|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 153 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
48. köide |
|
|
Parandused |
|
|
2005/C 153/3 |
||
|
|
|
|
|
(1) EMPs kohaldatav tekst |
|
ET |
|
I Teave
Komisjon
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/1 |
Euro vahetuskurss (1)
23. juuni 2005
(2005/C 153/01)
1 euro=
|
|
Valuuta |
Kurss |
|
USD |
USA dollar |
1,2066 |
|
JPY |
Jaapani jeen |
130,88 |
|
DKK |
Taani kroon |
7,4483 |
|
GBP |
Inglise nael |
0,6624 |
|
SEK |
Rootsi kroon |
9,3735 |
|
CHF |
Šveitsi frank |
1,5391 |
|
ISK |
Islandi kroon |
79,85 |
|
NOK |
Norra kroon |
7,93 |
|
BGN |
Bulgaaria lev |
1,9559 |
|
CYP |
Küprose nael |
0,5736 |
|
CZK |
Tšehhi kroon |
29,792 |
|
EEK |
Eesti kroon |
15,6466 |
|
HUF |
Ungari forint |
247,28 |
|
LTL |
Leedu litt |
3,4528 |
|
LVL |
Läti latt |
0,6961 |
|
MTL |
Malta liir |
0,4293 |
|
PLN |
Poola zlott |
4,0125 |
|
ROL |
Rumeenia leu |
36 080 |
|
SIT |
Sloveenia talaar |
239,43 |
|
SKK |
Slovakkia kroon |
38,321 |
|
TRY |
Türgi liir |
1,6381 |
|
AUD |
Austraalia dollar |
1,5593 |
|
CAD |
Kanada dollar |
1,4916 |
|
HKD |
Hong Kongi dollar |
9,3754 |
|
NZD |
Uus-Meremaa dollar |
1,702 |
|
SGD |
Singapuri dollar |
2,0146 |
|
KRW |
Korea won |
1 217,4 |
|
ZAR |
Lõuna-Aafrika rand |
8,1633 |
|
CNY |
Hiina jüaan |
9,9864 |
|
HRK |
Horvaatia kuna |
7,3202 |
|
IDR |
Indoneesia ruupia |
11 643,69 |
|
MYR |
Malaisia ringit |
4,5861 |
|
PHP |
Filipiini peeso |
67,28 |
|
RUB |
Vene rubla |
34,561 |
|
THB |
Tai baht |
49,485 |
Allikas: EKP avaldatud viitekurss.
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/2 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.3822 — Stora Enso/Schneidersöhne Papier)
(2005/C 153/02)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
17 juunil 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Stora Enso Oyi (“Stora Enso”, Soome) omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja G Schneider & Söhne Gmbh & Co KG (“Schneider”, Saksamaa) üle aktsiate ostmise kaudu. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3822 — Stora Enso/Schneidersöhne Papier):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/3 |
Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 15.5.2005 kuni 15.6.2005
(Avaldatud vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 (1) artiklile 12 või artiklile 34)
(2005/C 153/03)
— Müügiloa muutmine (nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artikkel 12) Luba antud
|
Otsuse kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teate kuupäev |
|
18.5.2005 |
Bonviva |
Roche Registration Limited, 40 Broadwater Road, Welwyn Garden City, Hertfordshire AL7 3AY, United Kingdom |
EU/1/03/265/001-002 |
24.5.2005 |
|
23.5.2005 |
IntronA |
Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel |
EU/1/99/127/001-044 |
25.5.2005 |
|
23.5.2005 |
Viraferon |
Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel |
EU/1/99/128/001-037 |
25.5.2005 |
|
23.5.2005 |
Kentera |
Nicobrand Limited, 189 Casteroe Road, Coleraine, Northern Ireland BT51 3 RP |
EU/1/03/270/001-003 |
25.5.2005 |
|
23.5.2005 |
DepoCyte |
SkyePharma PLC, 105 Piccadilly, London W1V 9FN, United Kingdom |
EU/1/01/187/001 |
25.5.2005 |
|
25.5.2005 |
Invirase |
Roche Registration Ltd., 40, Broadwater Road, Welwyn Garden City, Hertfordshire, AL7 3AY, United Kingdom |
EU/1/96/026/002 |
27.5.2005 |
|
25.5.2005 |
PegIntron |
Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel |
EU/1/00/131/001-050 |
27.5.2005 |
|
25.5.2005 |
ViraferonPeg |
Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel |
EU/1/00/132/001-050 |
27.5.2005 |
|
2.6.2005 |
Azopt |
Alcon Laboratories (UK) Ltd., Pentagon Park, Boundary Way, Hemel Hempstead, Herts HP2 7UK, United Kingdom |
EU/1/00/129/001-003 |
6.6.2005 |
|
2.6.2005 |
Onsenal |
Pharmacia-Pfizer EEIG, Ramsgate Road, Sanwich, CT13 9NJ, United Kingdom |
EU/1/03/259/001-006 |
6.6.2005 |
|
2.6.2005 |
Glivec |
Novartis Europharm Limited, Wimblehurst Road, Horsham, West Sussex RH12 5AB, United Kingdom |
EU/1/01/198/001-013 |
6.6.2005 |
|
3.6.2005 |
Zavesca |
Actelion Registration Ltd, BSI Building 13th Floor, 389 Chiswick High Road, London W4 4AL, United Kingdom |
EU/1/02/238/001 |
7.6.2005 |
|
3.6.2005 |
Ariclaim |
Boehringer Ingelheim International GmbH, Binger Straße 173, D-5216 Ingelheim am Rhein |
EU/1/04/283/001-006 |
7.6.2005 |
|
3.6.2005 |
Rebetol |
Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel |
EU/1/99/107/001-004 |
7.6.2005 |
|
3.6.2005 |
Ketek |
Aventis Pharma SA, 20 Avenue Raymond Aron, F-92160 Antony |
EU/1/01/191/001-005 |
7.6.2005 |
|
3.6.2005 |
Levviax |
Aventis Pharma SA, 20 Avenue Raymond Aron, F-92160 Antony |
EU/1/01/192/001-005 |
7.6.2005 |
|
3.6.2005 |
Temodal |
Schering Plough Europe, Rue de Stalle, 73, B-1180 Bruxelles — Stallestraat, 73 — B-1180 Brussel |
EU/1/98/096/001-008 |
7.6.2005 |
|
3.6.2005 |
Valdyn |
Pfizer Limited, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom |
EU/1/02/244/001-024 |
7.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Taxotere |
Aventis Pharma SA, 20 avenue Raymond Aron, F-92165 Antony Cedex |
EU/1/95/002/001-002 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Viracept |
Roche Registration Limited, 40 Broadwater Road, Welwyn Garden City, Hertfordshire AL7 3AY, United Kingdom |
EU/1/97/054/001 EU/1/97/054/003-006 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Azilect |
Teva Pharma GmbH, Kandelstraße 10, D-79199 Kirchzarten |
EU/1/04/304/001-007 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Angiox |
The Medicines Company UK Ltd, Suite B, Park House, 11 Milton Park, Abingdon, Oxfordshire OX14 4RS, United Kingdom |
EU/1/04/289/001-002 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Rayzon |
Pharmacia Europe EEIG, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom |
EU/1/02/210/001-008 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Dynastat |
Pharmacia Europe EEIG, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom |
EU/1/02/209/001-008 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
TachoSil |
Nycomed Austria GmbH, St.-Peter-Straße 25, A-4020 Linz |
EU/1/04/277/001-004 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Bextra |
Pharmacia-Pfizer EEIG, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom |
EU/1/02/239/001-030 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
NovoMix 30 |
Novo Nordisk A/S, Novo Allé, DK-880 Bagsværd |
EU/1/00/142/004-005 EU/1/00/142/009-010 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Protopy |
Fujisawa GmbH, Neumarkter Str. 61, D-81673 München |
EU/1/02/202/001-006 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Protopic |
Fujisawa GmbH, Neumarkter Str. 61, D-81673 München |
EU/1/02/201/001-006 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Xenical |
Roche Registration Limited, 40 Broadwater Road, Welwyn Garden City, Hertfordshire AL7 3AY, United Kingdom |
EU/1/98/071/001-006 |
14.6.2005 |
|
10.6.2005 |
Avandia |
SmithKline Beecham plc, 980 Great West Road, Brentford, Middlesex, TW8 9GS United Kingdom |
EU/1/00/137/001-012 |
14.6.2005 |
— Müügiloa väljaandmine (nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artikkel 34) Luba antud
|
Otsuse kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teate kuupäev |
|
19.5.2005 |
Naxcel |
Pfizer Limited, Sandwich, Kent, CT13 9NJ, United Kingdom |
EU/2/05/053/001 |
24.5.2005 |
— Müügiloa muutmine (nõukogu määruse (EMÜ) nr 2309/93 artikkel 34) Luba antud
|
Otsuse kuupäev |
Ravimi nimetus |
Müügiloa omanik |
Kande number ühenduse registris |
Teate kuupäev |
|
26.5.2005 |
Econor |
Novartis Animal Health Austria GmbH, Biochemiestraße 10, A-250 Kundl |
EU/2/98/010/004-006 EU/2/98/010/017-018 EU/2/98/010/021-024 |
30.5.2005 |
Kõnealuseid ravimeid käsitleva avaliku hindamisaruande ja sellega seotud otsustega tutvumiseks tuleks võtta ühendust järgmise ametiga:
|
The European Medicines Agency |
|
7, Westferry Circus, Canary Wharf |
|
London E14 4HB |
|
United Kingdom |
(1) EÜT L 214, 24.8.1993, lk 1.
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/6 |
Kokkuvõte ühenduse otsustest müügilubade kohta, mis käsitlevad ravimeid alates 10.5.2005 kuni 15.6.2005
(Direktiivi 2001/83/EÜ (1) artikli 34 või direktiivi 2001/82/EÜ (2) artikli 38 alusel tehtud otsused)
(2005/C 153/04)
— Siseriikliku müügiloa väljaandmine, selle üle arvestuse pidamine või selle muutmine
|
Otsuse kuupäev |
Ravimi(te) nimetus(ed) |
Müügiloa omanik(ud) |
Asjaomane liikmesriik |
Teate kuupäev |
|
10.5.2005 |
Regividon |
Vt lisa |
Vt lisa |
24.5.2005 |
Vt lisa
(1) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67.
(2) EÜT L 311, 28.11.2001, lk 1.
LISA
RAVIMITE NIMETUSTE, RAVIMVORMIDE, TUGEVUSTE, MANUSTAMISVIISIDE JA MÜÜGILOA HOIDJATE LOETELU LIIKMESRIIKIDES
|
Liikmesriik |
MÜÜGILOA HOIDJA |
TAOTLEJA |
NIMETUS |
TUGEVUS |
RAVIMVORM |
MANUSTAMISVIIS |
|
Austria |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
Belgia |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
TAANI |
MEDIMPEX FRANCE S.A |
|
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
Saksamaa |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
KREEKA |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
IIRIMAA |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
ITAALIA |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
LUKSEMBURG |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
MADALMAAD |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
NORRA |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
PORTUGAL |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
HISPAANIA |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
ROOTSI |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
ÜHENDKUNINGRIIK |
|
MEDIMPEX FRANCE S.A |
RIGEVIDON |
0.03 MG ETINÜÜLÖSTRADIOOLI 0.150 MG LEVONORGESTREELI |
KAETUD TABLETID |
Peroraalne |
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/8 |
Euroopa Ühenduse asutamislepingu artiklite 87 ja 88 raames antava riigiabi lubamine
Juhud, mille suhtes komisjonil ei ole vastuväiteid
(2005/C 153/05)
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Itaalia (Lombardia)
Abi nr: 65/2005
Nimetus: Metsandusmeetmed.
Eesmärk: Metsade seisundi parendamine, nende kaitse ja arendamine tasandikel, keskkonnavõrgustike loomine ja maastikukaitse.
Õiguslik alus: Legge regionale 7 febbraio 2000 n7, art 25 “Protezione e valorizzazione delle superfici forestali” e Delibera della Giunta regionale del 19.11.2004, n.7/19418.
Eelarve: 50 000 000 eurot aastas
Abi osatähtsus või summa: Täpsustatud kirjas liikmesriigile.
Kestus: Kuni 31.12.2011.
Muu teave: mõned meetmed on vähese tähtsusega abi.
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Kreeka
Abi nr: N 111/04
Nimetus: FAR kava (ministeeriumidevaheline määrus, millega nähakse ette meetmed põllumajandustootjatele ja kaluritele, kelle tootmist on kahjustanud loodusõnnetused (maalihked, üleujutused, maavärinad), halvad ilmastikutingimused (öökülmad, vihmad, tormid) ning halbade ilmastikutingimuste tekitatud haigused (pyricularia ja helicoverpa armigera) ajavahemikus märts 2003–jaanuar 2004.
Eesmärk: Halbade ilmastikutingimuste tekitatud kahjude hüvitamine.
Õiguslik alus: Πρόγραμμα FAR (σχέδιο κοινής υπουργικής απόφασης όσον αφορά μέτρα υπέρ των παραγωγών των οποίων οι γεωργοκτηνοτροφικές και αλιευτικές εκμεταλλεύσεις επλήγησαν από θεομηνίες (κατολισθήσεις, πλημμύρες, σεισμοί), από δυσμενείς καιρικές συνθήκες (παγετοί, βροχές, θύελλες) και από ασθένειες οφειλόμενες σε δυσμενείς καιρικές συνθήκες κατά την περίοδο από το Μάρτιο 2003 έως το Φεβρουάριο 2004).
Eelarve: 80 000 000 eurot.
Abi osatähtsus või summa: 50–80 % kahjudest või kindla suurusega summa 1 000 m2 kohta teatavat liiki kultuuride puhul.
Kestus: 4 aastat (võttes arvesse asjaolu, et toetust maksatakse mitmes etapis).
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Luksemburg
Abi nr: N 205E/2004
Nimetus: Raamseaduse eelnõu, mis käsitleb väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete toetamist — eriabikava toiduohutuseks
Eesmärk: Toetada toidukäitlejate investeeringuid vahendite ja meetodite osas, mis võimaldavad tagada või suurendada jälgitavust ja toodete kvaliteeti ning tõhustada äriühinguvälist nõustamist toiduainete hügieeni, turvalisuse ja kvaliteedi parandamise osas.
Õiguslik alus: Projet de loi portant création d'un cadre général des régimes d'aides en faveur du secteur des classes moyennes.
Projet de règlement grand-ducal “portant exécution de l'article 6 de la loi du […] portant création d'un cadre général des régimes d'aides en faveur du secteur de classes moyennes et instituant un régime d'aides en matière de sécurité alimentaire”
Eelarve: 1 000 000 eurot
Abi osatähtsus või summa:
|
— |
40 % abist investeeringuteks |
|
— |
75 % tehnilise abi toetamiseks, summa ülemmäär on toetuse saaja kohta kolmeaastaseks perioodiks 100 000 eurot. |
Kestus: Kuus aastat
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Itaalia (Veneto)
Abi nr: N 335/A/04
Nimetus: Zootehnilise pärandi täiustamine.
Eesmärk: Toetus loomakasvatuse sektorile.
Õiguslik alus: Legge regionale n. 40/2003 “Nuove norme per gli interventi in agricoltura” — articoli 65 e 67, comma 2 lettera c).
Eelarve: 1–miljonit eurot 2004.–2005. aastal. Seejärel vastavalt aastastes rahandusaktides sätestatud summadele.
Abi osatähtsus või summa: 30–100 %
Kestus: Kuus aastat.
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Itaalia (Veneto)
Abi nr: N 348/04
Nimetus: Viljapuu-bakterpõletiku tekitatud kahjude hüvitamine.
Eesmärk: Taimehaiguste tekitatud kahjude hüvitamine.
Õiguslik alus: Legge regionale n. 1 del 30 gennaio 2004, art. 14 — “Legge finanziaria regionale per l'esercizio 2004”.
Eelarve: 1 000 000 eurot.
Abi osatähtsus või summa:
|
— |
24,78 eurot puu kohta, maksimaalselt 7 436,97 eurot hektari kohta üheaastaste puude korral, |
|
— |
30,98 eurot puu kohta, maksimaalselt 9 089,64 eurot hektari kohta kaheaastaste puude korral, |
|
— |
37,18 eurot puu kohta, maksimaalselt 11 155,46 eurot hektari kohta kolmeaastaste puude korral, |
|
— |
39,25 eurot puu kohta, maksimaalselt 14 873,95 eurot hektari kohta nelja-aastaste puude korral, |
|
— |
30,98 eurot puu kohta, maksimaalselt 12 394,96 eurot hektari kohta kümneaastaste puude korral, |
|
— |
24,78 eurot puu kohta, maksimaalselt 9 915,97 eurot hektari kohta üheteistkümneaastaste puude korral, |
|
— |
8,76 eurot puu kohta, maksimaalselt 7 436,97 eurot hektari kohta kaheteistkümneaastaste puude korral, |
|
— |
2,06 eurot pooke kohta puukoolides. |
Kestus: 2 aastat.
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Itaalia (Piemonte)
Abi nr: N 447/04
Nimetus: Seadus 185/92: Toetused kahjustatud põllumajanduspiirkondadele (6. mai 2004. aasta rahe, Asti ja Alessandria provintsid).
Eesmärk: Anda meteoroloogilist teavet kahju tekitanud tormide kohta. Kahju tõttu on ette nähtud määrata hüvitis abiga nr C 12/B/95 heakskiidetud kava alusel.
Õiguslik alus: Legge 185/92
Eelarve: Vt heakskiidetud kava (C 12/B/95)
Abi osatähtsus või summa: Vt heakskiidetud kava (C 12/B/95)
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Abi nr: N 545/03
Nimetus: Toetuskava Põhja-Iirimaa ilmastikutingimuste tekitatud kahju hüvitamiseks (2002)
Eesmärk: Hüvitada põllumajandustootjatele tootmiskaod (teravili, kartul ja loomasööt), mille põhjustasid ebatavaliselt vihmased ilmastikutingimused Põhja-Iirimaal 2002. aastal.
Õiguslik alus: Agriculture (Temporary Assistance) Act (Northern Ireland) 1954
Eelarve: 4 570 000 naelsterlingit (6 567 035 eurot)
Abi osatähtsus või summa: Muutuv
Kestus: Ühekordne
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
Otsuse vastuvõtmise kuupäev:
Liikmesriik: Prantsusmaa
Abi nr: N 554/2004
Nimetus: Abi investeeringuteks teravilja, õlirikaste ja valgurikaste taimede mereveo korral
Eesmärk: Suurendada mereveo osatähtsust toorme veol (teravili, õlirikkad ja valgurikkad taimed)
Õiguslik alus: Articles L 611-1 et L 621-1 et suivantes du Code Rural
Eelarve: 500 000 eurot 2005. aastal.
Abi osatähtsus või summa: 15 % (40 % teiste abiprogrammidega kattumise korral)
Kestus: 1–2 aastat
Otsuse tekst usaldusväärse(te)s keel(t)es, ilma konfidentsiaalse infota, on kättesaadaval veebilehel:
http://europa.eu.int/comm/secretariat_general/sgb/state_aids/
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/11 |
Liikmesriikide edastatud kokkuvõtlik teave riigiabi kohta, mis on antud kooskõlas komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määrusega (EÜ) nr 1/2004, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist riigiabi suhtes, mida antakse põllumajandustoodete tootmise, töötlemise ja turustamisega tegelevatele väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele
(2005/C 153/06)
Abi nr: XA 11/05
Liikmesriik: Hispaania
Piirkond: La Rioja
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Pakkumiskutsetel põhinev põhivaradesse investeerimise rahastamiseks võetud laenude intressitoetuste kujul antava abi andmise raamistik toiduainetööstuse toetamiseks.
Õiguslik alus: Resolución del Presidente de la Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja de 11 de febrero de 2005 por la que se aprueban las Bases Reguladoras para el Fomento de la Industria Agroalimentaria, de la concesión de subvenciones de capital, en régimen de concurrencia competitiva, y en forma de bonificación de intereses de préstamos destinados a financiar inversiones en activos fijos.
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Ettenähtud aastased kulud: 2 464 272,00 eurot
Abi ülemmäär: 40 % abi saamise tingimustele vastavatest investeeringutest
Rakendamise kuupäev: alates 1. aprillist 2005
Kava kestus: Abikava kestab eeldatavalt kuni 31. detsembrini 2006.
Abi eesmärk: Põhieesmärk on tugevdada ja parandada põllumajandussaaduste ja toiduainete töötlemise ja hulgimüügi tingimusi La Rioja autonoomses piirkonnas nii, et aidata ergutada põhivara ostmiseks ja ajakohastamiseks tehtavaid investeeringuid.
Üldised eesmärgid on järgmised:
Uute tööstusharude loomine
Töökohtade loomine ja säilitamine
Peamise sektori jaoks suuremale lisandväärtusele juurdepääsu parandamine tänu toodete töötlemisele.
Kvaliteedi parandamine: toodete tervishoiunõuded, pakendamine ja esitusviis.
Turule viidud toodete puhul kohustuslike ohutus- ja jälgitavusstandardite tõstmine kõnealuste toodete suurema lisandväärtuse täiendava kriteeriumina.
Toodete mitmekesistamine ja tootmise kohandamine vastavalt turusuundumustele.
Turustuskanalite parandamine ja ratsionaliseerimine.
Töötlemise parandamine ja ümbersuunamine tootmiskulude vähendamiseks.
Uute tehnoloogiate rakendamine.
Keskkonna ja loodusliku maastiku kaitsmine.
Elujõulise sotsiaalse struktuuri säilitamine ja tugevdamine maapiirkondades.
Väärtusahela tugevdamine Rioja põllumajandustoorme ja töötlemistööstuse vahel, aidates sellega kaasa põllumajanduslike tegevuste mitmekesistamisele.
Määruse (EÜ) nr 1/2004 artikli 7 kohaldamine.
Abi saamise tingimustele vastavad kulud on järgmised.
Hoonete ehitamine, soetamine ja parandamine.
Uute masinate ja seadmete, sealhulgas tarkvara, ostmine või liisimine kuni toote turuväärtuse ulatuses.
Üldkulud, nagu näiteks arhitektide ja inseneride tasud, teostatavusuuringud, patentide ja litsentside ostmine eespool osutatud kulust kuni 8 % ulatuses.
Asjaomased majandusharud: Abikava kohaldatakse peamiselt toiduainete töötlemise ja turustamise suhtes.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Agencia de Desarrollo Económico de La Rioja. |
|
C/ Muro de la Mata 13-14 |
|
E-26071-Logroño |
|
Hispaania |
Veebileht: põhjalikum teave www.ader.es
Abi nr: XA 12/05
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Inglismaa
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Conservation Advice Programme — Practical Advice for Land Managers (Paikkonna säilitamise alane nõuandeprogramm — praktilised nõuanded maa kasutajatele) (Inglismaa)
Õiguslik alus: Kava ei ole seadusega sätestatud. 1986. aasta põllumajandusseaduses (1. jagu) on ette nähtud põllumajandustegevusega seonduva valitsusepoolse nõustamise õiguslik alus.
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Kava eelarve kogumaht kolme programmiaasta kohta on 2 463 167 naelsterlingit. Kava rahastamine on jagatud neljale eelarveaastale alljärgnevalt:
04/05 — 224 120 naelsterlingit
05/06 — 902 496 naelsterlingit
06/07 — 812 846 naelsterlingit
07/08 — 523 705 naelsterlingit
Abi ülemmäär: Abi osatähtsus on 100 %.
Rakendamise kuupäev: Põllumajandustootjad saavad registreeruda alates 4. aprillist 2005. Esimesed kohtumised leiavad aset pärast eelnimetatud kuupäeva.
Kava või üksiktoetuse kestus: Kava on uutele osalejatele avatud kuni kava lõppemiskuupäevani. Kava raames rahastatud tegevused toimuvad ajavahemikul 4. aprill 2005 kuni 30. juuni 2007.
Abi eesmärk: Valdkonna areng. Käesolev programm on mõeldud maa kasutajatele. Mitmetest konverentsidest, töörühmadest, ringkäikudest talumajapidamistes, omaabi rühmade koosolekutest, koolitusseminaridest ja muudest tegevustest koosneva programmi eesmärk on aidata maa kasutajatel mõista nende tegevust mõjutada võivaid jooksvaid küsimusi, nagu näiteks uute keskkonnahoolduse kavade kehtestamine ning nende tähendus seoses maa haldamise nõuetega. Programmi eesmärk on suurendada valdkonna professionaalsust.
Toetust makstakse vastavalt määruse 1/2004 artiklile 14 ja abikõlblikeks kuludeks on koolitusprogrammide organiseerimise ning läbiviimise kulud.
Asjakohased majandusharud: Kava kohaldatakse ainult põllumajandustoodete tootmisega tegelevate ettevõtete suhtes. Kava on avatud mistahes liiki põllumajandustoodete tootmisega tegelevate ettevõtetele.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Department for Environment, Food and Rural Affairs |
|
Farm Advice Unit |
|
Rural Development Service |
|
Area 4A, Ergon House |
|
Horseferry Road |
|
London |
|
United Kingdom |
|
SW1P 2AL |
Veebileht: www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.
Klõpsake teemal “Conservation Advice Programme — Practical Advice for Land Managers”. Võite kasutada ka otselinki
www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/schemes/conservadvice.pdf.
Muu teave: Käesolev kava hõlmab kõiki maa kasutajaid, mitte vaid põllumajandustootjaid. Abi maksmisel põllumajandusega mitteseotud ettevõtetele arvestatakse komisjoni määrust 69/2001 vähese tähtsusega abi kohta.
Abisaajad ei saa teenuseosutajat valida. Teenuseosutajaks on ADAS Consulting Ltd., kes on valitud pakkumismenetluse teel.
Abi nr: XA 15/05
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Inglismaa
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Environment Sensitive Farming — Practical Advice for Land Managers Programme (Keskkonnatundlik põllumajandus — maa kasutajate praktilise nõustamise programm) (Inglismaa)
Õiguslik alus: Kava ei ole seadusega sätestatud. 1986. aasta põllumajandusseaduses (1. jagu) on ette nähtud põllumajandustegevusega seonduva valitsusepoolse nõustamise õiguslik alus.
Kavas ettenähtud kulutused: Kava eelarve kogumaht kolme programmiaasta kohta on 2 528 367 naelsterlingit. Kava rahastamine on jagatud neljale eelarveaastale alljärgnevalt:
04/05 — 468 685 naelsterlingit
05/06 — 774 736 naelsterlingit
06/07 — 739 315 naelsterlingit
07/08 — 545 631 naelsterlingit
Abi ülemmäär: Abi osatähtsus on 100 %.
Rakendamise kuupäev: Põllumajandustootjad saavad registreeruda alates 4. aprillist 2005. Esimesed kohtumised leiavat aset pärast eelnimetatud kuupäeva.
Kava või üksiktoetuse kestus: Kava on uutele osalejatele avatud kuni kava lõppemiskuupäevani. Kava raames rahastatud tegevused toimuvad ajavahemikul 4. aprill 2005 kuni 30. juuni 2007.
Abi eesmärk: Valdkonna areng. Mitmetest konverentsidest, töörühmadest, ringkäikudest talumajapidamistes, nõuandvatest külastustest, koosolekutest ja seminaridest koosneva programmi eesmärk on aidata põlluamjandustootjatel ja teistel maa kasutajatel mõista nende poolt kasutatavate tootmisviiside mõju laiemale keskkonnale. Programmi eesmärk on suurendada valdkonna professionaalsust.
Toetust makstakse vastavalt määruse 1/2004 artiklile 14 ja abikõlblikeks kuludeks on koolitusprogrammide organiseerimise ning läbiviimise kulud.
Asjakohased majandusharud: Kava kohaldatakse ainult põllumajandustoodete tootmisega tegelevate ettevõtete suhtes. Kava on avatud mistahes liiki põllumajandustoodete tootmisega tegelevate ettevõtetele.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Department for Environment, Food & Rural Affairs |
|
Farm Advice Unit |
|
Rural Development Service |
|
Area 4A, Ergon House |
|
Horseferry Road |
|
London |
|
United Kingdom |
|
SW1P 2JR |
Veebileht: www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.
Klõpsake teemal “Environment Sensitive Farming — Practical Advice for Land Managers Programme (England)”.
Võite kasutada ka otselinki
www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/schemes/envsensitive.pdf.
Muu teave: Käesolev kava hõlmab kõiki maa kasutajaid, mitte vaid põllumajandustootjaid. Abi maksmisel põllumajandusega mitteseotud ettevõtetele arvestatakse komisjoni määrust 69/2001 vähese tähtsusega abi kohta.
Abisaajad ei saa teenuseosutajat valida. Teenuseosutajaks on ADAS Consulting Ltd., kes on valitud pakkumismenetluse teel.
Abi nr: XA-21/05
Liikmesriik: Madalmaad
Piirkond: Põhja-Brabanti provints
Abikava nimetus: Sihtasutuse Agro & Co antud tehniline abi
Õiguslik alus: Subsidieverordening Economische Zaken en arbeidsmarktbeleid Provincie Noord-Brabant
Kavas ettenähtud aastased kulutused: Iga-aastase eelarve eraldised on 500 000 eurot.
Abi ülemmäär: Abi hõlmab väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele nõustamisteenustena antavat tehnilist abi põllumajandussektoris (vastavalt asutamislepingu I lisale), tingimusel et sellised teenused ei kujuta endast pidevat ega korrapärast tegevust ega ole seotud ettevõtte tavaliste tegevuskuludega.
Määruse (EÜ) nr 1/2004 kohaselt antakse põllumajandussektoris väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele abi määraga 100 % nõustamistasudest, kui viimase kolme aasta riiklik toetus ei ületa 100 000 euro piiri, ning määraga 50 % rahaliselt toetatavatest tasudest, kui abikõlblikud kulud ületavad 100 000 eurot.
Kulud võivad olla seotud ka:
(väikeste ja keskmise suurusega) ettevõtete nõustamisteenustega (välja arvatud põllumajandus, kalandus, vesiviljelus ja logistika).
Sellistele ettevõtetele antava abi suurima summa ja osatähtsuse suhtes kohaldatakse määruseid (EÜ) nr 69/2001 ja nr 70/2001. Nimetatud abi liikide puhul saadetakse kokkuvõtlik teave eraldi vastavalt asjakohasele määrusele.
Abi andmise kuupäev:
Meetme kestus: 15. maist 2005 kuni detsembrini 2007, viimane kaasa arvatud (1)
Abi eesmärk:
|
— |
esmane eesmärk: väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete toetamine põllumajandussektoris |
|
— |
teisene eesmärk: tehniline abi seoses nõustamisteenustega, mis ei kujuta endast pidevat ega korrapärast tegevust ega ole seotud ettevõtte tavaliste tegevuskuludega. |
Asjaomased majandusharud: Kava kohaldatakse kõikide põllumajandussaaduste tootmise, töötlemise ja turustamisega seotud majandusharude suhtes.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Provincie Noord-Brabant |
|
Brabantlaan 1 |
|
Postbus 90151 |
|
5200 MC 's-Hertogenbosch |
Veebileht: www.brabant.nl
Abi nr: XA 26/05
Liikmesriik: Tšehhi Vabariik
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Konsultatsiooniabi põllumajandussektoris — talumajapidamise optimeerimine
Õiguslik alus: Zákon č. 252/1997 Sb., o zemědělství
Kavas ette nähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Kuni 6 miljonit Tšehhi krooni
Abi ülemmäär: Kuni 80 % abikõlblikest kulutustest, maksimaalselt 20 000 tšehhi krooni igale abisaajale
Rakendamise kuupäev: Alates 1. maist 2005
Kava või üksiktoetuse kestus: Kuni 31. detsembrini 2006
Abi eesmärk: Majandusalane konsultatsiooniabi väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele. See hõlmab äriplaani teostatavuse hindamist, sealhulgas selle kooskõla muud liiki riiklike toetustega. Selle tulemus on soovitus vähendada teatavaid tootmisliike või ettepanek tegeleda uute tegevusvaldkondadega.
Kõnealune abi vastab nõukogu määruse (EÜ) nr 1782/2003 (millega kehtestatakse ühise põllumajanduspoliitika raames kohaldatavate otsetoetuskavade ühiseeskirjad ja teatavad toetuskavad põllumajandustootjate jaoks) II jaotise 3. peatüki artiklile 13 ja sellele järgnevatele artiklitele.
Kohaldatakse komisjoni 23. detsembri 2003. aasta määruse (EÜ) nr 1/2004 artiklit 14 (tehnilise abi andmine põllumajandussektoris).
Abikõlblikud kulud on tasud konsultatsiooniteenuste eest, mis ei kujuta endast pidevat ega perioodilist tegevust ega ole seotud ettevõtte tavaliste tegevuskuludega.
Hõlmatud sektorid: Põllumajandustoodete tootmine, töötlemine ja turustamine
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Ministerstvo zemědělství ČR |
|
Těšnov 17 |
|
117 05 Praha 1 |
|
Česká republika |
Kodulehekülg: www.mze.cz/Dotace a programy/Národní podpory/Zásady poskytování dotací pro rok 2005 Národní podpory
Muu teave: Tšehhi Vabariigi põllumajandusministeerium kinnitab, et täidetakse komisjoni määruse (EÜ) nr 1/2004 tingimusi: abi suunatakse väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele ning abisumma ei ületa kehtestatud piiri — 100 000 eurot ühe abisaaja kohta kolme aasta jooksul.
Vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 1782/2003 on Tšehhi Vabariigi põllumajandusministeerium keskendunud veekaitsele, heaolule ja mahepõllumajandusele. Kavandatav abi suurendab põllumajandusettevõtete majanduslikule optimeerimisele suunatud konsultatsiooniteenuste ulatust.
Abi nr: XA 28/05
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Cumbria
Üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Junction 38 Partnership
Õiguslik alus: Section 5 of Regional Development Agencies Act 1998.
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Partnerlusprogrammile antava abi kogusumma on 243 200 naelsterlingit. Kogu abisumma makstakse 2005/2006. eelarveaastal.
Abi ülemmäär: 40 %
Rakendamise kuupäev: Esimene makse tehakse pärast 18. maid 2005.
Kava või üksiktoetuse kestus: Abi makstakse igakuiste maksetena tagantjärele pärast taotluse vormi ja tehtud edusammude tõenduse saamist. Viimane osamakse tasutakse 31. märtsiks 2006.
Abi eesmärk: Valdkonna areng. Rural Regeneration Cumbria rahastab põllumajandustootjate ühistu punase liha töötlemis- ja jahutustööstuse ehitamist. Sellega abistatakse neid kvaliteetsete põllumajandussaaduste tarbimise edendamisel ja turustamisel ning seeläbi toetatakse Cumbria maapiirkondade majanduse arengut.
Toetus on kättesaadav kooskõlas määruse 1/2004 artikliga 7. Abikõlblikud kulud on:
kinnisvara ehitamine, omandamine või hooldamine;
uute masinate ja seadmete, sealhulgas arvutitarkvara ostmine ja üürimine;
üldkulud (arhitektide, inseneride ja konsultantide tasud).
Asjaomased majandusharud: Toetust antakse veise-, lamba- ja sealiha töötlemiseks.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Rural Regeneration Cumbria |
|
Hackthorpe Business Centre |
|
Hackthorpe |
|
Cumbria |
|
Ühendkuningriik |
|
CA10 2HX |
Veebileht: www.defra.gov.uk/farm/state-aid/setup/exist-exempt.htm.
Klõpsake lingil “Junction 38 Partnership” peal. või kasutada ka otselinki
http://defraweb/farm/state-aid/setup/schemes/junction38.pdf.
(1) Kava ja kõiki sellel põhinevaid üksikuid meetmeid, mis kehtivad ka pärast 31. detsembrit 2006, kohandatakse määruse (EÜ) nr 1/2004 kohaselt. Kohustus sisaldab ka Euroopa Komisjoni teavitamist määrusest (EÜ) nr 1/2004 või seda asendavast määrusest lähtuvatest muudatustest.
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/16 |
Liikmesriikide esitatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes
(2005/C 153/07)
(EMPs kohaldatav tekst)
Abi nr: XS 21/02
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Veneto
Abikava nimetus: Meetmed organisatsioonilistesse ja kaubanduslikesse uuendustesse tehtavate investeeringute toetamiseks
Õiguslik alus:
|
— |
Legge 27.10.1994, n. 598, art.11 |
|
— |
Decreto legislativo 31.03.98, n. 123 |
|
— |
Legge 23.12.1999, n. 488, art.54 comma 3 |
|
— |
Decreto legislativo 31.03.98, n.112, art.19 |
|
— |
Delibera di Giunta della Regione Veneto del 31.12.02, n. 3971 e relative schede allegate |
Kavas ettenähtud aastased kulud: (miljonites eurodes)
Abi ülemmäär: Abi määrad jäävad lubatud piirmäärade piiridesse.
Brutoekvivalendina väljendatud abi määrad sooritatud tehingute kohta viitemääraga 5 % on järgmised:
brutoekvivalendiga 7,1 VKEdele, mille suhtes kohaldatakse EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis c sätestatud erandit;
brutoekvivalendiga 5,7 väikestele ettevõtetele ülejäänud piirkonna osades;
brutoekvivalendiga 2.8 keskmise suurusega ettevõtetele ülejäänud piirkonna osades.
Intressitoetus arvutatakse amortisatsiooniplaani alusel, mis põhineb püsivatel laenu põhiosa tagasimaksetel.
Rakendamise kuupäev:
Kava kestus: Kuni 31. detsember 2006
Abi eesmärk: Toetada VKEde tehnoloogia arendamist ja levikut, rahastades investeeringuid organisatsioonilistesse ja kaubanduslikesse uuendustesse.
Asjaomased majandusharud: Abi on suunatud väikese ja keskmise suurusega ettevõtetele, kes tegutsevad järgmistes valdkondades:
kaevandus;
töötlev tööstus;
elek trienergia tootmine ja jaotus;
ehitus;
informaatika ja sellega seotud tegevused;
reovee- ja jäätmekäitlus, sanitaaria jms tegevus.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Regione Veneto |
|
Direzione Industria |
|
Corso del Popolo, 14 |
|
30172 Mestre (VE) |
Abi nr: XS 35/03
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: County of Gwynedd, Wales
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: Gwynedd Business Development Package
Õiguslik alus: Section 2 (1) of the Local Government Act 2000
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: 2003 — 384 870 GBP
2004 — 532 870 GBP
2005 — 545 260 GBP
Kõnealune rahastamine toetab kuni 203 VKEd, mis vastavad VKE grupierandi lisa 1 nõuetele.
Abi ülemmäär: Abi ülemmäär on 50 %. Enamiku taotluste maksimumtoetus on 5 000 GBP, kuigi erandjuhtudel, kus toetusabi muudest allikatest ei saada, võib toetuse suurus olla kuni 50 000 GBP.
Toetus antakse investeerimiskulutusteks (artikli 87 lõike 3 punkt a — 35 % + 15 %), välja arvatud majandustegevuse planeerimise ja turustamise puhul, kus võib arvestada ka konsultatsioonikuludega.
Rakendamise kuupäev:
Kava või üksiktoetuse kestus: November 2005
Abi eesmärk: Abi eesmärgiks on parandada VKEde konkurentsi- ja uute töökohtade loomise võimet Gwyneddis (artikli 87 lõike 3 punktile a vastav piirkond) uute toodete loomise ja äritoimingute parandamise kaudu. Eesmärgid saavutatakse konsultatsioonitoetuste ja investeeringute abil. Kava püüab toetada 160 olemasolevat VKEd ning luua 63 uut VKEd, luues nii 200 uut töökohta ning tagades 256 olemasoleva töökoha säilimise.
Asjaomased majandusharud: Kõik majandusharud, välja arvatud:
söe kaevandamine
terasetööstus
laevaehitus
sünteeskiu-, tekstiilmaterjalide- ja rõivatööstus
mootorsõidukitööstus
põllumajandus
toiduainetööstus
jaemüük
vanadekodud ja hooldekodud
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Colin Morris |
|
Planning and Economic Development Department |
|
Gwynedd Council |
|
Council Offices |
|
CAERNARFON |
|
Gwynedd LL55 1SH |
Abi nr: XS 51/03
Liikmesriik: Belgia
Piirkond: Flandria
Abikava või üksiktoetust saava ettevõtte nimetus: Konsultatsioonitšekid — abimeede, millega edendatakse Flaami väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele osutatavaid väliseid konsultatsiooniteenuseid.
Õiguslik alus: Besluit van de Vlaamse regering van 14 februari 2003 betreffende de adviescheques. Dit besluit valt onder het toepassingsgebied van de Verordening (EG) nr. 70/2001 van de Commissie van 12 januari 2001 betreffende de toepassing van artikel 87 en 88 van het EG-Verdrag op staatssteun voor kleine en middelgrote ondernemingen, en eventuele latere wijzigingen van deze verordening.
Kavas ettenähtud aastased kulutused või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma: Konsultatsioonitšekkide meetme jaoks eraldatav kogueelarve kõikides abikõlblikes sektorites on 5 miljonit eurot aastas.
Abi ülemmäär: Abi ülemmäär väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete puhul on 50 % konsultatsioonitšekkide kogusummast.
Ressursside olemasolu korral võivad väikesed ja keskmise suurusega ettevõtted jätta aastas reservi maksimaalselt 820 konsultatsioonitšekki nimiväärtusega 30 eurot tšeki kohta, maksimumväärtuses 24 600 eurot.
Rakendamise kuupäev:
Kava või üksiktoetuse kestus: Algses etapis kohaldatakse kava kolm aastat, pärast mida meedet hinnatakse. Pärast seda võib minister otsustada kava laiendada, kohandada või lõpetada, pidades silmas meetme tõhusust, poliitilisi prioriteete ja eraldatud eelarvevahendeid.
Abi eesmärk: Meetme eesmärk on edendada väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele osutatavaid mõistliku hinnaga kõrgekvaliteedilisi väliseid konsultatsiooniteenuseid. Praktikas ei soovi need ettevõtted sageli kuigi meelsasti väliskonsultante kasutada kas siis nende kõrge hinna tõttu või kartes, et nõuanded ei vasta nende erivajadustele, või lihtsalt seepärast, et nad ei ole selliste teenustega kursis.
Konsultatsiooniteenuste kvaliteedi tagamiseks kinnitab sõltumatu organ (Raad voor Advies en Consultancy) kvaliteeditõendid. Flaami valitsus tunnustab neid konsultatsiooniasutusi, kellel on selline tõend. Valitsuse heakskiidetud konsultatsiooniasutused on riputatud Flaami valitsuse veebilehele. Ettevõtted otsustavad ise, millise konsultatsiooniasutuse poole nad pöörduda soovivad.
Ettevõtted võivad Flaami valitsuselt tellida ka konsultatsioonitšekke väärtuses 30 eurot tšekk. Kulud kannavad võrdselt ettevõte ja Flaami valitsus. Ettevõte võib iga aasta osta 820 konsultatsioonitšekki, mis kehtivad 14 kuud alates nende väljaandmisest. Kuna see on e-valitsuse meede, tuleb tšekke tellida interneti kaudu.
Asjaomased majandusharud: Meede kuulub komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes, kohaldamisalasse.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Ministerie van de Vlaamse Gemeenschap |
|
Afdeling Economisch Ondersteuningsbeleid |
|
Cel Adviescheques |
|
Markiesstraat 1 |
|
1000 Brussels |
Abi nr: XS 64/01
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Piemonte
Abikava nimetus: Ühtne programmdokument 2000 — Piemonte piirkond 2006 — meede 2.2 “Rahandus- ja konsultatsioonisüsteemid äriühingute arendamiseks ja loomiseks” — punkt 2.2.b “Finantskorraldus osaluslaenude kaudu”
Õiguslik alus:
|
a) |
Atto deliberativo della Giunta Regionale n. 12-3626 del 31 luglio 2001“Reg. 1260. Ob. 2. DOCUP Regione Piemonte, periodo di programmazione 2000/2006. Approvazione progetti di aiuto in esenzione ai sensi del Reg. Ce 70/2001 — Allegato 4 — 2.2.b Interventi di ingegneria finanziaria tramite prestiti partecipativi”. |
|
b) |
Determina Dirigenziale n. 149 dell'8 ottobre 2002 in Bollettino Ufficiale della Regione Piemonte n. 42 del 17 ottobre 2002, p. 59 e ss. |
Kavas ettenähtud aastased kulutused: Ettenähtud raha saadakse punktiga 2.2.b “Finantskorraldus osaluslaenude kaudu” kehtestatud kava alusel ja see koosneb eesmärgi 2 ja järkjärgulise lõpetamise jaoks antavatest vahenditest.
Abi ülemmäär: Materiaalsesse ja immateriaalsesse põhivarasse investeerimise puhul:
keskmise suurusega ettevõtete puhul 7,5 % brutoekvivalendist;
väikeettevõtete puhul 15 % brutoekvivalendist;
artikli 87 lõike 3 punkti c piirkondade suhtes soodustusi ei kohaldata.
Rakendamise kuupäev:
Kava kestus:
Abi eesmärk: Investeeringutoetus.
Punkt 2.2.b moodustab osa Piemonte 2000.–2006. aasta ühtse programmdokumendi 2. osa “Süsteemi ajakohastamine ja toetamine” meetmest 2.2 “Rahandus- ja konsultatsioonisüsteemid äriühingute arendamiseks ja loomiseks”; selle eesmärk on tugevdada VKEde aluskapitali, et edendada tootlikku investeerimist, aidata kaasa äriühingute arendamisele ja loomisele ning moodustada alus äri- ja tootmissektori konsolideerimiseks, aidates seeläbi säilitada ja arendada tööhõivet.
Asjaomased majandusharud: Kõik majandusharud
Teenused (kõik)
Märkused:
Kava kohaldatakse komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määruse (EÜ) nr 70/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist väikestele ja keskmise suurusega ettevõtetele antava riigiabi suhtes (EÜT L 10, 13.1.2001), I lisas määratletud väikeste ja keskmise suurusega ettevõtete suhtes, mis tegutsevad tootmise, ehituse, käsitöönduse, turismi ja teenuste valdkonnas ning asuvad eesmärgi 2 piirkonnas, mõnes järkjärgulise lõpetamise piirkonnas ja/või artikli 87 lõike 3 punktis c määratletud piirkonnas.
Artikliga nähakse ette käibefond, mida kasutada osaluslaenude andmiseks majanduslikult usaldusväärsetele VKEdele, millel on kindel arenguperspektiiv ja mille osanikud on heaks kiitnud osakapitali 50 000 eurose kuni 1 000 000 eurose suurendamise, kuid ei ole seda ellu viinud.
Abi ülemmäär ei või keskmise suurusega ettevõtete puhul ületada 7,5 % brutoekvivalendist ja väikeettevõtete puhul 15 % brutoekvivalendist.
Osakapitali suurendamine peab olema seotud investeerimisprogrammiga, mille eesmärk on tehnoloogia uuendamine ning äriühingu laiendamine ja arendamine summa ulatuses, mis on vähemalt võrdne ühtse programmdokumendi alusel avalikust sektorist saadavate rahaliste vahenditega. Kapitali suurendamine tuleb heaks kiita seda taotleva äriühingu erakorralise üldkoosoleku eriresolutsiooniga.
Meetme eesmärk on julgustada uute likviidsete varade toomist äriühingutesse.
Sellest tulenevalt ei ole tsiviilkoodeksi artiklitele 2440 ja 2442 (naturaaltasu ja laenud ning varude muutmine omakapitaliks) vastav kapitali suurendamine abikõlblik, samuti ei ole abikõlblik selline kapitali suurendamine, mille puhul kasutatakse varusid või muid olemaolevaid bilansikirjeid.
Abi ei saa kombineerida muu avaliku sektori abiga, mis on seotud sama meetmega.
Vastuvõetavad taotlused peavad olema seotud veel võtmata meetmetega: kapitali suurendamine, mis on enne taotluse esitamist juba ellu viidud, ei lähe arvesse.
Tehnilise vastuvõetavuse, rakendamise ja lõpparuandluse etappides peab rakendusorgan muu hulgas kindlaks tegema, et heakskiidetud kapitali suurendamine on rangelt seotud kavandatud investeeringuga (juhul kui kapitali suurendamine ei vasta meetmega ettenähtud eesmärkidele ja nõuetele, võib juba makstud toetuse tagasi nõuda) ja et abikõlblikud kulutused on kooskõlas määruse (EÜ) nr 70/2001 artikli 2 punktidega c ja d ning artikli 4 lõikega 5.
Piemonte piirkond on kohustunud mitte ületama määrusega (EÜ) nr 70/2001 ettenähtud abi ülemmäära, s.t keskmise suurusega ettevõtete puhul 7,5 % brutoekvivalendist ja väikeettevõtete puhul 15 % brutoekvivalendist, mistõttu meetmele on lisatud nn piirav klausel. Selline klausel on lisatud ka ühtsele programmdokumendile, programmitäiendile ja pakkumiskutsetele.
Abi andmine ei piira nende EÜ asutamislepingule vastavate määruste, direktiivide ja suuniste kohaldamist, mis reguleerivad riigiabi andmist määruse (EÜ) nr 70/2001 artiklis 1 sätestatud sektoritele. Kui abitaotlused saadakse äriühingutelt, mis tegutsevad sektoris, mida reguleeritakse riigiabi käsitlevate ühenduse erieeskirjadega, võtab rakendusorgan nende läbivaatamisel arvesse kohaldatavaid eeskirju ja järgib neis sisalduvaid nõudeid.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Regione Piemonte |
|
Direzione Industria |
|
Via Pisano n. 6 |
|
10152 Torino |
Muu teave:
|
Kontaktisik: |
|
Dott. Giuseppe Benedetto, |
|
Via Pisano, 6 |
|
Torino |
|
Tel. 011/4323195 |
|
Faks 011/4323483 |
|
E-post: direzione16@regione.piemonte.it |
Abi nr: XS 119/03
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Toscana
Abikava nimetus: Automaatsed fiskaalabi meetmed tootmisbaasi toetamiseks.
Õiguslik alus:
|
— |
Art. 1 legge 341/95 e s.m. e i. di cui alla legge 266/97 |
|
— |
Decreto legislativo 112/98, art. 19 |
|
— |
Decreto legislativo 123/98 |
|
— |
Decreto Giunta regionale n. 6108/03 |
Kavas ettenähtud aastased kulud: 20 000 000 eurot
Abi ülemmäär: Abi osatähtsus üksikettevõtte puhul väljendatuna brutoekvivalendina ei tohi ületada 15 % investeeringu kogumaksumusest väikeste ettevõtete või 7,5 % keskmise suurusega ettevõtete puhul.
Abikavaga hõlmatud piirkondade puhul, mille suhtes saab kohaldada asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis c sätestatud erandit, on abi ülemmäär 18 % brutoekvivalendist väikeste ettevõtete ja 14 % keskmise suurusega ettevõtete korral.
Rakendamise kuupäev: November 2003, kuupäevast, mil komisjon sai kõnealuse teatise.
Kava kestus: 2003-2006
Abi eesmärk: Maksusoodustuse vormis antav abi on suunatud uute rajatiste ehitamiseks ning tootmisettevõtete laiendamiseks, moderniseerimiseks, ümberkujundamiseks, muutmiseks, reaktiviseerimiseks ja ümberpaigutamiseks.
Asjaomased majandusharud: ISTATI 1991. aasta koodid
C jagu — Allmaakaevandamine ja pealmaakaevandamine
D jagu — Tootmine
F jagu — Ehitus
Osa K 72 — Informaatika ja sellega seonduvad tegevused
Osa K 74 — Muud kutse- ja ettevõtlustegevused
Osa I 63 — Transpordi abi- ja lisategevused
Äriühingud, mis on seotud asutamislepingu I lisas loetletud toodete valmistamise, töötlemise ja turustamisega ning laevaehitustööstuses tegevad äriühingud ei ole abikava sihtgrupiks.
Abi saavad äriühingud peavad olema rahanduslikult ja majanduslikult usaldusväärsed.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Regione Toscana |
|
Via di Novoli, 26 |
|
I-50127 Firenze |
Muu teave: Abikava ei kohaldata ekspordiga seotud tegevuste puhul, s.t abi korral, mis on vahetult seotud eksporditavate koguste, jaotusvõrgu loomise ja toimimise või muude eksportimisest tulenevate jooksvate kuludega, ja abi korral, mille tingimuseks on kodumaiste toodete kasutamine importtoodete asemel.
Abikõlblikud on ainult need kulutused, mis on tehtud alates avalduse esitamise kuupäevast. Abikõlblikud on ainult sellised nõustamisteenused, mis ei ole pidevad ega korralised ja ei ole seotud ettevõtja tavaliste tegevuskuludega.
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/20 |
Komisjoni teatis, mis on seotud nõukogu 20. juuni 1990. aasta direktiivi 90/385/EMÜ (aktiivseid siirdatavaid meditsiiniseadmeid käsitlevate liikmesriikide õigusnormide ühtlustamise kohta) rakendamisega
(2005/C 153/08)
(EMPs kohaldatav tekst)
(Direktiivi kohaste ühtlustatud standardite pealkirjade ja viidete avaldamine)
|
ESO (1) |
Viide ühtlustatud standardile ja standardi pealkiri (ja viitedokument) |
Viide asendatavale standardile |
Kuupäev, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kaotab kehtivuse Märkus 1 |
|
CEN |
EN 550:1994 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Etüleenoksiidiga steriliseerimise usaldusväärsuse kontrollimine ja rutiinne kontrollimine |
— |
|
|
CEN |
EN 552:1994 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Kiiritamisega steriliseerimise usaldusväärsuse kontrollimine ja rutiinne kontrollimine |
— |
|
|
CEN |
EN 554:1994 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Niiske kuumusega steriliseerimise valideerimine ja rutiinkontroll |
— |
|
|
CEN |
EN 556-1:2001 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Nõuded meditsiiniseadmetele, mis on märgistatud sõnaga “STERIILNE”. Osa 1: Nõuded lõplikult steriliseeritud meditsiiniseadmetele |
EN 556:1994 |
Kehtivuse lõppkuupäev (30.4.2002) |
|
CEN |
EN 556-2:2003 Meditsiinitarvikute steriliseerimine — Nõuded meditsiinitarvikutele vastavuseks märgistusele “Steriilne” — Osa 2: nõuded aseptiliselt töödeldud meditsiinitarvikutele |
— |
|
|
CEN |
EN 868-1:1997 Pakkematerjalid ja -süsteemid steriliseeritavatele meditsiinivahenditele. Osa 1: Üldnõuded ja katsemeetodid |
— |
|
|
CEN |
EN 980:2003 Meditsiiniseadmete märgistamiseks kasutatavad graafilised sümbolid |
EN 980:1996 |
Kehtivuse lõppkuupäev (31.10.2003) |
|
CEN |
EN 1041:1998 Tootja antav info meditsiiniseadmete kohta |
— |
|
|
CEN |
EN 1174-1:1996 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Mikroobse populatsiooni hindamine tootel. Osa 1: Nõuded |
— |
|
|
CEN |
EN 1174-2:1996 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Mikroobse populatsiooni hindamine tootel. Osa 2: Rakendussuunised |
— |
|
|
CEN |
EN 1174-3:1996 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Mikroobse populatsiooni hindamine tootel. Osa 3: Juhis mikrobioloogiliste meetodite valiidseks muutmiseks |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 10993-1:2003 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 1: Hindamine ja katsetamine (ISO 10993-1:2003) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 10993-4:2002 Meditsiinivahendite bioloogiline hindamine. Osa 4: Vastasmõjude hindamiseks läbiviidavad valikkatsed verega (ISO 10993-4:2002) |
EN 30993-4:1993 |
Kehtivuse lõppkuupäev (30.4.2003) |
|
CEN |
EN ISO 10993-5:1999 Meditsiinivahendite bioloogiline hindamine. Osa 5: Katsed tsütotoksilisuse hindamiseks — in vitro meetodid (ISO 10993-5:1999) |
EN 30993-5:1994 |
Kehtivuse lõppkuupäev (30.11.1999) |
|
CEN |
EN ISO 10993-9:1999 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 9: Potentsiaalsete lagusaaduste identifitseerimise ja kvantifitseerimise raamistik (ISO 10993-9:1999) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 10993-10:2002 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 10: Ärrituse ja hilise ülitundlikkuse katsed (ISO 10993-10:2002) |
EN ISO 10993-10:1995 |
Kehtivuse lõppkuupäev (31.3.2003) |
|
CEN |
EN ISO 10993-11:1995 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 11: Katsed süsteemse toksilisuse hindamiseks (ISO 10993-11:1993) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 10993-12:1996 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 12: Proovieksemplari ettevalmistamine ja etalonained (ISO 10993-12:1996) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 10993-12:2004 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 12: Proovieksemplari ettevalmistamine ja etalonained (ISO 10993-12:2002) |
EN ISO 10993-12:1996 |
31.5.2005 |
|
CEN |
EN ISO 10993-13:1998 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 13: Polümeersetest meditsiiniseadmetest pärit mittetäisväärtuslike saaduste kuuluvuse ja koguse kindlakstegemine (ISO 10993-13:1998) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 10993-16:1997 Meditsiiniseadmete bioloogiline hindamine. Osa 16: Mittetäisväärtuslike saaduste ja uhtainete jaoks mõeldud toksikokineetilise uuringu ülesehitus (ISO 10993-16:1997) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 10993-17:2002 Meditsiiniseadmete bioloogilise mõju määramine — Osa 17:aine eraldumise lubatud piirmäärade kehtestamine (ISO 10993-17:2002) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 13485:2003 Vedelike teisaldamiseks ettenähtud polüolefiintorud. Pragude levimisele vastupidavuse kindlaksmääramine. Pragude aeglase levimise katsemeetod sälgatud torudel (sälkamiskatse) (ISO 13485:2003) |
EN ISO 13488:2000 |
31.7.2006 |
|
CEN |
EN 13824:2004 Meditsiiniseadmete steriliseerimine. Vedelate meditsiiniliste seadmete aseptiline töötlemine. Nõuded |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 14155-1:2003 Meditsiinitehnika inimeste terviseuuringuteks — Osa 1: Üldnõuded (ISO 14155-1:2003): |
EN 540:1993 |
Kehtivuse lõppkuupäev (31.8.2003) |
|
CEN |
EN ISO 14155-2:2003 Meditsiinitehnika inimeste terviseuuringuteks — Osa 2: kliiniliste uuringute planeerimine (ISO 14155-2:2003) |
— |
|
|
CEN |
EN ISO 14971:2000 Meditsiinivahendid. Riskijuhtimise rakendamine meditsiinivahenditele (ISO 14971:2000) |
EN 1441:1997 |
Kehtivuse lõppkuupäev (31.3.2004) |
|
EN ISO 14971:2000/A1:2003 |
Märkus 3 |
Kehtivuse lõppkuupäev (31.3.2004) |
|
|
CEN |
EN 30993-6:1994 Meditsiinivahendite bioloogiline hindamine. Osa 6: Katsed implantatsioonijärgsete paiksete toimete hindamiseks (ISO 10993-6:1994) |
— |
|
|
CEN |
EN 45502-1:1997 Aktiivsed implanteeritavad meditsiiniseadmed. Osa 1: Üldised ohutusnõuded, tootja antav märgistus ja informatsioon |
— |
|
|
CEN |
EN 45502-2-1:2004 Aktiivsed implanteeritavad meditsiiniseadmed — Osa 2-1: Erinõudmised aktiivsetele implanteeritavatele meditsiiniseadmetele, mis on mõeldud bradüarütmia raviks (südamestimulaatorid) |
— |
|
|
Märkus 1 |
Tavaliselt on kuupäevaks, mil asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus kehtivuse kaotab, Euroopa standardiorganisatsiooni kehtestatud tühistamiskuupäev, kuid kõnealuste standardite kasutajate tähelepanu juhitakse asjaolule, et teatavatel erandjuhtudel võib olla ka teisiti. |
|
Märkus 3 |
Muudatuste puhul on viitestandard EN CCCCC:AAAA, vajaduse korral selle varasemad muudatused ja osutatud uus muudatus. Asendatav standard (veerg 3) koosneb seega standardist EN CCCCC:AAAA ja vajaduse korral selle varasematest muudatustest, kuid ei hõlma osutatud uut muudatust. Osutatud kuupäeval kaotab kehtivuse asendatava standardi järgimisest tulenev vastavuseeldus direktiivi oluliste nõuetega. |
MÄRKUS:
|
— |
Standardite kättesaamisega seotud teavet võib saada Euroopa standardiorganisatsioonidest või riikide standardiorganisatsioonidest, mis on loetletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 98/34/EÜ (2) (muudetud direktiiviga 98/48/EÜ) (3) lisas. |
|
— |
Viidete avaldamine Euroopa Liidu Teatajas ei tähenda, et standardid on olemas kõikides ühenduse keeltes. |
Põhjalikumat teavet ühtlustatud standardite kohta võib leida Internetilehelt
http://europa.eu.int/comm/enterprise/newapproach/standardization/harmstds/
(1) Euroopa standardiorganisatsioonid:
|
— |
CEN: rue de Stassart 36, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 550 08 11; faks (32-2) 550 08 19 (http://www.cenorm.be) |
|
— |
CENELEC: rue de Stassart 35, B-1050 Brussels, tel. (32-2) 519 68 71; faks (32-2) 519 69 19 (http://www.cenelec.org) |
|
— |
ETSI: 650, route des Lucioles, F-06921 Sophia Antipolis, tel. (33) 492 94 42 00; faks (33) 493 65 47 16 (http://www.etsi.org) |
(2) EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37.
(3) EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18.
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/23 |
Prantsusmaa poolne avaliku teenindamise kohustuste muutmine regulaarlennuliinidel La Rochelle — Lyon ja Poitiers — Lyon
(2005/C 153/09)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
Vastavalt nõukogu 23. juuli 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 2408/92 (mis käsitleb ühenduse lennuettevõtjate juurdepääsu ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a, otsustas Prantsusmaa muuta alates 1. novembrist 2005 avaliku teenindamise kohustusi, mis on kehtestatud ühelt poolt La Rochelle'i (Ile de Ré) ja Lyoni (Saint-Exupéry) vahelisele ja teiselt poolt Poitiers' (Biard) ja Lyoni (Saint-Exupéry) vahelisele regulaarlennuteenusele. Käesolevad nõuded asendavad Euroopa Liidu Teatajas C 79, 30.3.2004 La Rochelle'i (Ile de Ré) lennujaama kohta avaldatud nõudeid ja Euroopa Liidu Teatajas C 299, 4.12.2004 Poitiers' (Biard) lennujaama kohta avaldatud nõudeid. |
|
2. |
Alates 1. novembrist 2005 kehtivad ühelt poolt La Rochelle'i (Ile de Ré) ja Lyoni (Saint-Exupéry) ja teiselt poolt Poitiers' (Biard) ja Lyoni (Saint-Exupéry) lennujaamade vahelistele regulaarlennuteenustele järgmised nõuded: Minimaalsed lennusagedused Lennuteenused peavad olema kättesaadavad järgmiselt:
Edasi-tagasilennu teenuseid tuleb osutada liinil La Rochelle (Ile de Ré) — Poitiers (Biard) — Lyon (Saint-Exupéry) ja vastupidi. Kasutatavad lennukitüübid Teenuse osutamisel tuleb kasutada vähemalt 40 istekohaga kahe mootoriga reaktiivlennukit või kahe turbopropellermootoriga lennukit. Kellaajad Ametiasjus reisivatel lennureisijatel peab nädala sees olema võimalik päeva kestel sooritada nii La Rochelle'ist (Ile de Ré), Poitiers'st (Biard) kui Lyonist (Saint-Exupéry) üks edasi-tagasilend, kusjuures sihtpunktis viibimise aeg peab olema vähemalt viis tundi. Lennuajad peavad Lyoni (Saint-Exupéry) läbivatele transiitreisijatele võimaldama ümber istuda siseriiklikele ja/või rahvusvahelistele lendudele. Turunduspoliitika Piletite müümiseks tuleb kasutada vähemalt ühte arvutitipõhist ettetellimissüsteemi. Teenindamine Lennuettevõtja peab vahemaandumispaikadega suhtlemisel kasutama arvutipõhist sidevahendit. Teenuse järjepidevus Otseselt lennuettevõtjast tulenevatel põhjustel tühistatud lendude arv ei tohi ületada 3 % planeeritud lendudest aastas, välja arvatud vääramatu jõu korral. Lisaks ei tohi lennuettevõtja teenuste osutamist katkestada ilma 6 kuu pikkuse etteteatamiseta. Ühenduse lennuettevõtjaid on teavitatud, et avaliku teenindamise kohustuste eiramine võib kaasa tuua haldus- ja/või kohtuliku karistuse. |
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/24 |
Prantsusmaa tühistab avaliku teenindamise kohustuse regulaarlennuliinidel Le Havre–Rouen–Strasbourg, Saint-Brieuc–Paris ja Saint-Brieuc–Nantes
(2005/C 153/10)
(EMPs kohaldatav tekst)
Prantsusmaa otsustas tühistada regulaarlennuliinidele kehtestatud avaliku teenindamise kohustuse järgmiste punktide vahel:
|
1. |
Le Havre ja Strasbourg Rouen'i kaudu, avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas C 279, 25. septembril 1996 ja muudetud 16. aprillil 1998 (Euroopa Ühenduste Teataja C 116). |
|
2. |
Saint-Brieuc ja Pariis, avaldatud Euroopa Liidu Teatajas C 53, 7. märtsil 2003. |
|
3. |
Saint-Brieuc ja Nantes, avaldatud Euroopa Ühenduste Teatajas C 34, 9. veebruaril 1999 ja muudetud 14. augustil 1999 (Euroopa Ühenduste Teataja C 233). |
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/25 |
Eelteatis koondumise kohta
(Toimik nr COMP/M.3746 — Tetra Laval/SIG Simonazzi)
(2005/C 153/11)
(EMPs kohaldatav tekst)
|
1. |
17. juunil 2005 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 ja artikli 4(5) kohaselt tehtud esildisele, mille kohaselt Tetra Laval Nederland B.V. (“Tetra Laval”, Holland) omandab aktsiate ostmise kaudu kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses SIG Holding AG'sse kuuluvate ettevõtjate SIG Holding Italia S.p.A., SIG Simonazzi S.p.A., SIG Simonazzi Blowform S.p.A., SIG Simonazzi Germany GmbH, SIG Simonazzi (Venemaa) O.o.o., SIG Simonazzi Ibérica S.A. ja SIG Beverages Ltd, samuti omandab ta järgmiste tütarettevõtjate teatud varad: SIG Simonazzi (India) Pvt. Ltd., SIG Technology AG, SIG Simonazzi Mexico SA de CV, SIG Simonazzi (Pacific) Sdn Bhd, SIG Beverages Services Mexico SA de CV, SIG Beverages do Brasil Ltda, SIG (Hiina) Beverage Machinery Co. Ltd ja SIG Beverages North America Inc. |
|
2. |
Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:
|
|
3. |
Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. |
|
4. |
Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta. Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3746 — Tetra Laval/SIG Simonazzi):
|
(1) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/26 |
Liikmesriikide edastatav teave riigiabi kohta, mida antakse kooskõlas komisjoni 12. jaanuari 2001. aasta määrusega (EÜ) nr 68/2001, mis käsitleb EÜ asutamislepingu artiklite 87 ja 88 kohaldamist koolitusabi suhtes
(2005/C 153/12)
(EMPs kohaldatav tekst)
Abi nr: XT 86/02
Liikmesriik: Saksamaa
Piirkond: Baier
Abisaaja: Perspektive e.V., gemeinnütziger Verein (Print), München
Õiguslik alus: Bayerische Haushaltsordnung (BayHO)
VO (EG) Nr. 1784/1999
EPPD zu Ziel 3
Ergänzendes Programmplanungsdokument Ziel 3
Abisaajale antud abi kogusumma:
|
Abikõlblik kogumaksumus: |
479 201 eurot |
|
Euroopa Sotsiaalfond: |
90 397 eurot |
Abi ülemmäär: 80 %
Rakendamise kuupäev: Oktoober — november 2002
Üksiktoetuse maksmine:
|
— |
Viimane makse on kavandatud juunisse 2004 |
|
— |
Projekti kestus 1.1.2002 kuni 31.12.2003 |
Eesmärk: Üldkoolitus, mis on suunatud vaimuhaigust põdevatele töötutele ja vaimsete puuetega inimestele, mille eesmärk suunata nad avatud tööturule. Osalejad saavad koolitust trüki-ja kontoritöötajatena. Meetme abil saavad osalejad ülekantavaid oskusi, mis tõstab olulisel määral nende värbamispotentsiaali. Meetme aluseks on 18.7.2001 esitatud raamistik, mis käsitleb puuetega isikute ja vaimuhaigust põdevate inimeste üldiste kutseoskuste omandamise meetmeid Baieri integratsiooni ja omaabi ettevõtetes.
Asjaomased majandusharud: Muud teenused
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Regierung von Oberbayern |
|
Integrationsamt |
|
80534 Munich |
Abi nr: XT 5/03
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Šotimaa (nagu on määratletud dokumentides Islands Special Transitional Programme and the Lowland Scotland Objective 3 Programme)
Abikava nimetus:
|
— |
Lowland Scotland Objective 3 Programme |
|
— |
Highlands and Islands Special Transitional Programme |
|
— |
Western Scotland Objective 2 Programme |
Õiguslik alus:
|
— |
European Council Regulation laying down the general provisions on the structural funds (1260/1999) |
|
— |
European Council Regulation on the European Social Fund (1784/1999) |
Kavas ettenähtud aastased kulud: Lääne-Šotimaa eesmärgi 2 programmi meetme 1.3 jaoks on ajavahemikus 2000–2006 abina ette nähtud 25,722 miljonit eurot.
Kesk-Šoti eesmärgi 3 programmi meetmete 4A1, 4A2 ja 4A3 jaoks on ajavahemikus 2000–2006 abina ette nähtud 82,074 miljonit eurot.
Mägismaa ja saarte eri üleminekuprogrammi meetmete 3.3 ja 2.4 jaoks on ajavahemikus 2000–2006 abina ette nähtud 24,973 miljonit eurot.
Abi ülemmäär:
|
Suurtele ettevõtetele väljaspool toetatavaid piirkondi: |
Erikoolitus: |
25 % |
|
Üldkoolitus: |
50 % |
|
|
Suurtele ettevõtetele artikli 87 lõike 3 punktis c määratletud piirkondades: |
Erikoolitus: |
30 % |
|
Üldkoolitus: |
55 % |
|
|
VKEdele (1) väljaspool toetatavaid piirkondi: |
Erikoolitus: |
35 % |
|
Üldkoolitus: |
70 % |
|
|
VKEdele artikli 87 lõike 3 punktis c määratletud piirkondades: |
Erikoolitus: |
40 % |
|
Üldkoolitus: |
75 % |
Lisatoetus ebasoodsas olukorras olevate töötajate puhul (2): +10 %
Rakendamise kuupäev: Jaanuar 2003
Kava kestus: Kuni 31. detsembrini 2006
Abi eesmärk: Euroopa Sotsiaalfondi programmid sisaldavad laiaulatuslikke koolitusi ning arenguvõimalusi, et parandada töötute, sealhulgas ebasoodsas olukorras olevate töötajate, tööalast konkurentsivõimet, edendada nii töötajate kui ka töötute eluaegset õpet, täiustada tööjõu oskustebaasi ja kohanemisvõimet ning vähendada naiste ebasoodsamat olukorda tööturul. Kõnealuse erandiga hõlmatud koolitusabi sisaldab programmide neid meetmeid, millega nähakse ette abi töötajatele ja ettevõtetele (vt eespool).
Suurem osa toetatavatest koolitustest on üldise iseloomuga. Need on rakendatavad mitte ainult toetatava ettevõtte töötajate praeguste ning tulevaste töökohtade suhtes, sest omandatavad oskused on ülekantavad ning parandavad oluliselt asjaomase töötaja tööalast konkurentsivõimet. Näiteks:
IT koolitus (näiteks Euroopa arvutijuhtimise luba) erinevate valdkondade VKEde töötajatele;
juhtimisalane koolitus (VQ), mis on suunatud konkreetses geograafilises piirkonnas asuvate ettevõtete omanike/juhatajate rühmale;
inimressursside alane ülikoolimoodulite koolitus VKEde juhatajatele;
keeleõpe turismiga seotud valdkondade töötajatele.
Programmides sisalduvad mõned erikoolituse vormid. Need hõlmavad koolitust, mis on suunatud konkreetsetele ettevõtetele (ehk eelnevalt valitud ettevõtetele konkreetselt loodud koolitus), ja selle eesmärgiks on arendada otseselt kõnealuste ettevõtetega seotud oskusi. Näiteks:
tööstuses tunnustatud kvalifikatsioon ettevõtlusalastele nõustajatele;
konkreetse valdkonnaga seotud eriseadmete kasutamise koolitus;
rahvusvaheline turustamis/ekspordiprogramm VKEde rühmale;
e-kaubanduse strateegiate ja veebilehekülgede väljatöötamise alane koolitus VKEde juhtidele.
Asjaomased majandusharud: Kõik valdkonnad, mis on määratletud asjakohastes abikava programmdokumentides ja mille Euroopa Komisjon on heaks kiitnud: Šoti 2000–2006. aasta eesmärgi 3 rakenduskava, mägismaa ja saarte 2000–2006. aasta eri üleminekuprogramm ning Lääne-Šoti 2000–2006. aasta eesmärgi 2 programm.
Kui antakse toetust projektile ühes ühenduse tundlikus valdkonnas, järgitakse koolitusabiga seotud kohustusi ja piiranguid.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Scottish Executive, Victoria Quay, Edinburgh EH6 6QQ
Kontaktisik: Deborah Smith (tel. (44-131) 244 07 03)
Abi nr: XT 25/01
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Lombardia
Abikava nimetus: Koolitusabi
Õiguslik alus:
|
— |
legge 236/93 del 19.3.1993, art. 9 |
|
— |
legge 845 del 21.12.1978 |
|
— |
quadro comunitario di sostegno per l'obiettivo 3 FSE — 2006 |
|
— |
programma operativo regione Lombardia relativo all'utilizzo del FSE, ob. 3 2000/2006 approvato dalla Commissione con decisione n. C(2000)20070 CE 21 settembre 2000 |
|
— |
legge 16 aprile 1987 n. 183 art. 5 |
Kavas ettenähtud aastased kulud: 730 000 eurot
Abi ülemmäär: Järgitakse määrusega ettenähtud abimäärasid abi eesmärkide, äriühingute suuruse, abisaajate tüübi ja geograafilise piirkonna, milles nad asuvad, suhtes.
Rakendamise kuupäev: 2001. aasta juuni
Kava kestus: Juuni 2001 — juuni 2006
Abi eesmärk: Üld- ja erikoolitus vastavalt lisatud piirkondliku nõukogu otsusele.
Näitajad, mille abil kontrollitakse koolituse üldist iseloomu, on seotud:
erinevate ettevõtete osalusega;
oskuste ülekandmise võimalusega;
piirkondliku tõendamisega.
Asjaomased majandusharud: Kõik majandusharud
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Giunta regionale della regione Lombardia
Abi nr: XT 29/03
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Kirderegioon
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi: OneNorthEast Accelerate Programme
Õiguslik alus: Regional Development Agency Act 1998
Kavas ettenähtud aastased kulud:
|
|
840 000 Suurbritannia naela eelarveaastal 2002/03 |
|
|
3 360 000 Suurbritannia naela eelarveaastal 2003/04 |
|
|
3 360 000 Suurbritannia naela eelarveaastal 2004/05 |
|
|
2 758 000 Suurbritannia naela eelarveaastal 2005/06 |
|
|
953 000 Suurbritannia naela eelarveaastal 2006/07 |
|
|
714 000 Suurbritannia naela eelarveaastal 2007/08 |
|
|
Kogukulud: 11 985 000 Suurbritannia naela |
Abi ülemmäär: Igasugune antav abi jääb erandi saanud koolitusabi ülemmäära piiridesse, mis on määratletud koolituse grupierandi artikli 4 punktides 2 ja 3 vastavalt kirderegiooni toetatavate piirkondade kaardile:
25 % suurtele ettevõtetele erikoolituseks
35 % VKEdele erikoolituseks
50 % suurtele ettevõtetele üldkoolituseks
70 % VKEdele üldkoolituseks
5 % lisatoetust antakse artikli 87 lõike 3 punktis c määratletud piirkondades.
Üksiktoetus ei ületa 1 000 000 eurot toetusesaaja projekti kohta.
Rakendamise kuupäev:
Kava või üksiktoetuse kestus: Kuni 30. juunini 2007 kehtivate normide kohaselt. Pärast seda peab kava vastama edaspidi kehtivatele normidele.
Abi eesmärk: OneNorthEast programmi majandusliku strateegia eesmärgiks on parandada piirkonna suhtelist ebasoodsat olukorda võrreldes enamiku ELi piirkondadega majandusliku tulemuslikkuse ning konkurentsivõime osas.
Piirkondlikele ettevõtetele (VKEd ja suured ettevõtted)
Turustusahela edendamise koolitused kirderegioonis ja rahvusvahelises ettevõtluses osalemise edendamise koolitused
Tehnoloogia ja teadmiste ülekandmise, innovatsiooni ning teadusuuringute arendamise alased koolitused.
Tootmisalaste alusteadmiste edendamine kirderegioonis.
OneNorthEast programm pakub seda ettevõtetele, luues fondid koolituse rahastamiseks.
Koolituste levitamine viiakse läbi turustusahela kaudu. Ülemmäära tasemed on suhteliselt madalad ja jäävad lubatud tasemete piiridesse ning neid hinnatakse igal üksikjuhul eraldi.
Asjakohased majandusharud: Kõik majandusharud (sh teenused), ilma et see piiraks määrustes ja direktiivides sisalduvate erieeskirjade kohaldamist, mis käsitlevad riigiabi andmist teatavates valdkondades ELi asutamislepingu kohaselt.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Fergus Mitchell, State Aid Co-ordinator, OneNorthEast, Great North House, Newcastle upon Tyne, NE1 8ND
0191 204 2221
Muu teave: Kõnealuse programmi erinevaid osasid rakendavad OneNorthEast ja piirkonna ülikoolid.
Abi nr: XT 31/03
Liikmesriik (Piirkond): Ühendkuningriik (West Midlands)
Nimetus: Põhioskuste parandamine töökohal
Õiguslik alus: Regional Development Agencies Act 1998
Eelarve:
|
2002/03 |
250 000 Suurbritannia naela |
|
2003/04 |
175 000 Suurbritannia naela |
|
2004/05 |
175 000 Suurbritannia naela |
|
Kokk |
600 000 Suurbritannia naela |
Kava kohaselt toetatakse VKEsid, kes vastavad EÜ määratlusele VKEde ning suurte ettevõtete kohta.
Abi ülemmäär: Väljaspool toetatavaid piirkondi rahastatakse projekte kuni 70 % ulatuses, et toetada VKEde üldkoolitusi. 5 % lisatoetust antakse artikli 87 lõike 3 punktis c määratletud piirkondades.
Väljaspool toetatavaid piirkondi rahastatakse projekte kuni 50 % ulatuses, et toetada suurte ettevõtete üldkoolitusi. 5 % lisatoetust antakse artikli 87 lõike 3 punktis c määratletud piirkondades.
Rakendamise kuupäev: Mai 2003
Kestus: 3 aastat
Eesmärk: (Valdkond): Põhioskused, kirjaoskuse ja arvutamisalane koolitus Black Country ettevõtete töötajatele
Asjaomased majandusharud: Kõik
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Rita Davey |
|
Advantage West Midlands |
|
3 Priestly Wharf |
|
Holt Street |
|
Birmingham |
|
B7 4BN |
Abi nr: XT 39/03
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: (Campania, Puglia, Basilicata, Calabria, Sitsiilia, Sardiinia) Eesmärk 1
Abikava nimetus: Meetmed III.6 — Naiste osatähtsuse edendamine tööturul.
Õiguslik alus: Programma operativo nazionale “Ricerca scientifica, sviluppo tecnologico, alta formazione” 2000/2006 che si integra nel quadro comunitario di sostegno per gli interventi strutturali comunitari nelle regioni Campania, Calabria, Puglia, Basilicata, Sicilia, Sardegna. Approvato con decisione della Commissione C(2000), 2343 dell'8.8.2000
Complemento di programmazione approvato dal Comitato di sorveglianza dell'11.12.2001.
Avviso 4391/2001 pubblicato sulla GURI n. 202 del 31.8.2001 — Supplemento ordinario n. 222.
Decreto direttoriale n. 800/RIC/2001 del 30.7.2001 — Cofinanziamento mediante l'utilizzo delle risorse comunitarie assicurate dal Fondo sociale europeo (FSE) — Programma operativo nazionale “Ricerca scientifica, sviluppo tecnologico ed alta formazione” per l'obiettivo 1 — di interventi formativi per soggetti occupati, compresi i titolari di PMI, delle imprese localizzate sul territorio obiettivo 1.
Kavas ettenähtud aastased kulud: 280 952,55 eurot ajavahemikuks juuli 2002 — detsember 2003.
Abi ülemmäär: Abi antakse esmase ettemaksena ning koolitustegevuse rakendamiseks tehtud tegelike nõuetekohaselt dokumenteeritud abikõlblike kulutuste hüvitamise vormis.
Eespool nimetatud abi määrasid võib suurendada 10 protsendipunkti võrra koolituste puhul, mida antakse ebasoodsas olukorras olevatele töötajatele, nagu on osutatud määruse (EÜ) nr 68/2001 artikli 2 lõikes g ja mis on täpsemalt määratletud dokumendis D.D. 800/RIC/2001.
Rakendamise kuupäev:
Kava kestus: Kuni 31. detsember 2006
Abi eesmärk: Abikava hõlmab üld- ja erikoolitust. Üldkoolitus määruse (EÜ) nr 68/2001 artikli 2 punkti e tähenduses sisaldab koolitust, mille raames õpitut saab kasutada ka mujal kui üksnes või peaasjalikult töötaja praegusel või tulevasel töökohal abistavas ettevõttes ja millega antakse oskusi, mida saab suuresti üle kanda muudesse ettevõtetesse või töövaldkondadesse ja mis seeläbi parandavad töötaja tööalast konkurentsivõimet tunduvalt. Kõnealuse abikava rakendamisel on “üldkoolitus”:
ettevõtetevaheline koolitus, s.t koolitus, mida korraldavad ühiselt erinevad iseseisvad ettevõtted või milles võivad osaleda erinevate ettevõtete töötajad.
Asjaomased majandusharud: Kõik majandusharud. Igasugused teenused
Märkused: esiteks abikava kohaldatakse kõikide määrusega (EÜ) nr 68/2001 hõlmatud majandusharude suhtes. Teiseks ei kohaldata kõnealust abi raskustes olevate äriühingute töötajate koolituseks või ümberõppeks vastavalt raskustes olevate äriühingute päästmiseks ja ümberkorraldamiseks antavat riigiabi käsitlevatele ühenduse suunistele (EÜT C 288, 9.10.1999), mis moodustavad osa päästmis- või ümberkorraldamismeetmetest, mida toetatakse riiklikest vahenditest (päästmis- ja/või ümberkorraldamisabi). Sellist abi hinnatakse kõnealuste suuniste alusel. Kolmandaks ei kohaldata abikava juhul, kui ühele ettevõttele ühe koolitusprojekti raames antav abisumma ületab 1 miljonit eurot, millisel juhul tuleb komisjoni kõnealusest üksiktoetusest teavitada, et saada viimase heakskiit.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Ministero dell'Istruzione, dell'Università e della Ricerca |
|
Servizio per lo Sviluppo ed il potenziamento dell'attività di ricerca |
|
Ufficio IV |
|
Piazza Kennedy, 20 — 00144 Roma |
Abi nr: XT 53/02
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Inglismaa
Abikava nimetus: Expansion of Young Large Goods Vehicle (LGV) Drivers Training Scheme.
Õiguslik alus:
|
— |
Nimetus: Appropriation Act 2002 |
|
— |
An Appropriation Act is enacted every year which authorises the use of funds for carrying out the Department's objectives including “promoting modern, integrated and safe transport…” |
Kavas ettenähtud aastased kulud:: Eelarvelised assigneeringud:
2002/03: 1,5 miljonit GBP
2003/04: 1,8 miljonit GBP
Abi ülemmäär: Abi ülemmäär ei ületa 50 % koolituskuludest. Toetuse suurus on kuni 2 000 Suurbritannia naelsterlingit praktikandi kohta.
Rakendamise kuupäev:
Kava kestus: Kuni 31. märts 2004
Abi eesmärk: Abikava Young LGV Drivers Training Scheme eesmärgiks on tuua esile turul esinevad probleemid ning pakkuda struktuurseid koolitus- ja arendusprogramme kuni 21aastastele noortele, kes kavatsevad jätkata karjääri autotranspordi ja kullerivedude alal. Praktikandid osalevad struktureeritud koolitusprogrammis, mis annab riikliku 2. astme kutsekvalifikatsiooni (Driving Goods Vehicles or Transporting Goods by Road, National Vocational Qualification ).
Autotranspordi ja kullervedude valdkonna praeguseks probleemiks on noorte suurveokite juhtide värbamine ning seetõttu kannatab majandusharu tööjõu järkjärgulise vananemise all. Abikava laiendamise rahastamisega kavatsetakse kahe aastaga tõsta abikava abil värvatud ja koolitatud noorte juhtide arvu. Praegu osaleb abikavas aastas keskmiselt ainult 100 noort praktikanti, mis on liiga vähe, et täita tööandja praegusi ja tulevasi vajadusi.
Kava alusel pakutav koolitus on üldkoolitus, mis annab riikliku kutsekvalifikatsiooni (National Vocational Qualifications), mida saab üle kanda ka teistele tööandjatele ning, mis parandab oluliselt töötajate tööalast konkurentsivõimet. Koolitust võivad kasutada erinevate ettevõtete töötajad. Koolitust ja kvalifikatsiooni tunnustavad Ühendkuningriigi haridusministeerium (UK Department for Education and Skills) ja transpordiministeerium (Department for Transport).
Asjaomased majandusharud: Transporditeenused (Kavas võivad osaleda kõik autovedudega tegelevad ettevõtjad.)
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Department for Transport
Kontaktisik:
Judith Ritchie
Freight Logistics Division
Department for Transport
Zone 2/24
Great Minster House
76 Marsham Street
London
SW1P 4DR
Abi nr: XT 72/04
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Reggio Emilia kaubandus-, tööstus-, käsitöö- ja põllumajanduskoda (Emilia — Romagna)
Abikava nimetus: Toetused koolitusalgatuste läbi viimiseks Reggio Emilia provintsi põllumajandusettevõtetes.
Õiguslik alus: Deliberazione della Giunta della Camera di Commercio di Reggio Emilia n. 62/2004
Kavas ette nähtud aastased kulud: 70 000 eurot
Abi ülemmäär: 70 %
Rakendamise kuupäev: 6.7.2004 (Taotluste esitamise tähtaeg: 30.9.2004)
Kava kestus:
Abi eesmärk: Toetada Reggio Emilia provintsi põllumajandusettevõtetes läbiviidavaid üldkoolituskavasid eesmärgiga:
parandada põllumajandustootjate ja –töötajate ametialaseid oskusi, valmistades neid ette tootmise kvalitatiivse ümberkorraldamise, keskkonnakaitse, maastiku säilitamise ja parandamise, hügieenitingimuste ja loomade heaolu standarditega kokkusobivate tootmisviiside kohaldamiseks;
anda põllumajandustootjatele ja –töötajatele majanduslikult tulutoova ettevõtte juhtimiseks vajalikke teadmisi.
Asjaomased majandusharud: Põllumajandus
Abi andva asutuse:
|
Camera di Commercio, Industria, Artigianato e |
|
Agricoltura di Reggio Emilia |
|
Piazza della Vittoria |
|
42100 Reggio Emilia (Italy) |
Abi nr: XT 79/04
Liikmesriik: Itaalia
Piirkond: Lombardia
Abikava nimetus: Majutusteenuste majanduse ja juhtimise magistriõpe “Majutus- ja turismialal edu saavutamise oskused”, 2004/2005
Õiguslik alus: Art. 12 L. 7 agosto 1990, n. 241, Deliberazione camerale n. 236 del 18.11.2003, Deliberazione camerale n. 48 del 23.3.2004, Determinazione dirigenziale n. 63/AV del 18.6.2004
Kavas ette nähtud aastased kulud: 60 000,00 eurot
Abi ülemmäär: 50 % abikõlblikest kuludest
Rakendamise kuupäev:
Kava kestus: Kuni 3.3.2005
Abi eesmärk: Koolituskursuse eesmärk on tugevdada turismifirmades, hotellides ja ümbritsevat piirkonda tutvustavates asutustes töötavate inimeste juhtimis- ja ettevõtlusoskusi.
Asjaomased majandusharud: Turism, teenuskaubandus ja põllumajandus (taluturismiga tegelevad ettevõtjad)
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress: Camera di Commercio Industria Artigianato e Agricoltura di Brescia — Via Orzinuovi N. 3 25125 Brescia Italia; tel. 0303514335; E-mail: buriani@bs.camcom.it
Abi nr: XT 82/02
Liikmesriik: Ühendkuningriik
Piirkond: Yorkshire ja Humber
Abikava nimetus või üksiktoetust saava ettevõtte nimi Kohanemisvõime: WYL/4E/OB2
Õiguslik alus: C (2001) 796 –23 March 2001/Local Government Act 2000
Kavas ettenähtud aastased kulud või ettevõttele antud üksiktoetuse üldsumma:
|
|
Üldsumma: 6 254 484 Suurbritannia naela |
|
|
2002: 3 132 242 Suurbritannia naela |
|
|
2003: 3 122 242 Suurbritannia naela |
Abi ülempiir: Abi ülempiir on 70 % või 80 % ebasoodsas olukorras olevatele gruppidele.
5 000 Suurbritannia naela maksimaalselt ühe VKE kohta
Rakendamise kuupäev:
Kava kestus: Kuni 31. detsembrini 2006
Abi eesmärk: Pakkuda üldkoolitust VKEdele, kes on tegutsenud üle 3 aasta.
Asjaomased majandusharud: Kõik majandusharud, ilma et see piiraks määrustes ja direktiivides sisalduvate erieeskirjade kohaldamist, mis käsitlevad riigiabi andmist teatavates valdkondades.
Abi andva ametiasutuse nimi ja aadress:
|
Mr E I Dockrat |
|
Learning and Skills Council West Yorkshire |
|
4 Mercury House |
|
Manchester Road |
|
Bradford |
|
West Yorkshire |
|
BD5 0QL |
(1) VKE määratlus on kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 70/2001.
(2) Termini “ebasoodsas olukorras olev töötaja” määratlus peab olema kooskõlas komisjoni määruses (EÜ) nr 68/2001 esitatud määratlusega, mida on viimati ajakohastatud komisjoni määrusega (EÜ) nr 2204/2002.
Parandused
|
24.6.2005 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 153/33 |
Parandus kaudse TTA-tegevuse konkursikutses tuumaenergiaalase teadus- ja koolitustegevuse eriprogrammi (EURATOM) raames
( Euroopa Liidu Teataja C 139, 8. juuni 2005 )
(2005/C 153/13)
Leheküljel 40, lisa punkti 8 tabeli teise veeru rea “RAD PROT-2005/6-3.3.1.1-2” järel kolmandas veerus:
asendatakse:
“IP”
järgmisega:
“STREP”.