέδιο “Ομπρέλα”).

10.

Επιδότηση Καλλιεργητών/ Κτηνοτρόφων, λόγω αύξησης της τιμής του πετρελαίου, για την περίοδο Απριλίου 2002 — Φεβρουαρίου 2003/Επιδότηση πετρελαίου για γεωργικούς σκοπούς.

11.

Μέτρα στήριξης της αμυγδαλοκαλλιέργειας.

12.

Παραχώρηση οικονομικής βοήθειας προς τους εγκλωβισμένους.

13.

Μέτρα Στήριξης Εσπεριδοειδών..

14.

Σχέδιο κατά σκάλα επιδότησης εσπεριδοειδών κατά μήκος της Γραμμής Αντιπαράταξης και Μανταρινιών Περιοχής Αρακαπά.

15.

Σχέδιο Ολοκληρωμένης Διαχείρισης Παραγωγής Εσπεριδοειδών (ΟΔΠΕ).

16.

Σύνδεσμοι Προστασίας Φυτών.

17.

Σχέδιο για Αντιμετώπιση του Ιού της Τριστέζας των Εσπεριδοειδών.

18.

Σχέδιο καταπολέμησης της Ποντίκας.

19.

Αποζημειώσεις λόγω των μέτρων περιορισμού και εξάλειψης της κορυνοβακτηρίωσης της πατάτας (ring rot).

20.

Σχέδιο Αναδιάρθρωσης Γεωργικών Καλλιεργειών.

21.

Σχέδιο Απόσυρσης Πλεονασμάτων Μπανανών.

22.

Σχέδιο Απόσυρσης Πλεονασμάτων Μήλων.

23.

Σχέδιο Παροχής Κυβερνητικής Χορηγίας στους Εξαγωγείς για Βελτίωση της Συσκευασίας/ Μεταφοράς λαχανικών, πεπονοειδών και φράουλας που προορίζονται για εξαγωγή.

24.

Σχέδιο ενίσχυσης λόγω μείωσης της τιμής του ελαιολάδου.

25.

Ενοποιημένο Σχέδιο για την ανάπτυξη της κτηνοτροφίας (ΕΣΑΚ).

26.

Ενοποιημένο Σχέδιο για την ανάπτυξη της κτηνοτροφίας (ΕΣΑΚ)/ Σκέλος Χωροταξικής και Περιβαλλοντικής Ανάπτυξης/ Μετακίνηση Οχληρών Κτηνοτροφικών Υποστατικών.

27.

Σχέδιο Επιδότησης Μοσχαριών για σφαγή σε νεαρή ηλικία.

28.

Σχέδιο γενετικής βελτίωσης υφιστάμενου ζωικού πληθυσμού.

29.

Χρηματοδότηση Διασωληνώσεων Άρδευσης, Εξοπλισμού και Εγκαταστάσεων.

30.

Σχέδιο κατασκευής εγγειοβελτιωτικών έργων για τη Διατήρηση του εδάφους ή και Γεωργική Ανάπτυξη.

31.

Ενοίκιο Κτηνοτροφικών Περιοχών.

32.

Αναθεωρημένο Σχέδιο για βιολογική (οργανική) παραγωγή γεωργικών προιόντων.

33.

Αγορά Ζώων και Πτηνών.

34.

Έκτακτη οικονομική βοήθεια στους δικαιούχους εσπεριδοκαλλιεργητές του Αρδευτικού Τμήματος “Χαλκοκόλυμπος” που βρίσκεται στην περιοχή Πάνω Λευκάρων για ζημιές που έχουν υποστεί λόγω χρήσης του νερού του φράγματος Πάνω Λευκάρων για κατάσβεση πυρκαγιάς και για ύδρευση της Λευκωσίας το 2000.

35.

Γεωργική Έρευνα.

36.

Παροχή νερού άρδευσης σε καταναλωτές σε τιμή πώλησης πιο κάτω από το πραγματικό κόστος.

37.

Εγκατάσταση ατομικών υδρομετρητών και ομαδικών φίλτρων νερού σε καταναλωτές/ αρδευτές σε τιμή πώλησης πιο κάτω του πραγματικού κόστους..

38.

Παροχή ανακυκλωμένου νερού σε καταναλωτές, σε τιμή πιο κάτω από το πραγματικό κόστος.

39.

Παροχή νερού σε κτηνοτρόφους σε τιμή πώλησης πιο κάτω του πραγματικού κόστους ή/και δωρεάν.

40.

Παροχή δικαιώματος άντλησης νερού από υπόγειους υδροφορείς σε καταναλωτές δωρεάν ή σε τιμή πιο κάτω από το πραγματικό κόστος εμπλουτισμού των υδροφορέων.

41.

Κυβερνητική συνεισφορά για την εκτέλεση δευτερευόντων αρδευτικών έργων προς όφελος Αρδευτικών Τμημάτων.

42.

Εκμίσθωση δασικής γής από το δάσος “Ορεινές” στη Χωριτική Αρχή Αρχιμανδρίτας με σκοπό την ανάπτυξη της σαν βοσκότοπου.

43.

Εκμίσθωση δασικής γής στο Τρόοδος.

44.

Αξιοποίηση δασικής γής από αγρότες.

45.

Σχέδιο Χορηγιών για Εξοικονόμιση Ενέργειας και Ενθάρρυνση της Χρήσης των Ανανεώσιμων πηγών Ενέργειας.

46.

Συμπληρωματικό Σχέδιο για την Μεταποίηση Γεωργικών Προιόντων.

47.

Σχέδιο Κυβερνητικών Εγγυήσεων για Δανειοδότηση των Μικρομεσαίων Επιχειρήσεων του Μεταποιητικού Τομέα.

48.

Σχέδιο Υιοθέτησης Προτύπων.

49.

Σχέδιο Επιδότησης Εξειδικευμένου Λογισμικού.

50.

Σχέδιο Επιδότησης Μελετών για Διείσδυση επιχειρήσεων σε Ξένες Αγορές.

51.

Σχέδιο Συμβουλευτικών Υπηρεσιών για τη Βιομηχανία.

52.

Σχέδιο Αξιοποίησης του Διεθνούς Διαδικτύου (Internet).

53.

Επιδότηση ενοικίου Βιομηχανικής Περιοχής Αθηένου.

54.

Επιδότηση ενοικίου Βιομηχανικής Περιοχής Στροβόλου.

55.

Επιδότηση ενοικίου Βιομηχανικής Περιοχής Ύψωνα.

56.

Επιδότηση α) ενοικίου οικοπέδων στην Ελεύθερη Ζώνη της Λάρνακας β) παροχής ηλεκτρικού ρεύματος γ) παροχής τηλεφωνικών γραμμών.

57.

Επιδότηση ενοικίου επέκτασης Βιομηχανικής Περιοχής Λεμεσού.

58.

Επιδότηση ενοικίου επέκτασης Βιομηχανικής Περιοχής Αγίου Αθανασίου (Φάση Α').

59.

Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις/βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων οι οποίες συμμετέχουν σε εμπορικές εκθέσεις του εξωτερικού που οργανώνει το Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού.

60.

Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις/βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων ή υπηρεσιών οι οποίες συμμετέχουν σε εμπορικές αποστολές στο εξωτερικό που οργανώνει το Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού.

61.

Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις/βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων οι οποίες συμμετέχουν με δικά τους έξοδα σε εκθέσεις του εξωτερικού.

62.

Σχέδιο παροχής οικονομικής βοήθειας σε επιχειρήσεις/βιομηχανίες κυπριακών προϊόντων και υπηρεσιών οι οποίες συμμετέχουν σε “Εβδομάδα Κύπρου” στο εξωτερικό που οργανώνει το Υπουργείο Εμπορίου, Βιομηχανίας και Τουρισμού.

63.

Σχέδιο παροχής κυβερνητικών κινήτρων για τεχνολογική αναβάθμιση των συσκευαστηρίων εξαγόμενων φρέσκων φρούτων και λαχανικών.

64.

Σχέδιο για την αναδιάρθρωση του αμπελουργικού δυναμικού και την εξουδετέρωση της πλεονασματικής παραγωγής σταφυλιών.

65.

Σχέδια παροχής κινήτρων για αναδιάρθρωση ορισμένων προβληματικών λευκών οινοποιήσιμων σταφυλιών και εξαγορά των δικαιωμάτων φύτευσης 3000 σκαλών της ποικιλίας Σουλτανίνας.

66.

Διάθεση πλεονασμάτων ελαιολάδου.

67.

Ενίσχυση για την πληρωμή ασφαλίστρων.

68.

Εγγυήσεις χρηματοδότησης οινοβιομηχανιών.

69.

Σχέδιο Συμβουλευτικών Υπηρεσιών για ΜΜΕ.

70.

Παροχή διευκολύνσεων σε Κοινότητες, Αρδευτικούς Συνδέσμους, Αρδευτικά Τμήματα, Ιδιωτικούς Μελετητές, Εργολάβους και άλλα Κυβερνητικά Τμήματα δωρεάν.”

Leheküljel 14 muudetakse Poola Vabariigi olemasolevate riigiabi meetmete loetelu järgmiselt:

“Poola Vabariik

1.

Dotacje do oprocentowania kredytów inwestycyjnych kredytowych rolnictwie, przetwórstwie rolno-spożywczym kredytowych usługach dla rolnictwa:

1a)

Linia kredytowa: Kredyt na realizacje przedsięwzięć inwestycyjnych w rolnictwie, przetwórstwie rolno-spożywczym i usługach dla rolnictwa,

1b)

Linia kredytowa: Kredyt na realizacje przedsięwzięć inwestycyjnych w rolnictwie w zakresie nowych technologii produkcyjnych zapewniających wysoka jakość produktu,

1c)

Linia kredytowa: Kredyty na zakup gruntów rolnej,

1d)

Linia kredytowa: Kredyt na zakup nieruchomości rolnych przeznaczonych na utworzenie lub urządzenie gospodarstwa rodzinnego,

1e)

Linia kredytowa: Kredyt na utworzenie lub urządzenie gospodarstw rolnych przez osoby, które nie ukończyły 40 roku życia,

1f)

Linia kredytowa: Kredyt w ramach “Branżowego programu wspólnego użytkowania maszyn i urządzeń rolniczych”,

1g)

Linia kredytowa: Kredyt w ramach “Branżowego programu restrukturyzacji przetwórstwa ziemniaka na skrobię dotyczącego Polsce”,

1h)

Linia kredytowa: Kredyt w ramach “Programu wspierania restrukturyzacji i modernizacji przemysłu mięsnego i przetwórstwa jaj w Polsce”,

1i)

Linia kredytowa: Kredyt w ramach “Branżowego programu mleczarskiego”,

1j)

Linia kredytowa: Kredyt w ramach “Branżowego programu wspierania restrukturyzacji i modernizacji przemysłu utylizacyjnego w Polsce”,

1k)

Linia kredytowa: Kredyt na utworzenie lub urządzenie gospodarstwa rolnego w ramach realizacji zaakceptowanego przez Ministrów Rolnictwa i Gospodarki Żywnościowej oraz finansów, programu osadnictwa rolniczego na gruntach Skarbu Państwa,

1l)

Linia kredytowa: Kredyt na realizacje przedsięwzięć inwestycyjnych w rolnictwie, przetwórstwie rolno-spożywczym usług usługach dla rolnictwa przez grupy producentów rolnych powstałe na mocy ustawy z dnia 15 września 2000 roku o grupach producentów rolnych i ich związkach oraz o zmianie innych ustaw (DZ.U. Nr 88, poz. 983).

2.

Udzielanie gwarancji i poręczeń spłaty kredytów inwestycyjnych w rolnictwie i przetwórstwie rolno-spożywczym.

3.

Udzielanie gwarancji i poręczeń spłaty kredytów na wznowienie produkcji w gospodarstwach rolnych i działach specjalnych produkcji rolnej znajdujących się na obszarach dotkniętych klęską suszy, gradobicia, nadmiernych opadów atmosferycznych, powodzi, huraganu, pożaru, plagi gryzoni lub osuwisk ziemi.

4.

Dofinansowanie realizacji programów hodowlanych oraz działalności badawczo — rozwojowej w Spółkach Agencji Nieruchomości Rolnych

5.

Sprzedaż mienia Zasobu Własności Rolnej Skarbu Państwa przy rozłożeniu na raty ceny sprzedaży z zastosowaniem preferencyjnego oprocentowania.

6.

Ulgi i zwolnienia w płatnościach z tytułu dzierżawy lub sprzedaży mienia Zasobu Własności Rolnej Skarbu Państwa.

7.

Poręczenia i gwarancje kredytowe udzielane przez Agencję Nieruchomości Rolnych w ramach prowadzonej działalności oraz na zabezpieczenie spłaty kredytów z przeznaczeniem na nabycie nieruchomości rolnej, która wejdzie w skład gospodarstwa rodzinnego

7a.

Dotacje na dofinansowanie kosztów postępu biologicznego w produkcji zwierzęcej

7b.

Dotacje na dofinansowanie kosztów postępu biologicznego w produkcji roślinnej

8.

Dotacje do dofinansowania kosztów ochrony roślin

9.

Dotacje dla gospodarstw rolnych prowadzących produkcję rolniczą metodami ekologicznymi

10.

Dotacje na zwalczanie chorób zakaźnych zwierząt

11.

Dotacje do utrzymania urządzeń melioracji wodnych podstawowych szczegółowych

11a.

Zakończenie inwestycji z zakresu melioracji, rozpoczętych przed wdrażaniem SPO “Restrukturyzacja i modernizacja sektora żywnościowego i rozwój obszarów wiejskich”.

12.

Wspieranie promocji produktów rolnych.

13.

Wspieranie badań naukowych i wdrażanie ich wyników w rolnictwie i przetwórstwie rolno-spożywczym.

14.

Odszkodowania za szkody wyrządzone przez zwierzęta łowne.

15.

Odszkodowania za szkody wyrządzone przez zwierzęta objęte ochroną gatunkową.

16.

Dopłaty do oleju napędowego w formie bonow paliwowych.

17.

Ulgi inwestycyjne i zwolnienia od podatku rolnego.

18.

Zwolnienia od podatku od nieruchomości.

19.

Dopłaty do oprocentowania kredytów klęskowych.

20.

Dopłaty do oprocentowania kredytów na zakup rzeczowych środków do produkcji rolnej.

21.

Dopłaty do oprocentowania kredytów na skup i przechowywanie płodów rolnych.

22.

Dopłaty do oprocentowania kredytów na zakup i przechowywanie sezonowych nadwyżek.

23.

Renty strukturalne w rolnictwie.

24.

Zalesianie użytków rolnych V i VI klasy bonitacyjnej.

25.

Pomoc finansowa dla grup producentów rolnych.

26.

Dopłaty do oprocentowania kredytów na tworzenie nowych miejsc pracy dla mieszkańców wsi (kredyty udzielane do 30.4.2004 r.).

27.

Dopłaty do oprocentowania kredytów na rozpoczęcie lub zwiększenie produkcji w posiadanej bazie produkcyjnej (kredyty udzielane do 30.4.2004 r.).

28.

Dotacje dla podmiotów zajmujących się zbieraniem zwłok padłych przeżuwaczy i świń, przetwarzaniem, transportem oraz spalaniem mączek wyprodukowanych z tych zwłok.

29.

Poręczenia spłaty kredytów studenckich udzielanych studentom zamieszkałych na obszarach wiejskich.

30.

Dopłaty do oprocentowania kredytów w ramach pozostałych linii kredytowych.

31.

Inwestycje proekologiczne w gospodarstwach rolnych dotyczące właściwego gospodarowania odchodów zwierzęcych.

32.

Pomoc regionalna udzielana w specjalnych strefach ekonomicznych przedsiębiorcom prowadzącym działalność związana z produkcja i przetwarzaniem produktów sektora rolnictwa.

33.

Umazanie w całości lub w części, rozkładanie na raty lub odraczanie terminu spłaty wierzytelności powstałych ze środków byłego Funduszu Restrukturyzacji i Oddłużenia Rolnictwa.

34.

Pomoc w spłacie preferencyjnych kredytów i pożyczek na inwestycje dla ochrony środowiska przyznanych przed 30 kwietnia 2004.

35.

Ulgi, odroczenia, umorzenia i zwolnienia od podatku rolnego i podatku od nieruchomości.

36.

Wspomaganie edukacji młodzieży wiejskiej.

37.

Program zwiększania lesistości kraju.

38.

Dotacja na regeneracyjne wapnowanie gruntów rolnych

39.

Dotacja na realizacje programu modernizacji opryskiwaczy polowych służących do wykonywania zabiegów ochrony roślin uprawnych w województwie dolnośląskim.

40.

Inwestycje proekologiczne służące prawidłowemu zagospodarowaniu odchodów zwierzęcych.

41.

Inwestycje proekologiczne w gospodarstwach rolnych służące prawidłowemu zagospodarowaniu odchodów zwierzęcych.

42.

Modernizacja i kalibracja ciągnikowej aparatury ochrony roślin.

43.

Program ograniczania zanieczyszczeń środowiska składnikami nawozowymi pochodzenia zwierzęcego województwie mazowieckim 2004-2006.

44.

Kredyty preferencyjne na zadania związane z ochrona środowiska.

45.

Inwestycje proekologiczne wód powierzchniowych przed skażeniami pochodzącymi z rolnictwa.

46.

Inwestycje proekologiczne w gospodarstwach rolnych służące prawidłowemu zagospodarowaniu odchodów zwierzęcych.

47.

Inwestycje proekologiczne w gospodarstwach rolnych służące osiągnięciu sprawności technicznej opryskiwaczy polowych i sadowniczych.

48.

Pomoc na ochronę środowiska w sektorze rolnictwa.

49.

Wspieranie przedsięwzięć ograniczających oddziaływanie działalności rolniczej na środowisko naturalne Warmii i Mazur.

50.

Inwestycje proekologiczne zapobiegające zanieczyszczeniu wód związkami azotu ze źródeł rolniczych na obszarach wiejskich.

51.

Inwestycje proekologiczne wód podziemnych i powierzchniowych przed skażeniami pochodzącymi z rolnictwa.”