|
ISSN 1725-5171 |
||
|
Euroopa Liidu Teataja |
C 300 |
|
|
||
|
Eestikeelne väljaanne |
Teave ja teatised |
47. köide |
|
|
III Teatised |
|
|
2004/C 300/8 |
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu TeatajasELT C 284, 20.11.2004 |
|
|
|
Parandused |
|
|
2004/C 300/9 |
Kohtuasja C-310/01 kohta Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teate parandus (ELT C 55, 8.3.2003) |
|
|
ET |
|
I Teave
Kohus
KOHUS
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/1 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-153/01: Hispaania Kuningriik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Euroopa põllumajanduse arendus- ja tagatisfond - Raamatupidamisarvestuse kontrollimine ja heakskiitmine - Eelarveaastad 1996 kuni 1998 - Otsus 2001/137/EÜ)
(2004/C 300/01)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Kohtuasjas C-153/01: Hispaania Kuningriik (esindaja: S. Ortiz Vaamonde) versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja S. Pardo Quintillán), mille esemeks on osalise tühistamise hagi vastavalt EÜ asutamislepingu artiklile 230, esitatud 9. aprillil 2001, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans ja kohtunikud C. Gulmann, J. N. Cunha Rodrigues, R. Schintgen ja F. Macken (ettekandja); kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Tühistada osaliselt komisjoni 5. veebruari 2001. aasta otsus 2001/137/EÜ, millega jäetakse Euroopa põllumajanduse arendus- ja tagatisfondi tagatisrahastu raames liikmesriikide poolt tehtud teatud kulutused ühenduse rahastamisest välja, osas, millega jäetakse ühenduse rahastamisest välja summa 2 426 259 870 peseetat, mis on piimatootesektori lisamaksu süsteemi raames kogunenud intress. |
|
2. |
Ülejäänud osas jätta hagi rahuldamata. |
|
3. |
Hispaania Kuningriik kannab neli viiendikku kohtukuludest. |
|
4. |
Euroopa Ühenduste Komisjon kannab ühe viiendiku kohtukuludest. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/1 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-255/01: Panagiotis Markopoulos j.t versus Ypourgos Anaptyxis j.t (1)
(Eelotsusetaotlus - Kaheksas direktiiv 84/253/EMÜ - Artiklid 11 ja 15 - Raamatupidamisdokumentide auditeerimisega tegelevate isikute tunnustamine - Võimalus tunnustada erialaeksamit mitteläbinud isikuid - Teiste liikmesriikide kodanike tunnustamise tingimused)
(2004/C 300/02)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-255/01: Panagiotis Markopoulos j.t versus Ypourgos Anaptyxis ja Soma Orkoton Elegkton, menetlusse astujad: Georgios Samothrakis j.t ja Christos Panagiotidis, mille esemeks on eelotsusetaotlus EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel, mille esitas Symvoulio tis Epikrateias (Kreeka) 12. juuni 2001. aasta otsusega, mis jõudis Euroopa Kohtusse 3. juuli 2001, on Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann ja kohtunikud R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts, S. von Bahr ja K. Schiemann (ettekandja); kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär vanemametnik M.-F. Contet, 7. oktoobril 2004. aasta teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Nõukogu 10. aprilli 1984. aasta kaheksas direktiiv 84/253/EMÜ, mis põhineb asutamislepingu artikli 54 lõike 3 punktil g ja käsitleb raamatupidamisdokumentide põhikirjajärgse auditeerimise eest vastutavate isikute tunnustamist, artikkel 15 võimaldab kõigil liikmesriikidel tunnustada selles artiklis sätestatud tingimustele vastavaid isikuid, s.t neid, kes võivad asjaomases liikmesriikides artikli 1 lõikes 1 toodud dokumente auditeerida ja kes seda tegid kuni artiklis 15 sätestatud tähtajani, ilma neid kohustamata eelnevalt edukalt sooritama erialaeksamit. Sellegipoolest on artikliga 15 vastuolus see, kui liikmesriik kasutab seal sätestatud õigust pärast aasta möödumist seda direktiivi ülevõtvate siseriiklike sätete rakendamisest, mis ei saa mingil juhul toimuda pärast 1. jaanuari 1990. |
|
2. |
Kaheksanda direktiivi 94/253 artikkel 11 võimaldab vastuvõtval liikmesriigil tunnustada raamatupidamisdokumente auditeerima teises liikmesriigis juba tunnustatud spetsialiste, ilma neid kohustamata erialaeksamit sooritama, kui vastuvõtva liikmesriigi pädevad ametiasutused peavad nende kvalifikatsiooni samaväärseks nende siseriiklikus seadusandluses kooskõlas selle direktiiviga nõutavaga. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/2 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
5. oktoobri 2004. aasta otsus
liidetud kohtuasjades C-397/01-C-403/01 (Arbeitsgericht Lörrach eelotsusetaotlus): Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) versus Deutsches Rotes Kreutz, Kreusverband Waldshut eV (1)
(Sotsiaalpoliitika - Töötajate turvalisuse ja tervise kaitse - Direktiiv 93/104/EÜ - Kohaldamisala - Saksa Punase Risti poolt osutatava päästeteenuse raames kiirabiautosid saatvad päästetöötajad - “Maanteevedude” mõiste ulatus - Maksimaalne iganädalane tööaeg - Põhimõte - Otsene mõju - Erand - Tingimused)
(2004/C 300/03)
Kohtumenetluse keel: saksa
Liidetud kohtuasjades C-397/01-C-403/01, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Arbeitsgericht Lörrach (Saksamaa) poolt 26. septembril 2001 esitatud eelotsusetaotlus nimetatud kohtus pooleliolevates asjades järgmiste poolte vahel: Bernhard Pfeiffer (C-397/01), Wilhelm Roith (C-398/01), Albert Süß (C-399/01), Michael Winter (C-400/01), Klaus Nestvogel (C-401/01), Roswitha Zeller (C-402/01), Matthias Döbele (C-403/01) ja Deutsches Rotes Kreutz, Kreusverband Waldshut eV, mis on saabunud Euroopa Kohtusse 12. oktoobril 2001, on Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: koja esimees V. Skouris ja kodade esimehed P. Jann, C.W.A. Timmermans, C. Gulmann, J.-P. Puissochet ja J. N. Cunha Rodrigues, kohtunikud R. Schintgen (ettekandja), F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr ja K. Lenaerts; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär (kohtusekretäri asetäitja) H. von Holstein, 5. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
|
|
2. |
Direktiivi 93/104 artikli 18 lõike 1 punkti b alapunkti i esimest taanet tuleb mõista nii, et direktiivi artiklis 6 ettenähtud 48tunnise iganädalase maksimaalse tööaja ületamise seaduslikkuse tagamiseks on nõutav iga töötaja poolt selgesõnaliselt ja vabalt väljendatud nõusolek. Selleks ei piisa, kui asjaomase isiku töölepingus sisaldub viide kollektiivlepingule, mis lubab tööaega ületada. |
|
3. |
Direktiivi 93/104 artikli 6 punkti 2 tuleb tõlgendada nii, et sellistes tingimustes, nagu käesoleva põhikohtuasja puhul, on sellega vastuolus liikmesriigi õigusakt, millega lubatakse sellise ühingu nagu Saksa Punane Rist poolt osutatava meditsiinilise hädaabi-päästeteenuse osutamise raames päästetöötajate tööleasumise valmisoleku (“Arbeitsbereitschaft”) suhtes, vastavalt kas kollektiivlepingu või kollektiivlepingule põhineva ettevõttesisese lepingu alusel viidatud sättega ettenähtud 48tunnise maksimaalse iganädalase tööaja ületamist;
|
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/3 |
EUROOPA KOHTU
(täiskogu)
5. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-475/01: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ asutamislepingu artikli 90 esimese lõigu sätete rikkumine - Alkoholi ja alkohoolsete jookide aktsiisimaks - Ouzo suhtes madalama kui teistele alkohoolsete jookidele kohaldatava aktsiisimäära kohaldamine - Maksumäära vastavus direktiivile, mida pole EÜ asutamislepingu artiklis 230 sätestatud tähtaja jooksul vaidlustatud)
(2004/C 300/04)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-475/01: Euroopa Ühenduste Komisjon (E. Traversa ja M. Condou Durande) versus Kreeka Vabariik (esindaja A. Samoni-Rantou ja P. Mylonopoulos), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi rikkumiste tuvastamise hagi, on Euroopa Kohus (täiskogu), koosseisus: president V. Skouris ning kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, C. Gulmann, J.-P. Puissochet ja J. N. Cunha Rodrigues ning kohtunikud R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric ja S. von Bahr (ettekandja); kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär vanemametnik L. Hewlett, 5. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
|
3. |
Jätta Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/3 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-36/02: Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs GmbH versus Oberbürgermeisterin der Bundesstadt Bonn (1)
(Teenuste osutamise vabadus - Kaupade vaba liikumine - Piirangud - Avalik kord - Inimväärikus - Riikide konstitutsioonides olevate põhiväärtuste kaitse - “Tapmismäng”)
(2004/C 300/05)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-36/02: Omega Spielhallen- und Automatenaufstellungs versus Oberbürger-meisterin der Bundesstadt Bonn, mille esemeks on eelotsusetaotlus EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel, mille esitas Bundesverwaltungsgericht (Saksamaa) 24. oktoobri 2001. aasta otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 12. veebruaril 2002, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann ja kohtunikud A. Rosas (ettekandja), R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ja S. von Bahr; kohtujurist C. Stix-Hackl, kohtusekretär vanemametnik M.-F. Contet, 14. oktoobril 2004. aastal otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Ühenduse õigusega ei ole vastuolus inimväärikuse solvamise tõttu avaliku korra kaitsmiseks võetud liikmesriigi meede, millega keelatakse äritegevus, mis seisneb inimeste tapmist matkivate mängude korraldamises.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/4 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-39/02: Mærsk Olie & Gas A/S versus Firma M. de Haan en W. de Boer (1)
(Brüsseli konventsioon - Laeva kasutamisest tekkinud vastutuse piiramise fondi moodustamise menetlus - Kahju hüvitamise hagi - Artikkel 21 - Pooleliolevad kohtuasjad - Poolte samasus - Kohus, mille poole on esimesena pöördutud - Aluse ja eseme samasus - Puudumine - Artikkel 25 - Otsuse mõiste - Artikli 27 punkt 2 - Tunnustamisest keeldumine)
(2004/C 300/06)
Kohtumenetluse keel: taani
Kohtuasjas C-39/02: Mærsk Olie & Gas A/S versus Firma M. de Haan en W. de Boer, mille esemeks on 27. septembri 1968. aasta konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades 3. juuni 1971. aasta tõlgendamise protokolli alusel esitatud eelotsusetaotlus, mille esitas Højesteret (Taani) 8. veebruari 2002. aasta otsusega, on Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: kolmanda koja esimehe ülesannetes A. Rosas ja kohtunikud R. Schintgen (ettekandja) ja N. Colneric; kohtujurist P. Léger, kohtusekretäri asetäitja H. von Holstein, 14. oktoobril 2004. aasta teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Ühest küljest osalisriigi kohtusse laevaomaniku poolt esitatud taotlus vastutuse piiramise fondi loomiseks, milles märgitakse ära võimalik kahjukannataja, ja teisest küljest teise liikmesriigi kohtusse selle kahjukannataja poolt esitatud kahju hüvitamise hagi ei loo 27. septembri 1968. aasta Brüsseli konventsiooni kohtualluvuse ja kohtuotsuste täitmise kohta tsiviil- ja kaubandusasjades, mida on muudetud 9. oktoobri 1978. aasta konventsiooniga seoses Taani Kuningriigi, Iirimaa ning Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi ühinemisega, artikli 21 tähenduses poolelioleva kohtuasja olukorda. |
|
2. |
Vastutuse piiramise fondi moodustamist määrava otsuse puhul on tegu Brüsseli konventsiooni artikli 25 kohase otsusega. |
|
3. |
Vastutuse piiramise fondi moodustamise otsust, ilma, et asjaomasele võlausaldajale oleks eelnevalt sellest teatatud, kaasa arvatud siis, kui võlausaldaja on selle otsuse peale esitanud apellatsioonkaebuse, et vaidlustada otsuse teinud kohtu pädevust, ei saa teine osalisriik Brüsseli konventsiooni artikli 27 punkti 2 alusel keelduda tunnustamast, kui kostjat oli sellest teavitatud või see oli talle kätte toimetatud nõuetekohaselt ja piisavalt aegsasti. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/4 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
12. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-55/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivi 98/59/EÜ artiklid 1, 6 ja 7 - “Kollektiivse koondamise” mõiste - Koondamiste korra võrdsustamine - Puudulik ülevõtmine)
(2004/C 300/07)
Kohtumenetluse keel: portugali
Kohtuasjas C-55/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad J. Sack ja M. França) versus Portugali Vabariik (esindaja L. Fernandes ja F. Ribeiro Lopes), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 22. veebruaril 2002 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise tuvastamise hagi, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C.W.A. Timmermans ja kohtunikud C. Gulmann, F. Macken, N. Colneric (ettekandja) ja J.N.Cunha Rodrigues; kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär R. Grass, 12. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Piirates kollektiivsete koondamiste mõiste määratlust koondamistega objektiivsete muudatuste tõttu äriühingu struktuuris, tehnoloogias või konjunktuuris ning jättes hõlmamata kõik teised koondamised, mis ei ole seotud töötaja isikuga, on Portugali Vabariik rikkunud nõukogu 20. juuli 1998. aasta direktiivi 98/59/EÜ kollektiivseid koondamisi käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta artiklitest 1 ja 6 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Jätta kohtukulud Portugali Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/5 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
21. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-64/02 P: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) versus Erpo Möbelwerk GmbH (1)
(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Sõnamärk “DAS PRINZIP DER BEQUEMLICHKEIT” - Registreerimisest keeldumise absoluutsed põhjused - Eristusvõime - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike 1 punkt b)
(2004/C 300/08)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-64/02 P: Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisaini-lahendused) (esindajad A. von Mühlendahl ja G. Schneider), keda toetab Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad P. Ormond, C. Jackson, M. Bethell ja M. Tappin, keda abistas D. Alexander), versus Erpo Möbelwerk GmbH (advokaadid S. von Petersdorff-Campen ja H. von Rohr), mille esemeks on Euroopa Kohtu kodukorra artikli 49 alusel 27. veebruaril 2002 esitatud appelatsioonkaebus, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja) ja kohtunikud C. Gulmann, J.-P. Puissochet, R. Schintgen ja J. N. Cunha Rodrigues; kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär vanemametnik M. Múgica Arzamendi, 21. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Jätta hageja kohtukulud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kanda. |
|
3. |
Jätta Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi kohtukulud tema enda kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/5 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-103/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 75/442/EMÜ ja 91/689/EMÜ - Jäätmete koguse mõiste - Loanõude kohaldamata jätmine)
(2004/C 300/09)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Kohtuasjas C-103/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad R. Wainwright ja R. Amorosi) versus Itaalia Vabariik (esindaja I. M. Braguglia, keda abistas M. Fiorilli), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 20. märtsil 2002 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann ja kohtunikud A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ja S. von Bahr (ettekandja); kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Itaalia Vabariik ei ole oma 5. veebruari 1998. aasta dekreedis nende ohutute jäätmete määratlemise kohta, mille suhtes kohaldatakse taaskasutamise lihtsustatud korda 5. veebruari 1977. aasta seadusandliku dekreedi artiklite 31 ja 33 alusel, määratlenud jäätmeliikide kaupa nende jäätmete maksimumkoguseid, mida võidakse taaskasutada ilma loanõuet kohaldamata, on Itaalia Vabariik rikkunud nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiivi 75/442/EMÜ jäätmete kohta, muudetud nõukogu 18. märtsi 1991. aasta direktiiviga 91/156/EMÜ, artiklit 10 ja artikli 11 lõiget 1. |
|
2. |
Kuna Itaalia Vabariik ei ole täpselt määratlenud eelnimetatud dekreedi 1. lisa tehniliste normidega 5.9 ja 7.8 seotud jäätmeliike, on ta rikkunud direktiivi 75/442 (muudetud) artikli 11 lõiget 1 ja nõukogu 12. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/689/EMÜ ohtlike jäätmete kohta artiklit 3. |
|
3. |
Jätta hagi muus osas rahuldamata. |
|
4. |
Jätta kohtukulud poolte endi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/6 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-113/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hollandi Kuningriik (1)
(Määrus nr 259/93/EMÜ jäätmesaadetiste järelevalve ja kontrolli kohta - Direktiiv nr 75/442/EMÜ jäätmete kohta - Siseriiklik meede, mis näeb ette vastuväited taaskasutamisele suunatud jäätmesaadetistele, millest 20 % on liikmesriigis taaskasutatavad ning kui taaskasutatavate jäätmete protsendimäär on sihtriigis madalam - Direktiivi nr 75/442 lisas II B punktis R 1 (taaskasutamine põletamise teel) ja lisas II A punktis D 10 (kõrvaldamine põletamise teel) määratletud toimingute hulka kuuluvad liikmesriigi meetmed mitte kasutamise tõhususe kriteeriumi, vaid põletatud jäätmetest saadava soojuse mahu järgi)
(2004/C 300/10)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Kohtuasjas C-113/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja H. van Lier, keda abistas M. van der Woude ja R. Wezenbeek-Geuke) versus Hollandi Kuningriik (esindaja H. G. Sevenster), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 27. märtsil 2002 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann (ettekandja) ja kohtunikud A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ja S. von Bahr; kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Hollandi Kuningriik on jätnud täitmata nõukogu 1. veebruari 1993. aasta direktiivi nr 259/93/EMÜ jäätmesaadetiste järelevalve ja kontrolli kohta Euroopa Ühenduses, ühendusse sisseveo ning ühendusest väljaveo korral artikli 7 lõikest 4 tulenevad kohustused, samuti nõukogu 15. juuli 1975. aasta direktiivi nr 75/442/EMÜ jäätmete kohta (muudetud nõukogu 18. märtsi 1991. aasta direktiiviga nr 91/156/EMÜ ning komisjoni 24. mai 1996. aasta otsusega nr 96/350/EÜ) artikli 1 punktidest e ja f tulenevad kohustused. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Hollandi Kuningriigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/6 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-136/02 P: Mag Instrument Inc. versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (1)
(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Nõukogu määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 7 lõike punkt b - Taskulampide ruumiline kujutis - Absoluutsed keeldumispõhjused - Eristusvõime)
(2004/C 300/11)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-136/02 P: Mag Instrument Inc., asukoht Ontario, California (Ameerika Ühendriigid), esindajad esialgu advokaadid A. Nette, G. Rahn, W. von der Osten-Sacken ja H. Stratmann, hiljem W. von der Osten-Sacken, U. Hocke ja A. Spranger, versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), esindaja D. Schennen, mille esemeks on 8. aprillil 2002 esitatud apellatsioonkaebus EÜ kohtu põhikirja artikli 49 alusel, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans, kohtunikud C. Gulmann, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues ja F. Macken (ettekandja), kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär vanemametnik L. Hewlett, 7. oktoobril 2004. aastal teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Mag Instrument Inc. kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/7 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-173/02: Hispaania Kuningriik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Määrus (EMÜ) nr 3950/92 - Piima- ja piimatooteturu ühine korraldus - Komisjoni otsus, millega keelati piimakvootide ostuks antav abi)
(2004/C 300/12)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Kohtuasjas C-173/02: Hispaania Kuningriik (esindaja S. Ortiz Vaamonde) versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja J. L. Buendía Sierra), mille esemeks on 13. mail 2002 esitatud tühistamishagi EÜ asutamislepingu artikli 230 alusel, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann (ettekandja) ning kohtunikud A. Rosas ja S. von Bahr; kohtujurist: F. G. Jacobs, kohtusekretär: R. Grass, 14. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Hispaania Kuningriigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/7 |
EUROOPA KOHTU
(täiskogu)
19. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-200/02 (Immigration Appellate Authority eelotsusetaotlus): Kunqian Catherine Zhu, Man Lavette Chen versus Secretary of State for the Home Department (1)
(Elamisõigus - Laps, kellel on liikmesriigi kodakondsus, kuid kes elab teises liikmesriigis - Vanemad, kes on kolmanda riigi kodanikud - Ema õigus elada teises liikmesriigis)
(2004/C 300/13)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-200/02, mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Immigration Appellate Authority (Ühendkuningriik) poolt 27. mai 2002. aasta otsusega esitatud ja Euroopa Kohtusse 30. mail 2002 saabunud eelotsusetaotlus nimetatud kohtus pooleliolevas asjas järgmiste poolte vahel: Kunqian Catherine Zhu, Man Lavette Chen versus Secretary of State for the Home Department, tegi Euroopa Kohus (täiskogu), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta ja K. Lenaerts, kohtunikud C. Gulmann, R. Schintgen, N. Colneric, M. S. von Bahr ja J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja); kohtujurist: A. Tizzano, kohtusekretär: vanemametnik L. Hewlett, 19. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Põhikohtuasjas käsitletavas olukorras annavad EÜ asutamislepingu artikkel 18 ja nõukogu 28. juuni 1990. aasta direktiiv 90/364/EMÜ (elamisõiguse kohta) liikmesriigi kodanikust väikesele lapsele, kes on kaetud asjakohase ravikindlustusega ja keda peab ülal kolmanda riigi kodanikust vanem, kellel on piisavalt vahendeid selleks, et laps ei muutuks vastuvõtva liikmesriigi eelarvele koormavaks, tähtajatu elamisõiguse selles riigis. Sellisel juhul lubavad nimetatud õigusnormid kõnealuse kodaniku vanemal, kes teda tegelikult hooldab, elada koos temaga vastuvõtvas liikmesriigis.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/7 |
EUROOPA KOHTU
(täiskogu)
12. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-222/02 (Bundesgerichtshofi eelotsusetaotlus): Peter Paul, Cornelia Sonnen-Lütte, Christel Mörkens versus Saksamaa Liitvabariik (1)
(Krediidiasutused - Hoiuste tagamise skeem - Direktiiv 94/19/EÜ - Direktiivid 77/780/EMÜ, 89/299/EMÜ ja 89/646/EMÜ - Pädeva asutuse järelevalvemeetmed hoiustaja kaitsmiseks - Järelevalveasutuste vastutus ebapiisava järelevalvega põhjustatud kahju eest)
(2004/C 300/14)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-222/02, mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Bundesgerichtshofi (Saksamaa) poolt 16. mai 2002. aasta otsusega esitatud ja Euroopa Kohtusse 17. juunil 2002 saabunud eelotsusetaotlus nimetatud kohtus pooleliolevas asjas järgmiste poolte vahel: Peter Paul, Cornelia Sonnen-Lütte, Christel Mörkens versus Saksamaa Liitvabariik, tegi Euroopa Kohus (täiskogu), koosseisus: president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja), J.-P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken, N. Colneric, S. von Bahr ja J. N. Cunha Rodrigues, kohtujurist: C. Stix-Hackl, kohtusekretär: vanemametnik M.-F. Contet, 12. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kui Euroopa Parlamendi ja nõukogu 30. mai 1994. aasta direktiiviga 94/19/EÜ hoiuste tagamise skeemide kohta ettenähtud hüvitamine hoiustajatele on tagatud, ei või selle direktiivi artikli 3 lõikeid 2–5 tõlgendada nii, nagu oleks nendega vastuolus siseriiklik norm, mille kohaselt siseriikliku krediidiasutuste järelevalveasutuse ülesandeid täidetakse vaid üldistes huvides, mis siseriikliku õiguse järgi välistab selle, et eraõiguslikud isikud saaksid nõuda kõnealuse asutuse poolse ebapiisava järelevalve tõttu tekkinud kahju hüvitamist. |
|
2. |
Siseriiklik norm, mille kohaselt täidetakse siseriikliku krediidiasutuste järelevalveasutuse ülesandeid vaid üldistes huvides, mis siseriikliku õiguse järgi välistab selle, et eraõiguslikud isikud saaksid nõuda kõnealuse asutuse poolse ebapiisava järelevalve tõttu tekkinud kahju hüvitamist, ei ole vastuolus nõukogu 12. detsembri 1977. aasta esimese direktiiviga 77/780/EMÜ krediidiasutuste asutamise ja tegevusega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta, nõukogu 17. aprilli 1989. aasta direktiiviga 89/299/EMÜ krediidiasutuste omavahendite kohta ega nõukogu 15. detsembri 1989. aasta teise direktiiviga 89/646/EMÜ krediidiasutuste asutamise ja tegevusega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise ja direktiivi 77/780/EMÜ muutmise kohta. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/8 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-247/02: Sintesi SpA versus Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pubblici (1)
(Direktiiv 93/37/EMÜ - Riiklikud ehitustöölepingud - Lepingute sõlmimine - Tellija õigus valida madalaima hinna ja majanduslikult soodsaima pakkumise vahel)
(2004/C 300/15)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Kohtuasjas C-247/02, mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Tribunale amministrativo regionale per la Lombardia (Itaalia) 26. juuni 2002. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus kohtuasjas Sintesi SpA versus Autorità per la Vigilanza sui Lavori Pubblici, kaasatud isikuks Ingg. Provera e Carrassi SpA, mis saabus Euroopa Kohtusse 8. juulil 2002, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C.W.A. Timmermans ja kohtunikud J.-P. Puissochet, R. Schintgen (ettekandja), F. Macken ja N. Colneric; kohtujurist C: Stix-Hackl, kohtusekretär vanemametnik M. Múgica Azarmendi, 7. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/37/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike ehitustöölepingute sõlmimise kord, artikli 30 lõiget 1 tuleb tõlgendada selliselt, et sellega on vastuolus siseriiklik õigusnorm, mis abstraktsel ja üldisel viisil kohustab tellijaid avatud või piiratud pakkumismenetluste raames riiklike ehitustöölepingute sõlmimisel lähtuma üksnes madalaima hinna kriteeriumist.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/8 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
14. septembri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-276/02: Hispaania Kuningriik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Riigiabi - Mõiste - Äriühingu poolt maksude mittemaksmine - Siseriiklike võimude hoiak pärast maksejõuetuse deklareerimist)
(2004/C 300/16)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Kohtuasjas C-276/02: Hispaania Kuningriik, esindaja S. Ortiz Vaamonde, versus Euroopa Ühenduste Komisjon, esindajad V. Kreuschitz ja J. L. Buendía Sierra, mille esemeks on tühistamishagi vastavalt EÜ asutamislepingu artiklile 230, Euroopa Kohtule esitatud 23. juulil 2002, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans ja kohtunikud C. Gulmann, J.-P. Puissochet (ettekandja), J. N. Cunha Rodrigues ja F. Macken; kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär R. Grass, 14. septembril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Tühistada komisjoni 14. mai 2002. a otsus 2002/935/EÜ, mis käsitleb Grupo de Empresas Álvarez'ile antud riigiabi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/9 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
21. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-288/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Meretransport - Teenuste osutamise vabadus - Merekabotaaž)
(2004/C 300/17)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-288/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad: K. Simonsson ja M. Patakia) versus Kreeka Vabariik (esindaja E.-M. Mamouna), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 9. augustil 2002 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise tuvastamise hagi, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja), kohtunikud C. Gulmann ja R. Schintgen; kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär - vanemametnik L. Hewlett, 21. oktoobril 2004. aasta teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Lugedes Peloponnesose saareks ja kohaldades saarekabotaažiga tegelevatele ühenduse matkelaevadele kogumahutavusega enam kui 650 tonni vastuvõtva riigina siseriiklikke laevaperet käsitlevaid sätteid, on Kreeka Vabariik rikkunud nõukogu 7. detsembri 1992. aasta määruse (EMÜ) nr 3577/92 teenuste osutamise vabaduse põhimõtte kohaldamise kohta merevedudel liikmesriikides (merekabotaaž) artiklitest 1, 3 ja 6 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Ülejäänud osas jäetakse hagi rahuldamata. |
|
3. |
Kumbki pool kannab oma kohtukulud ise. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/9 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-298/02: Itaalia Vabariik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(EPATF - Puu- ja köögiviljatoodete tootmistoetused - Määrus (EMÜ) nr 1558/91 - Artikkel 1 - Pirnid ja virsikud - Otsus 2002/524/EÜ)
(2004/C 300/18)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Kohtuasjas C-298/02: Itaalia Vabariik (esindaja I. M. Braguglia, keda abistas M. Fiorilli) versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja C. Cattabriga, keda abistas M. Moretto), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 230 alusel 21. augustil 2002. aastal esitatud tühistamishagi, on Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann ja kohtunikud N. Colneric (ettekandja), J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič ja E. Levits; kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Itaalia Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/10 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-299/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Madalmaade Kuningriik (1)
(Liikmesriigi kohustute rikkumine - EÜ asutamislepingu artiklid 43 ja 48 - Siseriiklikud meetmed, mille kohaselt on ühenduse ettevõtjale kuuluva laeva Madalmaades registreerimise tingimuseks see, et ettevõtja aktsionärid, juhid ja igapäevase juhtimisega tegelevad füüsilised isikud oleksid ühenduse või EMP kodanikud - Siseriiklikud meetmed, mille kohaselt laevandusettevõtja juht peab olema ühenduse või EMP kodanik ja omama elukohta ühenduses või EMP-s)
(2004/C 300/19)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Kohtuasjas C-299/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad K. H. I. Simonsson ja H. M. H. Speyart) versus Madalmaade Kuningriik (esindaja H. G. Sevenster ja S. Terstal), mille esemeks on 23. augustil 2002 EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (esimene koda) koosseisus: koja esimees P. Jann (ettekandja) ja kohtunikud A. Rosas ja R. Silva de Lapuerta; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Madalmaad on vastu võtnud ja säilitanud oma õiguses Wetboek van Koophandel'i artikli 311 ja Burgerlijk Wetboek'i artikli 8:169, milles sätestatakse tingimused:
on Madalmaade Kuningriik rikkunud EÜ asutamislepingu artiklitest 43 ja 48 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Madalmaade Kuningriigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/10 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-312/02: Rootsi Kuningriik versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Tühistamishagi - EAGGF - Kulud, mida ühendus ei rahasta - Toetused teatud põllukultuuride tootjatele - Veiselihaturu ühine korraldus)
(2004/C 300/20)
Kohtumenetluse keel: rootsi
Kohtuasjas C-312/02: Rootsi Kuningriik (esindaja K. Renman) versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja K. Simonsson), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 230 alusel 4. septembril 2002 esitatud tühistamishagi, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans ja kohtunikud C. Gulmann, R. Schintgen, F. Macken ja J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja); kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Rootsi Kuningriigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/11 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
12. oktoobri 2004 otsus
kohtuasjas C-313/02: Nicole Wippel versus Peek & Cloppenburg GmbH & Co. KG (1)
(Direktiiv 97/81/EÜ - Direktiiv 76/207/EMÜ - Sotsiaalpoliitika - Osalise tööajaga ja täistööajaga töötajate võrdne kohtlemine - Meessoost ja naissoost töötajate võrdne kohtlemine - Töö kestus ja tööaja korraldus)
(2004/C 300/21)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-313/02, mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel esitatud eelotsusetaotlus, mis on esitatud l'Oberster Gerichtshof'i (Austria) poolt 8. augusti 2002. aasta otsusega, saabunud Euroopa Kohtusse 5. septembril 2002, kohtuasjas Nicole Wippel versus Peek & Cloppenburg GmbH & Co. KG, on Euroopa Kohus (suurkoda), koosseisus: kohtu president V. Skouris, kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, A. Rosas, R. Silva de Lapuerta ja K. Lenaerts ja kohtunikud J.-P. Puissochet, R. Schintgen, F. Macken (ettekandja), J. N. Cunha Rodrigues ja K. Schiemann; kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär vanemametnik M.-F. Contet, 12. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Töötaja, kelle töölepingus on sätestatud, et töö kestus ja tööaja korraldus sõltuvad töö kogusest ning kehtestatakse igal üksikul juhul pooltevahelise kokkuleppega, nagu põhikohtuasjas käsitlusel, kuulub nõukogu 9. veebruari 1976. aasta direktiivi 76/207/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte rakendamise kohta seoses töö saamise, kutseõppe ja edutamisega ning töötingimustega kohaldamisalasse. Selline töötaja kuulub ka nõukogu 15. detsembri 1997. aasta direktiivile 97/81/EMÜ Euroopa Tööandjate Föderatsiooni, Euroopa Riigiosalusega Ettevõtete Keskuse ja Euroopa Ametiühingute Konföderatsiooni poolt sõlmitud osalist tööaega käsitleva raamkokkuleppe kohta lisatud raamkokkuleppe kohaldamisalasse, kui:
|
|
2. |
Direktiivile 97/81 lisatud raamkokkuleppe klauslit 4 ja direktiivi 76/207 artikli 2 lõiget 1 ja artikli 5 lõiget 1 tuleb tõlgendada nii, et
|
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/11 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
12. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-328/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Põllumajandus - Määrus (EMÜ) nr 3508/92 - Ühenduse teatavate toetuskavade ühtne haldus- ja kontrollisüsteem)
(2004/C 300/22)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-328/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja M. Condou-Durande), kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, versus Kreeka Vabariik (esindaja V. Kontolaimos ja I. Chalkias), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 18. septembril 2002 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas ja kohtunikud J.-P. Puissochet, F. Macken (ettekandja), J. Malenovský ja U. Lõhmus; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär vanemametnik L. Hewlett, 12. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jättes vastu võtmata õigusandlikud, määrusandlikud ja haldusmeetmed, mis on vajalikud nõukogu 27. novembri 1992. aasta määruse nr 3508/92, millega kehtestatakse ühenduse teatavate toetuskavade ühtne haldus- ja kontrollisüsteem, artikli 2 punktide a ja e kohaseks rakendamiseks, on Kreeka Vabariik rikkunud antud määrusest tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta ülejäänud osas hagi rahuldamata. |
|
3. |
Euroopa Ühenduste Komisjon ja Kreeka Vabariik kannavad oma kohtukulud ise. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/12 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-336/02 (Landgericht Düsseldorf'i eelotsusetaotlus): Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH versus Brangewitz GmbH (1)
(Taimesordid - Kaitsekord - Määruse EÜ nr 2100/94 artikli 14 lõige 3 ja määruse EÜ nr 1768/95 artikkel 9 - Saagist saadud toote kasutamine põllumajandustootjate poolt - Töötlejad - Kohustus esitada teavet ühenduse sordikaitse õiguse omanikule)
(2004/C 300/23)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-336/02: Saatgut-Treuhandverwaltungsgesellschaft mbH versus Brangewitz GmbH, mille esemeks on eelotsusetaotlus EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel, mille esitas Landgericht Düsseldorf (Saksamaa) 8. augusti 2002. aasta otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 23. septembril 2002, on Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ja S. von Bahr (ettekandja); kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär vanemametnik M. Múgica Arzamendi, 14. oktoobril 2004. aastal teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
27. juuli 1994. aasta nõukogu määruse nr 2100/94 (EÜ) ühenduse sordikaitse kohta artikli 14 lõike 3 kuuenda taande ja 24. juuli 1995. aasta komisjoni määruse (EÜ) nr 1768/95 ühenduse sordikaitset käsitleva nõukogu määruse nr 2100/94 artikli 14 lõikes 3 osutatud põllumajandusliku erandi rakenduseeskirjade kohta artikli 9 sätteid ei või tõlgendada selliselt, et ühenduse sordikaitse õiguse omanik võib nõuda töötlejalt nimetatud sätetega ettenähtud teavet, kui tal puuduvad andmed, et viimane on töödelnud või kavatseb töödelda saagist saadud toodet, mille põllumajandustootjad on saanud omanikule kuuluva ja asjaomase kaitse all oleva sordi, muu kui hübriidsordi või sünteetilise sordi, ja mis kuulub määruse nr 2100/94 artikli 14 lõikes 2 loetletud põllumajandustaimede liikide hulka, paljundamismaterjali istutamise teel, selle istutamise eesmärgil. |
|
2. |
Määruse nr 2100/94 artikli 14 lõike 3 kuuenda taande ja määruse nr 1768/95 ühenduse sordikaitset käsitleva nõukogu määruse nr 1768/95 artikli 9 sätteid tuleb tõlgendada selliselt, et kui omanikul on andmeid, et töötleja on töödelnud või kavatseb töödelda saagist saadud toodet, mida põllumajandustootja on saanud omanikule kuuluva ja ühenduse sordikaitse alla kuuluva sordi, muu kui hübriidsordi või sünteetilise sordi, ja mis kuulub määruse nr 2100/94 artikli 14 lõikes 2 loetletud põllumajandustaimede liikide hulka, paljundamismaterjali istutamise tulemusena, selle istutamise eesmärgil, on töötleja kohustatud esitama talle asjaomast teavet, mis ei puuduta üksnes põllumajandustootjaid, kelle kohta omanikul on andmeid, et töötleja on selliseid teenuseid osutanud või kavatseb osutada, vaid ka kõiki teisi põllumajandustootjaid, kelle jaoks ta on töödelnud või kavatseb töödelda saagist saadud toodet, mis on saadud asjaomase sordi paljundamismaterjali istutamise tulemusena, kui sellest sordist on töötlejale teatatud või talle on see teada. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/12 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-340/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 92/50/EMÜ - Riiklike teenuslepingute sõlmimise kord - Veepuhastusjaama ehituse peatöövõtja abistamine - Ideekonkursi võitjaga lepingu sõlmimine ilma eelneva hanketeate avaldamiseta Euroopa Ühenduste Teatajas )
(2004/C 300/24)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-340/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja: M. Nolin) versus Prantsuse Vabariik (esindaja G. Bergues, S. Pailler ja D. Petrausch), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann ning kohtunikud S. von Bahr ja K. Schiemann (ettekandja); kohtujurist L. A. Geelhoed, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Communauté urbaine du Mans sõlmis uurimislepingu, mille esemeks on Chauvinière'i veepuhastusjaama ehituse peatöövõtja abistamine, ilma et Euroopa Ühenduste Teatajas oleks avaldatud hanketeadet, on Prantsuse Vabariik rikkunud nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivist 92/50/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord, ning eriti selle artikli 15 lõikest 2 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Prantsuse Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/13 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-379/02 (Østre Landsret'i eelotsusetaotlus): Skatteministeriet versus Imexpo Trading A/S (1)
(Ühine tollitariifistik - Tariifirubriik - Klassifitseerimine koondnomenklatuuri - Bürootooli alusraamid)
(2004/C 300/25)
Kohtumenetluse keel: taani
Kohtuasjas C-379/02, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Østre Landsret'i (Taani) poolt 15. oktoobri 2002. aasta otsusega 21. oktoobril 2002 Euroopa Kohtule esitatud eelotsusetaotlus nimetatud kohtus pooleliolevas asjas järgmiste poolte vahel: Skatteministeriet versus Imexpo Trading A/S, on Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: koja esimees A. Borg-Barthet ja kohtunikud J.- P. Puissochet (ettekandja), S. von Bahr; kohtujurist L. A. Geelhoed, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Nõukogu 23. juuli 1987. aasta määruse (EMÜ) nr 2658/87 I lisas sisalduvat koondnomenklatuuri tariifi- ja statistikanomenklatuuri ning ühise tollitariifistiku kohta, mida on muudetud komisjoni 9. septembri 1996. aasta määrusega (EÜ) nr 1734/96, komisjoni 4. novembri 1997. aasta määrusega (EÜ) nr 2086/97, komisjoni 26. oktoobri 1998. aasta määrusega (EÜ) nr 2261/98 ja komisjoni 12. oktoobri 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 2204/99, tuleb tõlgendada nii, et sellises asjas nagu põhikohtuasjas, milles pooled ei ole ühel nõul selles, kas põhikohtuasjas vaadeldavad plastmassist bürootoolide alusraamid kuuluvad alamrubriiki 3918 10 90 või 9403 70 90, tuleb eelistada nende klassifitseerimist esimesena nimetatud alamrubriiki.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/13 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-402/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 89/48/EMÜ ja 92/51/EMÜ - Diplomite tunnustamine - Juurdepääs avalikele haiglateenustele ja kohalikule avalikule haldusele spetsialiseerunud erikoolitaja kutsetegevusele - “Reguleeritud kutseala” mõiste - Kutsealane kogemus - EÜ asutamislepingu artikkel 39)
(2004/C 300/26)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-402/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad M. Patakia ja D. Martin) versus Prantsuse Vabariik (esindajad G. de Bergues ja A. Colomb), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 12. novembril 2002 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja) ja kohtunikud C. Gulmann, J.-P. Puissochet, J. N. Cunha Rodrigues ja F. Macken; kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Prantsuse Vabariik pole kohaldanud diplomite vastastikuse tunnustamise korda, mis vastaks nõukogu 21. detsembri 1988. aasta direktiivi 89/48/EMÜ vähemalt kolmeaastase kutseõppe läbimisel antavate kõrgharidusdiplomite tunnustamise üldsüsteemi kohta ning nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/51/EMÜ tööalase koolituse tunnustamise teise üldsüsteemi kohta, mis täiendab direktiivi 89/48, nõuetele, et võimaldada juurdepääs avalikele haiglateenustele ja kohalikule avalikule haldusele spetsialiseerunud erikoolitaja kutsetegevusele, ning jättes jõusse siseriiklikud õigusnormid ja diplomite tunnustamise keskuse praktika, mis ei näe ette võõrtöötajate kutsealase kogemuse arvesse võtmist, on Prantsuse Vabariik jätnud täitmata kohustused, mis tulenevad nendest direktiividest ja EÜ asutamislepingu artiklist 39. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Prantsuse Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/14 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-409/02 P: Jan Pflugradt versus Euroopa Keskpank (1)
(Apellatsioonkaebus - Euroopa Keskpanga töötajad - Töösuhte lepinguline iseloom - Töölepingus ette nähtud tööülesannete muutmine)
(2004/C 300/27)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-409/02 P: Jan Pflugradt (avocat N. Pflüger) versus Euroopa Keskpank (esindaja V. Saintot ja T. Gilliams, keda abistas B. Wägenbaur), mille esemeks on Euroopa Ühenduste Kohtu põhikirja artikli 56 alusel 18. novembril 2002 esitatud apellatsioonkaebus, on Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud A. Rosas, R. Silva de Lapuerta (ettekandja), K. Lenaerts ja S. von Bahr; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär vanemametnik M.-F. Contet, teinud 14. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud J. Pflugradt'i kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/14 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
21. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-426/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Samaväärse toimega maksud - Ühine kaubanduspoliitika - Liikmesriikidest ja kolmandatest riikidest pärit kaupade import - Saatekirjade kinnitamise käigus tekkinud õigused)
(2004/C 300/28)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-426/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad X. Lewis ja M. Konstantinidis) versus Kreeka Vabariik (esindajad A. Samoni-Rantou ja N. Dafniou), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 22. novembril 2002 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees R. Silva de Lapuerta ning kohtunikud C. Gulmann (ettekandja) ja S. von Bahr; kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär R. Grass, 21. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kohaldades Ethnikos Organismos Farmakon'ile (riiklik ravimiamet) liikmesriikidest ja kolmandatest riikidest pärit ravimitööstuses kasutatavate põhitoodete ning valmis- ja poolvalmis ravimite impordi saatekirjade kinnitamise eest rahalisi makseid, on Kreeka Vabariik rikkunud EÜ asutamislepingu artiklitest 23, 25 ja 133 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Kreeka Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/15 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
12. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-431/02: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik (1)
(Ohtlikud jäätmed - Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 91/689/EMÜ)
(2004/C 300/29)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-431/02: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad X. Lewis ja M. Konstantinidis) versus Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik (esindajad P. Ormond ja K. Manji, keda abistas barrister M. Demetriou), mille esemeks 28. novembril 2002 EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas ning kohtunikud A. Borg Barthet, F. Macken (ettekandja), S. von Bahr ja U. Lõhmus; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 12. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik ei ole võtnud kõiki vajalikke meetmeid nõukogu 12. detsembri 1991. aasta direktiivi 91/689/EMÜ ohtlike jäätmete kohta (EÜT L 377, lk 20) artikli 1 lõigete 4 ja 5, artikli 2 lõigete 1, 2 ja 4, artikli 3 lõigete 1-4, artikli 4 lõigete 1-3 ja artikli 5 lõike 2 täitmiseks, on Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriik rikkunud sellest direktiivist ja EÜ asutamislepingust tulenevad kohustusi. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Jätta üks viiendik kohtukuludest Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
|
4. |
Jätta neli viiendikku kohtukuludest Suurbritannia ja Põhja-Iirimaa Ühendkuningriigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/15 |
EUROOPA KOHTU
(suurkoda)
5. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-442/02 Conseil d`État eelotsusetaotlus: Caixa-Bank France versus Ministère de l`Économie, des Finances et de l`Industrie (1)
(Asutamisvabadus - Krediidiasutus - Siseriiklik õigusakt, millega keelatakse nõudehoiuse kontodelt intressi maksmine)
(2004/C 300/30)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-442/02: Caixa-Bank France versus Ministère de l`Économie, des Finances et de l`Industrie, mille menetluses osales Banque fédérale des banques populaires e.a., mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel esitatud eelotsusetaotlus, mille esitas Conseil d`État (Prantsusmaa) 6. novembri 2002. aasta kohtuotsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 5. detsembril 2002, on Euroopa Kohus (suur koda), koosseisus: president V. Skouris ja kodade esimehed P. Jann, C. W. A. Timmermans, C. Gulmann, J.-P. Puissochet ja J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja-kohtunik) ning kohtunikud R. Schintgen, N. Colneric, S. von Bahr, R. Silva Lapuerta ja M. K. Lenaerts; kohtujurist A. Tizzano, kohtusekretär vanemametnik M. Múgica Arzamendi, 5. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
EÜ asutamislepingu artikliga 43 on vastuolus liikmesriigi eeskirjad, millega keelatakse krediidiasutusel – teise liikmesriigi äriühingu tütarettevõtjal – maksta intressi eurodes vääringustatud nõudehoiuse kontodelt, mis avatakse esimesena mainitud liikmesriigi alaliste elanike poolt.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/16 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
21. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-447/02 P: KWS Saat AG versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (amet) (1)
(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määrus (EÜ) nr 40/94 - Absoluutne keeldumispõhjus - Eristusvõime - Värvus - Oranž värv)
(2004/C 300/31)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-447/02 P: KWS Saat AG, asukoht Einbeck (Saksamaa) (advokaat C. Rohnke) versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) (amet) (esindajad D. Schennen ja G. Schneider), mille esemeks on Euroopa Kohtu põhikirja artikli 49 alusel esitatud apellatsioonkaebus, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans ja kohtunikud C. Gulmann, J.-P. Puissochet, N. Colneric ja J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja); kohtujurist: P. Léger, kohtusekretär: vanemametnik M. Múgica Arzamendi, 21. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud KWS Saat AG kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/16 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
19. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-472/02 Cour d`appel de Bruxelles`i eelotsusetaoltus: Siomab SA versus Institut bruxellois pour la gestion de l`environnement (1)
(Keskkond - Jäätmed - Määrus (EMÜ) nr 259/93 jäätmesaadetiste kohta - Lähtekoha ametiasutuse pädevus kontrollida saadetise liiki (taaskasutamine või kõrvaldamine) ning keelduda lubamast ekslikult kvalifitseeritud saadetise saatmist - Vastuväidete esitamise kord)
(2004/C 300/32)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-472/02, mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel esitatud eelotsusetaotlus, mille on esitanud Cour d`appel de Bruxelles (Belgia) oma 20. detsembri 2002. aasta otsusega kohtuasjas Siomab SA versus Institut bruxellois pour la gestion de l`environnement, mis on saabunud Euroopa Kohtusse 27. detsembril 2002, on Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees R. Silva Lapuerta, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja) ja S. von Bahr; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär vanemametnik M.-F. Contet, 19. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Nõukogu 1. veebruari 1993. aasta määrust (EMÜ) nr 259/93 jäätmesaadetiste järelevalve ja kontrolli kohta Euroopa Ühenduses, ühendusse sisseveo ning ühendusest väljaveo korral, mida on muudetud komisjoni 18. mai 1998. aasta otsusega 98/368/EÜ ja 24. novembri 1999. aasta otsusega 1999/816/EÜ, tuleb tõlgendada nii, et kui liikmesriik on kasutanud nimetatud määruse artikli 6 lõikes 8 ette nähtud spetsiaalset teatamismenetlust, mille kohaselt lähtekoha pädev ametiasutus edastab taaskasutamiseks määratud jäätmesaadetise saatekirja ise, ei ole sel ametiasutusel õigust juhul, kui ta on asunud seisukohale, et peab esitama saadetisele vastuväite teataja poolt valesti kvalifitseeritud toimingute tõttu, saadetise lõppeesmärki ümber kvalifitseerida, ning ta peab edastama dokumendi teistele pädevatele ametiasutustele ning vastuvõtjale. Tal on õigus sama määruse artikli 7 lõikes 2 ettenähtud tähtaja jooksul teavitada teatajat ja teisi pädevaid ametiasutusi kõigi asjakohaste vahenditega oma vastuväitest.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/17 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
21. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-8/03 (Tribunal de première instance de Bruxelles'i eelotsusetaotlus): Banque Bruxelles Lambert SA (BBL) versus Belgia riik (1)
(Kuues käibemaksudirektiiv - Artikkel 4 ja artikli 9 lõike 2 punkt b - Maksukohustuslase mõiste - Teenuste osutamise asukoht - SICAV)
(2004/C 300/33)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-8/03, mille esemeks on 10. jaanuaril 2003 Euroopa Kohtusse saabunud EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Tribunal de première instance de Bruxelles'i 24. detsembri 2002. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus nimetatud kohtus pooleliolevas asjas järgmiste poolte vahel: Banque Bruxelles Lambert SA (BBL) ja Belgia riik, tegi Euroopa Kohus (esimene koda) koosseisus: koja esimees P. Jann ja kohtunikud A. Rosas, R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ja S. von Bahr (ettekandja); kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär vanemametnik M.-F. Contet, 21. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Muutuva põhikapitaliga investeerimisühingud (SICAV), kelle ainus eesmärk on vastavalt nõukogu 20. detsembri 1985. aasta direktiivile nr 85/611/EMÜ avatud investeerimisfonde (UCITS) käsitlevate haldus- ja õigusnormide kooskõlastamise kohta avalikkuselt kaasatud kapitali ühine investeerimine vabalt kaubeldavatesse väärtpaberitesse, on nõukogu 17. mai 1977. aasta kuuenda direktiivi nr 77/388/EMÜ kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas artikli 4 mõttes maksukohustuslased selliselt, et teises liikmesriigis, kui see, kus asub teenuse osutaja, asuvatele SICAV'idele sama direktiivi artikli 9 lõike 2 punktis e nimetatud teenuste osutamise kohaks loetakse nende SICAV'ide tegevuskoht.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/17 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
19. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-31/03 (Bundesgerichtshofi eelotsusetaotlus): Pharmacia Italia SpA (1)
(Määrus (EMÜ) nr 1768/92 - Ravimid - Täiendava kaitse tunnistus - Üleminekukord - Veterinaarravimi turule viimise luba ja hilisem inimesel kasutatava ravimi turule viimise luba)
(2004/C 300/34)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-31/03, mille esemeks on eelotsusetaotlus EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel, mille Bundesgerichtshof (Saksamaa) esitas 17. detsembri 2002. aasta otsusega, mis saabus Euroopa Kohtusse 27. jaanuaril 2003, kohtuasjas, mille algatas Pharmacia Italia SpA, varem Pharmacia & Upjohn SpA, on Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees R. Silva de Lapuerta, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja) ja S. von Bahr; kohtujurist F. G. Jacobs, kohtusekretär R. Grass, 19. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Fakt, et tootele on ühes liikmesriigis enne nõukogu 18. juuni 1992. aasta määruse nr 1768/92 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kasutuselevõtu kohta artikli 19 lõikes 1 määratud kuupäeva antud veterinaarravimi turule viimise luba, on ühenduse teises liikmesriigis, kus see on lubatud inimesel kasutatava ravimina, takistuseks täiendava kaitse tunnistuse andmisel.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/18 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
14. oktoobri 2004 otsus
kohtuasjas C-55/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Hispaania Kuningriik (1)
(Töötajad - Diplomite tunnustamine - Tsiviillennunduse lennujuhid - Vastuvõetamatus)
(2004/C 300/35)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Kohtuasjas C-55/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad M. Patakia ja M. Valverde López) versus Hispaania Kuningriik (esindaja S. Ortiz Vaamonde), mille esemeks on 11. veebruaril 2003. aastal EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans (ettekandja) ja kohtunikud C. Gulmann, R. Schintgen, G. Arestis ja J. Klučka; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata vastuvõetamatuse tõttu. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/18 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
12. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-60/03 (Bundesarbeitsgericht'i eelotsusetaotlus): Wolff & Müller GmbH & Co. KG versus José Filipe Pereira Félix (1)
(EÜ asutamislepingu artikkel 49 - Teenuste osutamise vabaduse piirangud - Ehitusvaldkonna ettevõtjad - Alltöövõtt - Ettevõtja garandikohustus alltöövõtja poolt palgatud töötajatele miinimumpalga maksmisel)
(2004/C 300/36)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-60/03, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Bundesarbeitsgericht'i (Saksamaa) poolt 6. novembri 2002. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus nimetatud kohtus pooleliolevas asjas järgmiste poolte vahel: Wolff & Müller GmbH & Co. KG ja José Filipe Pereira Félix, mis saabus Euroopa Kohtusse 14. veebruaril 2003, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C.W.A. Timmermans ja kohtunikud C. Gulmann, R. Schintgen, F. Macken ja N. Colneric; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär vanemametnik M. Múgica Arzamendi; 12. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiivi nr 96/71/EÜ töötajate lähetamise kohta seoses teenuste osutamisega artikkel 5 tõlgendatuna EÜ asutamislepingu artikli 49 valguses ei välista sellisel juhul nagu käesolevas põhikohtuasjas siseriiklikke eeskirju, mille kohaselt ehitusettevõtja, kes on sõlminud ehitustööde teostamiseks alltöövõtulepingu teise ettevõtjaga, on kohustatud samal viisil kui käendaja, kes on loobunud vastuvaidest võlausaldaja poolt tema vastu esitatud hagile, täitma selle ettevõtja või alltöövõtja kohustuse maksta töötajale miinimumpalka või makseid kollektiivlepingu poolte ühisorganile, kus miinimumpalk tähendab summat, mis tuleb maksta pärast maksude, sotsiaalkindlustusmaksete, töö edendamiseks tehtud maksete või teiste sarnaste sotsiaalkindlustusmaksete mahaarvamist (netopalk), kui nende eeskirjade peamine taotlus ei ole töötajate tasustamise kaitsmine või kui selline kaitse on üksnes nende teisejärguline eesmärk.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/18 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
12. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-106/03: Vedial SA versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid, tööstusdisainilahendused ja kasulikud mudelid) (amet) (1)
(Apellatsioonkaebus - Ühenduse kaubamärk - Määruse (EÜ) nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkt b - Segiajamise tõenäosus - Sõnaline ja kujundlik kaubamärk “Hubert” - Siseriikliku sõnalise kaubamärgi “Saint-Hubert 41” omaniku vastulause - Siseturu Ühtlustamise Ameti (OHMI) kui kostja pädevus esimese astme kohtus)
(2004/C 300/37)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-106/03: Vedial SA, esindajad T. van Innis, G. Glas ja F. Herbert, versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid, tööstusdisainilahendused ja kasulikud mudelid) (amet), esindajad O. Montalto ja P. Geroulakos, mille esemeks on Euroopa Kohtu kodukorra artikli 56 alusel esitatud apellatsioonkaebus, mis esitati kohtule 27. veebruaril 2003, on Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans ja kohtunikud C. Gulmann, R. Schintgen, F. Macken (ettekandja) ja N. Colneric; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär R. Grass, 12. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta apellatsioonkaebus rahuldamata. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Vedial SA kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/19 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-143/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Itaalia Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - EÜ artikkel 28 - Siseriiklik seadus, mille kohaselt peab leelispatareide suhtes kasutama tähistussüsteemi)
(2004/C 300/38)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Kohtuasjas C-143/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad L. Visaggio ja R. Amorosi) versus Itaalia Vabariik (esindaja I. M. Braguglia, keda abistas P. Gentili), mille esemeks on 28. märtsil 2003 EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann, kohtunikud N. Colneric (ettekandja), J. N. Cunha Rodrigues, M. Ilešič ja E. Levits; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär R. Grass, teinud 14. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Itaalia Vabariik rikkus EÜ artiklist 28 tulenevaid kohustusi, kuna ta nõudis, et leelismangaanpatareide suhtes, mis sisaldavad elavhõbedat vähem kui 0,0005 % massist, tuleb kasutada tähistussüsteemi, eriti sellist, mis kohustab viitama raskemetallisisaldusele. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Itaalia Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/19 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-189/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Madalmaade Kuningriik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Teenuste vaba osutamine - Piirangud - Eraõiguslikud turvaettevõtjad)
(2004/C 300/39)
Kohtumenetluse keel: hollandi
Kohtuasjas C-189/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad M. Patakia ja W. Wils) versus Madalmaade Kuningriik (esindajad H. G. Sevenster, C. Wissels ja N. A. J. Bel), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise tuvastamise hagi, mis esitati Euroopa Kohtule 5. mail 2003, tegi Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: P. Jann (ettekandja), koja esimees A. Rosas ja kohtunikud R. Silva de Lapuerta, K. Lenaerts ja S. von Bahr; kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär M.-F. Contet (peaadministraator), 7. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Madalmaade Kuningriik on rikkunud EÜ asutamislepingu artiklist 49 tulenevaid kohustusi, kuna 24. oktoobri 1997. aasta seadusega eraõiguslike turva- ja jälitusettevõtjate kohta võttis ta vastu sätted, mille kohaselt:
|
|
2. |
Jätta kolm neljandikku komisjoni kohtukuludest Madalmaade Kuningriigi kanda; ülejäänud osas kannavad pooled oma kohtukulud ise. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/20 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-193/03 (Sozialgericht Stuttgart'i eelotsusetaotlus): Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH versus Saksamaa Liitvabariik (1)
(Sotsiaalkindlustus - Teises liikmesriigis tekkinud ravikulude hüvitamine - Määruse (EMÜ) nr 574/72 artikkel 34 - Haigekassa poolt rakendatav lihtsustatud menetlus väikeste summadega arvete täies ulatuses hüvitamisel)
(2004/C 300/40)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-193/03, mille esemeks on Euroopa Kohtule EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel Sozialgericht Stuttgart'i (Saksamaa) 19. märtsi 2003. aasta otsusega esitatud eelotsusetaotlus nimetatud kohtus pooleliolevas asjas järgmiste poolte vahel: Betriebskrankenkasse der Robert Bosch GmbH ja Saksamaa Liitvabariik, saabunud Euroopa Kohtusse 9. mail 2003. aastal, on Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: koja esimees A. Borg Barthet (ettekandja) ja kohtunikud J.-P. Puissochet ja S. von Bahr; kohtujurist M. Poiares Maduro, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
Nõukogu 21. märtsi 1972. aasta määruse (EMÜ) nr 574/72, millega määratakse kindlaks määruse (EMÜ) nr 1408/71 (sotsiaalkindlustusskeemide kohaldamise kohta ühenduse piires liikuvate töötajate ja nende pereliikmete suhtes) rakendamise kord, mida muudeti ja täiendati nõukogu 2. juuni 1983. aasta määrusega (EMÜ) nr 2001/83, mida muudeti nõukogu 29. aprilli 1999. aasta määrusega (EÜ) nr 1399/1999, artiklit 34 tuleb tõlgendada viisil, et sellega ei ole vastuolus siseriiklike õigusnormide raames täideviidav tegevus, mille kohaselt hüvitab haigekassa täielikult oma liikme teises liikmesriigis viibimise ajal tekkinud ravikulud, kui need ei ületa 200 DEM'i.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/20 |
EUROOPA KOHTU
(teine koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-239/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Vahemere saastekaitse konventsioon - Artikli 4 lõige 1 ja artikkel 8 - Vahemere kaitsmist maismaalt lähtuva saaste eest käsitlev protokoll - Artikli 6 lõiked 1 ja 3 - Berre'i rannikujärve massilise ja pikaajalise reostuse ärahoidmiseks, vähendamiseks ja piiramiseks vajalike meetmete kohaldamata jätmine - Heiteluba)
(2004/C 300/41)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-239/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad G. Valero Jordana ja B. Stromsky) versus Prantsuse Vabariik (esindajad G. de Bergues ja E. Puisais), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 4. juunil 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees C. W. A. Timmermans ja kohtunikud R. Schintgen (ettekandja), R. Silva de Lapuerta, P. Kūris ja G. Arestis; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Prantsuse Vabariik pole kohaldanud kõiki vajalikke meetmeid Berre'i rannikujärve massilise ja pikaajalise reostuse ärahoidmiseks, vähendamiseks ja piiramiseks ning
|
|
2. |
Jätta kohtukulud Prantsuse Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/21 |
EUROOPA KOHTU
(viies koda)
12. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-263/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Prantsuse Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Paralleelne importimine - Teistest liikmesriikidest pärinevate ravimite importimine, juhul kui need on identsed eelnevalt lubatud ravimitega - Turustamisluba - Õigusliku raamistiku puudumine)
(2004/C 300/42)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-263/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja B. Stromsky) versus Prantsuse Vabariik (esindajad G. de Bergues ja R. Loosli-Surrans), mille esemeks on 17. juunil 2003 EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (viies koda), koosseisus: koja esimees R. Silva de Lapuerta, kohtunikud C. Gulmann (ettekandja) ja R. Schintgen; kohtujurist L. A. Geelhoed, kohtusekretär R. Grass, 12. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Prantsuse Vabariik ei ole kehtestatud erikorda teistest Euroopa Ühenduse liikmesriikidest pärinevate ravimite importimise lubamiseks, juhul kui need on identsed Prantsusmaal eelnevalt lubatud ravimitega (paralleelne importimine), siis on Prantsuse Vabariik rikkunud EÜ asutamislepingu artiklist 28 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Prantsuse Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/21 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-275/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Portugali Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 89/665/EMÜ - Riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamine - Mittetäielik ülevõtmine)
(2004/C 300/43)
Kohtumenetluse keel: portugali
Kohtuasjas C-275/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad A. Caeiros ja K. Wiedner) versus Portugali Vabariik (esindajad L. Fernandes ja C. Gagliardi Graça), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 25. juunil 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas ja kohtunikud A. Borg Barthet, J.-P. Puissochet (ettekandja), S. von Bahr ja U. Lõhmus; kohtujurist C. Stix-Hackl, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jättes kehtetuks tunnistamata 21. novembri 1967. aasta dekreet-seaduse nr 48 051, mis seab kahjutasu maksmise sõltuvusse ühenduse riigihanke lepingute õiguse või samasisulise siseriikliku õiguse rikkumise läbi kahjustatud isiku poolt hooletuse või tahtlikkuse tõendatusest, on Portugali Vabariik rikkunud nõukogu 21. detsembri 1989. aasta direktiivi 89/665/EMÜ riiklike tarne- ja ehitustöölepingute sõlmimise läbivaatamise korra kohaldamisega seotud õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta artikli 1 lõikest 1 ja artikli 2 lõike 1 punktist c tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Portugali Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/22 |
EUROOPA KOHTU
(neljas koda)
14. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-339/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiiv 1999/22/EÜ - Metsloomade pidamine loomaaedades - Ülevõtmata jätmine määratud tähtaja jooksul)
(2004/C 300/44)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-339/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad J. Schieferer ja M. van Beek) versus Saksamaa Liitvabariik (esindaja M. Lumma), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 1. augustil 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (neljas koda), koosseisus: koja esimehe ülesannetes J. N. Cunha Rodrigues (ettekandja), kohtunikud E. Juhász ja M. Ilešič; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 14. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Saksamaa Liitvabariik ei ole põhjendatud arvamuses määratud tähtaja jooksul eri liidumaades, välja arvatud Bremeni, Hamburgi, Hesseni, Baden-Württembergi, Alam-Saksi, Berliini, Schleswig-Holsteini ja Tüüringi liidumaad, võtnud vastu vajalikke õigus- ja haldusnorme nõukogu 29. märtsi 1999. aasta direktiivi 1999/22/EÜ, mis käsitleb metsloomade pidamist loomaaedades, täitmiseks, siis on Saksamaa Liitvabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Saksamaa Liitvabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/22 |
EUROOPA KOHTU
(kolmas koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-341/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivi 98/49/EÜ üle võtmata jätmine)
(2004/C 300/45)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-341/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad H. Michard ja D. Martin) versus Kreeka Vabariik (esindaja N. Dafniou), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 1. augustil 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees A. Rosas (ettekandja) ja kohtunikud A. Borg Barthet, F. Macken, S. von Bahr ja J. Malenovský; kohtujurist J. Kokott, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Kreeka Vabariik jättis vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud nõukogu 29. juuni 1998. aasta direktiivi 98/49/EÜ ühenduse piires liikuvate töötajate ja füüsilisest isikust ettevõtjate täiendavate pensioniõiguste kaitse kohta täitmiseks, on Kreeka Vabariik rikkunud sellest direktiivist tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Kreeka Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/22 |
EUROOPA KOHTU
(esimene koda)
21. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-445/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (1)
(Riigi kohustuste rikkumine - Teenuste osutamise vabadus - Vastuvõtva liikmesriigi nõuded äriühingutele, kes lähetavad sinna kolmandate riikide kodanikest palgatöötajaid)
(2004/C 300/46)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas C-445/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja M. Patakia) versus Luksemburgi Suurhertsogiriik (esindaja S. Schreiner, keda abistas advokaat A. Rukavina), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 21. oktoobril 2003 esitatud liikmesriigi kohustuse rikkumise tuvastamise hagi, on Euroopa Kohus (esimene koda), koosseisus: koja esimees P. Jann ja kohtunikud K. Lenaerts (ettekandja), K. Schiemann, E. Juhász ja M. Ilešič; kohtujurist D. Ruiz-Jarabo Colomer, kohtusekretär R. Grass, 21. oktoobril 2004. aasta teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Luksemburgi Suurhertsogiriik nõuab teenuseid osutavate teise liikmesriigi äriühingute, kes soovivad lähetada Luksemburgi Suurhertsogiriiki kolmandate riikide kodanikest töötajaid, puhul üksiktööluba, mis antakse tööturuga seotud kaalutlustel, või rühmatööluba, mis antakse ainult erijuhtudel ning tingimusel, et töötajate ja neid lähetava äriühingu vaheline tähtajatu tööleping on kehtinud vähemalt kuus kuud enne lähetust, ning nõudes teenuse osutajatelt pangagarantii esitamist, on Luksemburgi Suurhertsogiriik rikkunud EÜ asutamislepingu artiklist 49 tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Luksemburgi Suurhertsogiriigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/23 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
21. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-477/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Saksamaa Liitvabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 2001/12/EÜ, 2001/13/EÜ ja 2001/14/EÜ - Ühenduse raudteed - Arendamine - Raudtee-ettevõtjate litsentsid - Läbilaskevõimsuse jaotamine, infrastruktuuri kasutamistasud ja ohutustunnistuste andmine - Määratud tähtajaks ülevõtmata jätmine)
(2004/C 300/47)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas C-477/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad C. Schmidt ja W. Wils) versus Saksamaa Liitvabariik (esindajad W.-D. Plessing ja M. Lumma), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 17. novembril 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: koja esimees A. Borg Barthet ja kohtunikud J.-P. Puissochet ja U. Lõhmus (ettekandja); kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 21. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jättes vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/12/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/13/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 95/18/EÜ raudtee-ettevõtjate litsentseerimise kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise, raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise ja ohutustunnistuste andmise kohta täitmiseks, on Saksamaa Liitvabariik rikkunud nendest direktiividest tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Saksamaa Liitvabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/23 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-483/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 2001/12/EÜ, 2001/13/EÜ ja 2001/14/EÜ - Ühenduse raudteed - Arendamine - Raudtee-ettevõtjate litsentsid - Läbilaskevõimsuse jaotamine, infrastruktuuri kasutamistasud ja ohutustunnistuste andmine - Määratud tähtajaks ülevõtmata jätmine)
(2004/C 300/48)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas C-483/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja W. Wils) versus Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik (esindajad M. Demetriou ja K. Manji), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 19. novembril 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, on Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: kuuenda J.-P. Puissochet koja esimehe ülesannetes ja kohtunikud S. von Bahr ja U. Lõhmus (ettekandja); kohtujurist L. A. Geelhoed, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jättes vastu võtmata õigus- ja haldusnormid, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/12/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/13/EÜ, millega muudetakse nõukogu direktiivi 95/18/EÜ raudtee-ettevõtjate litsentseerimise kohta ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise, raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise ja ohutustunnistuste andmise kohta täitmiseks, on Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik rikkunud nendest direktiividest tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/24 |
EUROOPA KOHTU
(neljas koda)
5. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-524/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus G. & E. Gianniotis EPE (1)
(Vahekohtuakt - Ettemakstud summade tagastamine - Viivised - Tagaseljamenetlus)
(2004/C 300/49)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-524/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja D. Triantafyllou, keda abistas N. Korogiannakis) versus G. & E. Gianniotis EPE, kes tegutseb nime all “Nosokomeio Agia Eleni”, asukoht Pireus (Kreeka), mille esemeks on 16. detsembril 2003 EÜ asutamislepingu artikli 238 alusel esitatud hagi, on Euroopa Kohus (neljas koda), koosseisus: koja esimees J. N. Cunha Rodrigues, kohtunikud K. Lenaerts (ettekandja) ja K. Schiemann; kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, teinud 5. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kohustada G. & E. Gianniotis EPE'd tasuma Euroopa Ühenduste Komisjonile põhikohustusena 212 010,17 eurot, millele lisanduvad intressid:
|
|
2. |
Jätta kohtukulud G. & E. Gianniotis EPE kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/24 |
EUROOPA KOHTU
(kuues koda)
7. oktoobri 2004. aasta otsus
kohtuasjas C-550/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Kreeka Vabariik (1)
(Liikmesriigi kohustuste rikkumine - Direktiivid 2001/12/EÜ, 2001/13/EÜ ja 2001/14/EÜ - Ühenduse raudteed - Arendamine - Raudtee-ettevõtjate litsentseerimine - Raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamine, raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamine ja ohutustunnistuste andmine - Määratud tähtajaks ülevõtmata jätmine)
(2004/C 300/50)
Kohtumenetluse keel: kreeka
Kohtuasjas C-550/03: Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad W. Wils ja G. Zavvos) versus Kreeka Vabariik (esindaja N. Dafniou), mille esemeks on EÜ asutamislepingu artikli 226 alusel 23. detsembril 2003 esitatud liikmesriigi kohustuste rikkumise hagi, tegi Euroopa Kohus (kuues koda), koosseisus: J.-P. Puissochet kuuenda koja esimehe ülesannetes ning kohtunikud S. von Bahr ja U. Lõhmus (ettekandja); kohtujurist P. Léger, kohtusekretär R. Grass, 7. oktoobril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Kuna Kreeka Vabariik pole vastu võtnud õigus- ja haldusnorme, mis on vajalikud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/12/EÜ, mis muudab nõukogu direktiivi 91/440/EMÜ ühenduse raudteede arendamise kohta, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/13/EÜ, mis muudab nõukogu direktiivi 95/18/EÜ raudtee-ettevõtjate litsentseerimise kohta, ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2001. aasta direktiivi 2001/14/EÜ raudteeinfrastruktuuri läbilaskevõimsuse jaotamise, raudteeinfrastruktuuri kasutustasude kehtestamise ja ohutustunnistuste andmise kohta, täitmiseks, on Kreeka Vabariik rikkunud nendest direktiividest tulenevaid kohustusi. |
|
2. |
Jätta kohtukulud Kreeka Vabariigi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/25 |
Dalmine SpA 24. septembri 2004. aasta apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu teise koja 8. juuli 2004. aasta otsuse peale kohtuasjas T-50/00: Dalmine SpA v. Euroopa Ühenduste Komisjon
(Kohtuasi C-407/04 P)
(2004/C 300/51)
Dalmine SpA esitas 24. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduse Esimese Astme Kohtu teise koja 8. juuli 2004. aasta otsuse peale kohtuasjas T-50/00: Dalmine SpA v. Euroopa Ühenduste Komisjon. Hageja esindajad on avvocato A. Sinagra, avvocato M. Siragusa ja avvocato F. M. Moretti.
|
— |
Dalmine SpA palub Euroopa Kohtul: |
|
— |
tühistada esimese astme kohtu vaidlustatud otsus ja koos sellega ka algselt vaidlustatud otsus; või tühistada vaidlustatud kohtuotsus ja selle tagajärjel komisjoni otsus osas, mis puudutab käesoleva apellatsioonkaebuse motiive niivõrd, kuivõrd Euroopa Kohus leiab need põhjendatud olevat; |
|
— |
teise võimalusena tühistada otsuse artikkel 4 ja määrata uuesti arvestatavalt vähendatud rahatrahvimäär, arvestades käesolevas apellatsioonkaebuses esitatud õiguslikke aluseid ja asjaolusid, nagu esimese astme kohtu õiguslike vigade tagajärg karistuse proportsionaalsuse kindlaksmääramisel, terve otsuse või osa sellest tühistamise tagajärg, eriti mis puudutab (ent mitte ainult) esimese astme kohtu hinnangut otsuse artiklites 1 ja 2 tõdetud rikkumistele; |
|
— |
juhul, kui seda peetakse vajalikuks, saata asi esimese astme kohtusse uueks arutamiseks ja otsuse tegemiseks, mis arvestaks ja peaks kinni Euroopa Kohtu poolt käesolevas asjas täpsustada võidavatest õigusnormide ja põhimõtete tõlgendustest; |
|
— |
lõpuks ja igal juhul muuta esimese astme kohtu otsust, määrates hageja Dalmine mõlema astme kohtukulud komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse esitaja väidab, et esimese astme kohtu otsus on vigane järgmistel põhjustel:
|
— |
ühenduse õiguse rikkumine ja ebaõige kohaldamine ja kaitse õiguse rikkumine, kuna järeldati, et komisjoni küsimused hagejale, eriti määruse (EÜ) nr 17/62 (1) artikli 11 lõikel 5 põhineva informatsiooni nõudmise otsuse vahendusel, olid seaduslikud; |
|
— |
ühenduse õiguse rikkumine ja ebaõige kohaldamine ja kaitse õiguse rikkumine, kuna tõendina võeti arvesse ja kasutati dokumenti “Sharing Key”; |
|
— |
ühenduse õiguse rikkumine ja ebaõige kohaldamine ja kaitse õiguse rikkumine, kuna tõendina võeti arvesse ja kasutati Dalmine endiste juhtide ülekuulamiste protokolle; |
|
— |
EÜ asutamislepingu artikli 81 rikkumine, kuna seaduspäraseks loeti äriühingute vastu esitatud süüdistustega mitte mingit seost omavate teatavate õiguslike aluste sisaldumine otsuses; |
|
— |
EÜ asutamislepingu artikli 81 rikkumine, seaduse väär kohaldamine, tõendite moonutamine ja põhjenduse puudumine otsuse artiklis 1 mainitud väidetava rikkumise eseme määramisel, selle toimumise tõendamisel, selle tagajärgede uurimisel, võimaliku toimumata või konkurentsile märkamatute tagajärgedega rikkumise samastamisel täiesti toime pandud rikkumistega ning selle ebaseadusliku eesmärgi ning tagajärgedega; |
|
— |
EÜ asutamislepingu artikli 81 rikkumine, seaduse väär kohaldamine, tõendite moonutamine ja põhjenduse puudumine liikmesriikide vahelise kaubanduse mõju eeldamise osas; |
|
— |
esimese astme kohtu pädevuse ületamine, ühenduse õiguse rikkumine ning faktide ja tõendite moonutamine, komisjoni poolt otsuse artiklis 2 kritiseeritud ebaseadusliku käitumise uuesti sõnastamine esimese astme kohtu poolt; |
|
— |
esimese astme kohtu pädevuse ületamine, ühenduse õiguse rikkumine ning faktide ja tõendite moonutamine, kuna järeldati, et Dalmine ja British Steel'i vahelise tarnelepingu eesmärgid ja tagajärjed olid ebaseaduslikud, et piirata konkurentsi siledate ja keermestatud terastorude turul; |
|
— |
ühenduse õiguse rikkumine ning faktide ja tõendite moonutamine, kuna järeldati, et Dalmine ja British Steel'i vahelise tarnelepingu sätted on ebaseaduslikud; |
|
— |
teise võimalusena EÜ asutamislepingu artikli 81 rikkumine ja põhjenduse vead, kuna järeldati, et komisjon pidas kinni määruse nr 17/62 artiklist 15 ja trahvide arvutamise meetodi suunistest Dalmine rikkumise raskuse hindamisel; |
|
— |
ning lõpuks ja samuti teise võimalusena EÜ asutamislepingu artikli 81 rikkumine ja põhjenduse vead, kuna järeldati, et komisjon pidas kinni määruse nr 17/62 artiklist 15 ja trahvi arvutamise meetodi suunistest Dalmine väidetava rikkumise kestuse ja kergendavate asjaolude hindamisel. |
(1) EÜT P 13, 21.2.1962, lk 204
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/26 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative court) 2. augusti 2004. aasta määrusega kohtuasjas The Queen, 1) Teleos plc, 2) Unique Distribution Ltd, 3) Synectiv Ltd, 4) New Communications Ltd, 5) Quest Trading Company Ltd, 6) Phones International Ltd, 7) AGM Associates Ltd, 8) DVD Components Ltd, 9) Fonecomp Ltd, 10) Bulk GSM, 11) Libratech Ltd, 12) Rapid Marketing Services Ltd, 13) Earthshine Ltd ja 14) Stardex (UK) Ltd taotluse alusel, versus Commissioners of Customs and Excise
(Kohtuasi C-409/04)
(2004/C 300/52)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) 2. augusti 2004. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas The Queen, 1) Teleos plc, 2) Unique Distribution Ltd, 3) Synectiv Ltd, 4) New Communications Ltd, 5) Quest Trading Company Ltd, 6) Phones International Ltd, 7) AGM Associates Ltd, 8) DVD Components Ltd, 9) Fonecomp Ltd, 10) Bulk GSM, 11) Libratech Ltd, 12) Rapid Marketing Services Ltd, 13) Earthshine Ltd ja 14) Stardex (UK) Ltd taotluse alusel, versus Commissioners of Customs and Excise, mis saabus kohtukantseleisse 24. septembril 2004.
High Court of Justice (England & Wales), Queen's Bench Division (Administrative Court) küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas antud olukorras tuleb artikli 28a lõikes 3 (1) (ühendusesisene kauba omandamine) kasutatud mõistet “lähetab” mõista nii, et ühendusesisese kauba omandamisega on tegemist siis, kui:
|
|
2. |
Kas artikli 28c A osa punkti a tuleb tõlgendada nii, et kaubatarned on käibemaksust vabastatud, kui:
|
|
3. |
Kas antud olukorras, kui heausklik müüja esitas tagastusnõude esitamise järel oma liikmesriigi pädevale ametiasutusele objektiivseid tõendeid, mis nõude kättesaamise hetkel ilmselt toetasid müüja õigust vabastada tooted artikli 28c A osa punkti a alusel käibemaksust, mis tingimustel (ja kas üldse) võivad tarnimise koha liikmesriigi pädevad ametiasutused hiljem siiski nõuda müüjalt antud kaupadelt käibemaksu arvestamist, kui neile saavad teatavaks täiendavad tõendid, mis (a) lubavad kahelda varasemate tõendite õigsuses või (b) tõendavad, et eelnevalt oli esitatud, müüja teadmise või osaluseta, sisuliselt valesid tõendeid? |
|
4. |
Kas eelnevas punktis 3 esitatud küsimusele antavat vastust mõjutab asjaolu, et leidub tõendeid, mis viitavad sellele, et ostja on sihtkoha liikmesriigi maksuhaldurile esitanud deklaratsioone, milles käesolevate nõuete aluseks olevaid tehinguid käsitleti ühendusesisese kauba omandamisena ja milles ostja deklareeris teatud summat soetamisel tasutud käibemaksuna ning nõudis kuuenda direktiivi artikli 12 lõike 2 punkti d alusel sama summa sisendkäibemaksuna tagastamist? |
(1) Nõukogu 17. mai 1977. aasta kuues direktiiv 77/388/EMÜ, kumuleeruvate käibemaksudega seotud liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta — ühine käibemaksusüsteem: ühtne maksubaas (EÜT L 145, 13.6.1977, lk 1).
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/27 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia 22. juuli 2004. aasta määrusega kohtuasjas Associazione Nazionale Autotransporto Viaggiatori - ANAV v. Comune di Bari ja A.M.T.A.B. Servizio SpA
(Kohtuasi C-410/04)
(2004/C 300/53)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia 22. juuli 2004. aasta määrusega esitatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Associazione Nazionale Autotransporto Viaggiatori - ANAV v. Comune di Bari ja AMTAB Servizio SpA, mis saabus kohtukantseleisse 27. septembril 2004.
Tribunale Amministrativo Regionale per la Puglia küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:
“Kas määruse nr 267/00 V osa artikkel 113, mida on muudetud määruse nr 269/03 artikliga 14 ning mis ei piira mingil viisil avaliku võimu kandja vabadust valida avalike teenuste delegeerimise erinevate vormide suhtes, eriti avaliku konkursi läbiviimise ja täielikult avaliku võimu kandja omandis oleva ettevõttega vahetult lepingu sõlmimise vahel, on ühenduse õigusega, eriti EÜ asutamislepingu artiklites 46, 49 ja 86 sätestatud läbipaistvuse ja vaba konkurentsi tagamise kohustusega kooskõlas?”
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/27 |
Euroopa Ühenduste Komisjoni 24. septembri 2004. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu
(Kohtuasi C-412/04)
(2004/C 300/54)
Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 24. septembril 2004 hagi Itaalia Vabariigi vastu. Euroopa Komisjoni esindajad on Klaus Wiedner ja Giuseppe Bambara.
Komisjon palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tuvastada, et kuna Itaalia Vabariik on vastu võtnud 11. veebruari 1994. aasta seaduse nr 109 artikli 2 lõike 1, artikli 17 lõike 12, artikli 27 lõike 2, artikli 30 lõike 6 bis, artikli 37 ter ja artikli 37 quater lõike 1, viimati muudetud 1. augusti 2002. aasta seaduse nr 166 artikliga 7; seaduse nr 109/94 artikli 2 lõike 5, viimati muudetud seadusega 166/2002, koostoimes 1942. aasta seadusega nr 1150 ja 1977. aasta seadusega nr 10, korduvalt muudetud ja täiendatud; seaduse nr 109/94 artikli 28 lõike 4, koostoimes 21. detsembri 1999. aasta D.P.R. nr 554 artikliga 188 ja eespool viidatud seaduse nr 166/2002 artikliga 7; ning 17. märtsi 1995. aasta seadusmääruse nr 157 artikli 3 lõike 3, on see liikmesriik rikkunud talle direktiividest 93/37/EMÜ, (1) 93/36/EMÜ, (2) 92/50/EMÜ (3) ja 93/38/EMÜ (4) tulenevaid kohustusi, EÜ asutamislepingu artikleid 43 ja 49 ning nendest tulenevaid läbipaistvuse ja võrdse kohtlemise põhimõtteid; |
|
— |
jätta kohtukulud Itaalia Vabariigi kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Komisjon märgib, et seaduse nr 109/94 artikli 2 lõike 1 ja 17. märtsi 1995. aasta seadusmääruse nr 157 artikli 3 lõike 3, mis allutavad riiklike ehitustöölepingute sõlmimise korrale ka lepingud, kus “ehitus” – olles küll majanduslikust vaatepunktist kaalukaim – omab ilmselgelt teiste teenustega võrreldes kõrvalist iseloomu, tagajärjeks on suure hulga teenus- ja tarnelepingute eemaldamine ühenduse õigusnormide, nimelt direktiivi 92/50/EMÜ ja/või direktiivi 93/36/EMÜ, kohaldamisalast.
Arvestades, et nende direktiivide kohaldamiskünnised on silmnähtavalt madalamad kui direktiivi 93/37/EMÜ kohaldamiskünnis, on asjaomaste sätete tagajärjeks direktiivides 92/50/EMÜ ja 93/36/EMÜ sätestatud menetlusi arvestamata teenuste ja ehitustööde, tarnimise ja ehitustööde või tarnimise, ehitustööde ja teenuste segalepingute sõlmimise lubamine, mille väärtus oleks kõrgem nende viimaste kohaldamiskünnise omast, ent madalam kui direktiivis 93/37/EMÜ sätestatud künnis ehitustöölepingutele, ja seda ainuüksi seetõttu, et ehitustööd on küll n.ö. kaasneva iseloomuga, ent siiski majanduslikus plaanis kõige kaalukamad. Selles perspektiivis rikuvad asjaomased sätted direktiive 92/50/EMÜ ja 93/36/EMÜ.
Linnamaksu tasuma kohustatud üksikisikute sekkumiste kord
Komisjon leiab, et seaduse nr 109/94 artikli 2 lõige 5, niivõrd, kuivõrd sellega välistatakse kohustus läbida direktiivis 93/37/EMÜ sätestatud menetlusi olukorras, kus üksikisiku ja haldusorgani vahel sõlmitud lepingus on mitmeid ülesandeid või ehitustöid, millel üksi võetuna on madalam väärtus selle direktiivi kohaldamiskünnisest, ent mille koguväärtus ületab selle künnise, kujutab endast koostoimes 1942. aasta seadusega nr 1150 ja 1977. aasta seadusega nr 10 (muudetud ja täiendatud kujul), mis võimaldavad ehitusloa või heakskiidetud kruntideks jaotamise kava omanikuga otse sõlmida linnaehituslikke lepinguid, direktiivi 93/37/EMÜ rikkumist.
Ühenduse künnisest madalama väärtusega teostamis- ja juhtimisülesannete lepingute sõlmimise kord
Komisjon märgib, et seaduse nr 109/94 artiklid 17 ja 30, mis võimaldavad tellijatel sõlmida asjaomaseid lepinguid volinikuga, järgimata mingitki avaldamisvormi, on tingimata vastuolus läbipaistvuse põhimõttega, mis kaasneb EÜ asutamislepingu artikliga 49. Teisest küljest ei ole teenusteosutaja kogemuse ja võimekuse kontrollimine piisav, et tagada eespool mainitud läbipaistvuse põhimõtet, kui ei esine vähimatki avalikustamist, nii et võrdsetel tingimustel saaks toimuda konkureeriv võistlus kõigi võimalikult teenuse osutamisest huvitatud isikute vahel.
Tööde juhtimise teenuste lepingute sõlmimist puudutavad õigusnormid
Komisjon tõdeb, et seaduse nr 109/94 artikli 27 lõige 2, mis võimaldab otse, ent ilma mingi konkureerimiseta sõlmida tööde juhtimise teenuste lepinguid rakendamise eest vastutava isikuga, rikub olenevalt lepingus käsitletud teenuste ja kohalduvate õigusnormide olulisusest direktiive 92/50/EMÜ ja 93/38/EMÜ või EÜ asutamislepingu artikleid 43 ja 49.
Vastuvõtmisteenuste lepingute sõlmimist puudutavad õigusnormid
Komisjon leiab, et seaduse nr 109/94 artiklis 28 sätestatud mehhanism, mis võimaldab tellijatel otse valida vastuvõtjat väljastpoolt oma struktuure, sätestamata hanketeate avaldamist ega mingit muud avaldamisvormi, et võimaldada kõigil teenuse osutamisest võimalikult huvitatud isikutel konkureerida vastuvõtmisteenuse lepingu sõlmimisel, on vastuolus olenevalt teenuse väärtusest ja kohalduvatest õigusnormidest direktiividega 92/50/EMÜ ja 93/38/EMÜ või EÜ asutamislepingu artiklite 43 ja 49 aluseks oleva läbipaistvuse põhimõttega.
Projekti rahastamist puudutavad õigusnormid
Seaduse nr 109/94 artiklid 37 bis jj reguleerivad projektirahastamise korda. See kord peab võimaldama riiklike ehitustööde teostamist haldusorgani väliste isikute, nn. eestvedajate, poolt pakutud projektide alusel ehitustööde kontsessioonilepingu sõlmimisega.
Komisjon märgib, et kontsessioonilepingule konkureerimise korra sätetel on kaks eelist eestvedajate kasuks ning teiste võimalike konkurentidele kahjuks. Esiteks on eestvedaja menetluslikust küljest automaatselt kutsutud osalema kontsessioonilepingu sõlmimise läbirääkimistega menetluses, sõltumata tema pakkumise võrdlusest teiste pakkumismenetluses osalevate pakkumistega. Seega, kui sellise pakkumismenetluse raames osutuvad kaks pakkumist eestvedaja poolt pakutust paremaks, kulgeb läbirääkimistega menetlus sellegipoolest kahe parima pakkumise ning eestvedaja vahel. Teiseks viib sisulisest küljest asjaolu, et eestvedajale on sätestatud võimalus muuta oma pakkumist läbirääkimistega menetluse käigus, et seda kohandada tellija poolt paremate peetutega, eestvedajal n.ö. eesõiguse andmise tunnustamiseni kontsessioonilepingu sõlmimisel.
Komisjon leiab, et eelpool mainitud eeliste andmine eestvedajale teiste võimalike kontsessionääride ees tuleb lugeda võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumiseks.
(1) EÜT L 199, 9.8.1993, lk 54.
(2) EÜT L 199, 9.8.1993, lk 1.
(3) EÜT L 209, 24.7.1992, lk 1.
(4) EÜT L 199, 9.8.1993, lk 84.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/29 |
Apellatsioonkaebus, mille The Sunrider Corporation esitas 29. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (teine koda) 8. juuli 2004. aasta otsuse peale kohtuasjas T-203/02 (1): The Sunrider Corporation versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), teiseks pooleks Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikoja menetluses on Juan Espadafor Caba
(Kohtuasi C-416/04 P)
(2004/C 300/55)
(Kohtumenetluse keel: inglise)
The Sunrider Corporation, asukoht Torrance, California (Ameerika Ühendriigid), esindaja lawyer A. Kockläuner, esitas 29. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (teine koda) 8. juuli 2004 otsuse peale kohtuasjas T-203/02: The Sunrider Corporation versus Siseturu Ühtlustamise Amet (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused), teiseks pooleks Siseturu Ühtlustamise Ameti apellatsioonikoja menetluses on Juan Espadafor Caba.
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Ühenduste Kohtul:
|
1. |
tühistada täielikult esimese astme kohtu 8. juuli 2004 otsus kohtuasjas T-203/02 (“vaidlustatud otsus”); |
|
2. |
jätta Euroopa Kohtus kantud kohtukulud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kanda. |
|
3. |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti esimese apellatsioonikoja 8. aprilli 2004. aasta otsus asjas R 1046/2000-1; |
|
4. |
jätta esimese astmes kohtus ja Siseturu Ühtlustamise Ametis kantud kohtukulud Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Apellatsioonkaebuse esitaja väidab, et esimese astme kohtu otsus tuleks järgmistel põhjustel tühistada:
Määruse nr 40/94 artikli 43 lõigete 2 ja 3 koostoimes artikli 15 lõikega 3 rikkumine (põhjendamatu kasutamine)
Esimese astme kohus tõlgendas määruse nr 40/94 artikli 43 lõikeid 2 ja 3 koostoimes artikli 15 lõikega 3 valesti, sest ta võttis valesti arvesse kaubamärgi kasutamist kolmanda isiku poolt.
Selles osas tõlgendas esimese astme kohus määruse nr 40/94 artikli 15 lõigetes 1 ja 3 sätestatud tõendamiskoormuse jaotamist valesti. Esimese astme kohus võttis arvesse vastulause esitaja mittetõendavaid (kaudseid) avaldusi ja tema esitatud tõendeid. Lisaks sellele toetus esimese astme kohus oletustele ja mitte konkreetsetele tõenditele. Lõpuks oleks esimese astme kohus pidanud kõikide asjaomaste faktide ja õigusnormide valguses kontrollima, kas vaidlustatud otsusega samasuguse resolutiivosaga uut otsust võiks õiguspäraselt esimese astme kohtu otsuse tegemise ajal vastu võtta.
Määruse nr 40/94 artikli 43 lõike 2 rikkumine: vastuolus oleva kaubamärgi tegelikult kasutamise tõendite puudumine
Esimese astme kohus rikkus ka määruse nr 40/94 artikli 43 lõiget 2, sest ta tõlgendas valesti sama artikli tähenduses mõistet “tegelikult kasutamine”.
Esimese astme kohus ei võtnud nimelt arvesse seda, et:
|
— |
1996. aasta puhul esitas vastulause esitaja ainult kolm arvet, mille kogusumma ei ületanud 3476 eurot; |
|
— |
1997. aasta puhul esitas vastulause esitaja ainult kaks arvet, mille kogusumma ei ole ületanud 1306 eurot; |
|
— |
vaidlusalused kaubad olid madala hinnaga ja seega massitoode ja massitarbimiseks; |
|
— |
neid kaupu oli suhteliselt lihtne müüa; |
|
— |
vaidlusaluseid kaupu müüdi parimal juhul ühele kliendile; |
ja et vastuolus olevat kaubamärki ES 372 221“VITAFRUT” ei oldud seega määruse nr 40/94 artikli 43 lõigete 2 ja 3 mõttes tegelikult kasutatud, sest selle kasutamine oli üksikult esinev, juhuslik, minimaalne ja selle kasutamine ei toimunud olulisel osal territooriumist, kus kaubamärk on kaitstud.
Määruse nr 40/94 artikli 8 lõike 1 punkti b rikkumine
Võrdlusalused kaubamärgid ei ole piisavalt sarnased selliste kaupade suhtes nagu “taime- ja vitamiinijoogid”, mille jaoks sõnamärgi “VITAFRUT ”kaitset kaubamärgiga nr 156 422 taotleti. Nimelt on sellised kaubad nagu “taime- ja vitamiinijoogid” ja teiselt poolt “puuviljamahla kontsentraat” ainult väga kaudselt sarnased, kuna neil on väga vähe ühiseid tunnuseid.
See väide põhineb sellel, et võrdlusalused kaubad erinevad kvaliteedi, toorainete ja tootmistingimuste, st masinate, oskusteabe ja käesolevate kaupade tootmiseks vajalike vahendite poolest. Võrdlusalused kaubad erinevad ka selle poolest, kuidas neid kasutatakse, nende kasutamisomaduste poolest ning selle poolest, kuidas neid levitatakse. Seetõttu on vaidlusaluste kaupade erinevused kaalukamad kui nende võimalikud sarnasused.
(1) EÜT C 233, 28.9.2002, lk 26.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/30 |
Regione Siciliana 29. septembri 2004. aasta apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu kolmanda koja 8. juuli 2004. aasta määruse peale Regione Siciliana ja Euroopa Ühenduste Komisjoni vahelises kohtuasjas T-341/02
(Kohtuasi C-417/04 P)
(2004/C 300/56)
Regione Siciliana, esindaja Avvocatura dello Stato, esitas 29. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu kolmanda koja 8. juuli 2004. aasta määruse peale Regione Siciliana ja Euroopa Ühenduste Komisjoni vahelises kohtuasjas T-341/02.
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu 8. juuli 2004. aasta määrus. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
|
— |
määruse punktid 47, 48 ja 49 sätestavad üheselt, et selle õiguslikuks aluseks on esimese astme kohtu kodukorra artikkel 113, mis on sõnastatud järgmiselt: “Esimese astme kohus võib igal ajal omal algatusel kaaluda, kas esineb asja läbivaatamist takistavaid asjaolusid […]”. Käesolevas asjas ei leidu toimiku materjalide hulgas ainsatki “asja läbivaatamist takistavat asjaolu”, mis õigustaksid esimese astme kohtu omaalgatuslikku otsust hagi vastuvõetamatuse kohta. Lisaks sellele ei vaevunud esimese astme kohus selgitama, millised võiksid olla need “asja läbivaatamist takistavad asjaolud”, mis annaksid aluse kodukorra artiklis 113 ette nähtud erimenetluse käivitamiseks. Selles osas põhjenduste täielik puudumine kujutab endast kaitse põhiõiguste ja mõlema poole ärakuulamise põhimõtte väga rasket rikkumist; |
|
— |
EÜ asutamislepingu artikli 230 rikkumine ja ebaõige kohaldamine osas, mis puudutab la Regione Siciliana' võimalust esitada hagi, ja sellest tulenevalt kaitse põhiõiguste rikkumine; |
|
— |
nõukogu 24. juuni 1988. aasta (1) määruse (EMÜ) nr 2052, mida on hiljem muudetud, artikli 4 lõike 1 esimese lõigu rikkumine ja ebaõige kohaldamine; |
|
— |
18. detsembri 1988. aasta (2) määruse (EMÜ) nr 4253/88 artikli 9 lõike 1 rikkumine; |
|
— |
ebajärjekindluses ja omavolilisuses seisnev põhjenduste puudulikkus; |
|
— |
vastuolulisuses, ebaloogilisuses ja argumentide puudumises seisnev põhjenduste puudulikkus. |
(1) EÜT L 185, lk 9.
(2) EÜT L 374, lk 1.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/31 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Audiencia Provincial de Barcelona – Sección Decimoquinta 28. juuni 2004. aastal kohtuasjas Matratzen Concord, AG v. Hukla-Germany, S.A.
(Kohtuasi C-421/04)
(2004/C 300/57)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Audiencia Provincial de Barcelona – Sección Decimoquinta 28. juuni 2004. aasta eelotsusetaotluse kohtuasjas MATRATZEN CONCORD, AG v. HUKLA-GERMANY, S.A., mis saabus kohtukantseleisse 1. oktoobril 2004.
Audiencia Provincial de Barcelona – Sección Decimoquinta küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:
Kas liikmesriikidevahelist kaubandust võib varjatult piirata liikmesriigis kehtivalt registreeritud kaubamärk, nagu näiteks madratsitele ja nendega seonduvate kaupadele registreeritud Hispaania kaubamärk MATRATZEN, kui asjaomasel kaubamärgil puudub teise liikmesriigi keeles, mida registreerimise riigis ei räägita, eristusvõime või kui seda kasutatakse majandustegevuses kaitstud kauba või selle liigi, kvaliteedi, koguse, kasutusotstarbe, väärtuse, geograafilise algupära või kauba muude omaduste märkimiseks?
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/31 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Social Security Commissioner, London 14. septembri 2004. aasta otsusega kohtuasjas Sarah Margaret Richards v. Secretary of State for Work and Pensions
(Kohtuasi C-423/04)
(2004/C 300/58)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Social Security Commissioner'i, London 14. septembri 2004 otsusega otsustatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Sarah Margaret Richards v. Secretary of State for Work and Pensions, mis saabus kohtukantseleisse 4. oktoobril 2004.
Social Security Commissioner, London küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas direktiiviga 79/7 (1) on vastuolus, et mehest naiseks saanud tsansseksuaalile ei anta vanaduspensioni varem, kui ta saab 65-aastaseks, kusjuures tal oleks olnud õigus sellisele pensionile 60-aasta vanuselt, kui teda oleks siseriikliku õiguse kohaselt naiseks loetud? |
|
2. |
Kui vastus esimese küsimusele on jaatav, siis millisest kuupäevast alates on Euroopa Kohtu otsusel esimest küsimust puudutavas osas õiguslik mõju? |
(1) Nõukogu 19. detsembri 1978. aasta direktiiv 79/7/EMÜ meeste ja naiste võrdse kohtlemise põhimõtte järkjärgulise rakendamise kohta sotsiaalkindlustuse valdkonnas (EÜT L 6, 10.1.1979, lk 24)
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/31 |
Euroopa Ühenduste Komisjoni 4. oktoobri 2004. aasta hagi Prantsuse Vabariigi vastu
(Kohtuasi C-424/04)
(2004/C 300/59)
Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 4. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse hagi Prantsuse Vabariigi vastu. Hageja esindajad on K. Wiedner ja B. Stromsky, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:
|
1. |
tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik ei kehtestanud tellijatele kohustust tagada piiratud pakkumismenetluse raames tegelik konkurents vähemalt viie pakkuja olemasolu näol, isegi kui pakkumises osalema kutsutavate tarnijate ligikaudset arvu ei ole kindlaks määratud, rikkus ta nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/36/EMÜ (1) artikli 19 lõikest 2, nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/50/EMÜ (2) artikli 27 lõikest 2 ja nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiivi 93/37/EMÜ (3) artikli 22 lõikest 2 tulenevaid kohustusi; |
|
2. |
tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik jättis Prantsuse riigihangete seadustiku kohaldamisalast välja lepingud, mille esemeks on laenud või rahalised kohustused, mis on mõeldud finantseerimis- või rahavoogude vajaduse katmiseks ning mis ei ole seotud kinnisvaratehinguga, rikkus ta nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/50/EMÜ artikli 1 punkti a alapunktist vii ja nõukogu direktiivi 93/38/EMÜ (4) artikli 1 lõike 4 punkti c alapunktist iv tulenevaid kohustusi; |
|
3. |
tuvastada, et kuna Prantsuse Vabariik kehtestas riiklike lepingute, mille esemeks on:
sõlmimisele üksnes tarnitavate toodete või osutatavate teenuste määratlemisega nõuded, viidates normidele, kui need on olemas, ning samuti lepingu sõlmimise teadaande saatmise nõuded, viitamata selgelt EÜ asutamislepingu normide ja põhimõtete järgimisele, rikkus ta EÜ asutamislepingu (artikkel 49) põhimõtetest ja normidest tulenevaid kohustusi, täpsemalt võrdse kohtlemise põhimõtet ning läbipaistvuse põhimõtet, mille lahutamatu osa on piisav avalikustamine; |
|
4. |
jätta kohtukulud Prantsuse Vabariigi kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Prantsuse riigihangete seadus ei ole teatavas osas kooskõlas EÜ asutamislepingu normide ja põhimõtetega ning riigihanget reguleerivate ühenduse direktiividega.
Kõigepealt, kuna Prantsuse Vabariik ei kehtestanud tellijatele kohustust tagada vähemalt viie pakkuja olemasolu juhul, kui pakkumises osalema kutsutavate tarnijate ligikaudset arvu ei ole kindlaks määratud, rikkus ta ühenduse direktiividest tulenevat kohustust tagada tegelik konkurents riiklike tarnelepingute sõlmimisel teatavates piiratud menetlustes.
Prantsuse Vabariik rikkus ka oma kohustusi sellega, et jättis riigihangete seadustiku kohaldamisalast välja lepingud, mille esemeks on laenud või rahalised kohustused, mis on mõeldud finantseerimis- või rahavoogude vajaduse katmiseks ning mis ei ole seotud kinnisvaratehinguga. Need lepingud on seotud teenuste osutamisega ja kuuluvad seega nimetatud direktiivide kohaldamisalasse. Neid ei saa lugeda ka väärtpabereid ja muid finantsdokumente puudutavate eranditega hõlmatuks.
Lõpuks, kuna Prantsuse Vabariik jättis osade riiklike teenuslepingute suhtes kehtestamata teataval tasemel piisava avalikustamise tagamise kohustuse, on ta rikkunud EÜ asutamislepingu artiklis 49 sätestatud mittediskrimineerimise põhimõtet.
(1) Nõukogu direktiiv 93/36/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike tarnelepingute sõlmimise kord (EÜT L 199, 9.8.1993, lk 1).
(2) Nõukogu direktiiv 92/50/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord (EÜT L 209, 24.7.1992, lk 1).
(3) Nõukogu direktiiv 93/37/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike ehitustöölepingute sõlmimise kord (EÜT L 199, 9.8.1993, lk 54).
(4) Nõukogu 14. juuni 1993. aasta direktiiv 93/38/EMÜ, millega kooskõlastatakse vee-, energeetika-, transpordi- ja telekommunikatsioonisektoris tegutsevate tellijate hankemenetlused (EÜT L 199, 9.8.1993, lk 84).
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/32 |
Euroopa Ühenduste Komisjoni 4. oktoobri 2004. aasta hagi Itaalia Vabariigi vastu
(Kohtuasi C-425/04)
(2004/C 300/60)
Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 4. oktoobril 2004 hagi Itaalia Vabariigi vastu. Euroopa Komisjoni esindajad on Wouter Wils ja Claudio Loggi.
Komisjon palub Euroopa Kohtul:
|
— |
kinnitada, et kuna Itaalia Vabariik ei ole võtnud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. märtsi 2001. aasta direktiivi 2001/16/EÜ üleeuroopalise tavaraudteevõrgustiku koostalitlusvõime kohta (1) järgmiseks vajalikke õigus- ja haldusnorme, või vähemalt ei ole neist komisjonile teatanud, on Itaalia Vabariik rikkunud selle direktiivi artiklist 27 tulenevaid kohustusi; |
|
— |
jätta kohtukulud Itaalia Vabariigi kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Direktiivi ülevõtmise tähtaeg möödus 20. aprillil 2003.
(1) EÜT L 110, 20.4.2001, lk 1.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/32 |
Euroopa Ülesehitusameti 4. oktoobri 2004. aasta apellatsioonkaebus Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 7. juuli 2004. aasta otsuse peale kohtuasjas T-175/03: Norbert Schmitt versus Euroopa Ülesehitusamet
(Kohtuasi C-426/04 P)
(2004/C 300/61)
Euroopa Ülesehitusamet esitas 4. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse apellatsioonkaebuse Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 7. juuli 2004. aasta otsuse peale kohtuasjas T-175/03: Norbert Schmitt v. Euroopa Ülesehitusamet. Apellandi esindajad on advokaadid Albert Coolen, Jean-Noël Louis, Etienne Marchal ja Sébastien Orlandi, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Apellatsioonkaebuse esitaja palub Euroopa Kohtul:
otsustada,
|
— |
et Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu (neljas koda) 7. juuli 2004. aasta otsus kohtuasjas T-175/03 (Norbert Schmitt v. Euroopa Ülesehitusamet) tuleb täielikult tühistada; |
ning tehes ise uue otsuse,
|
— |
jätta Euroopa Ülesehitusameti (edaspidi “amet”) 25. veebruari 2003. aasta otsuse, millega lõpetati hageja ajutise teenistuja leping, peale esimese astme kohtusse esitatud tühistamishagi rahuldamata; |
|
— |
jätta apellatsioonkaebusega seotud kohtukulud esimese astme kohtus hageja ja apellatsioonimenetluses vastustaja kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Esimese astme kohus rikkus keeldu otsustada ultra petita (hagi piire ületades), rajades otsuse õiguslikele alustele ja argumentatsioonile, mida hageja esimeses astmes otseselt ei tõstatanud ega õiguslikust aspektist piisavalt ei selgitanud.
Lisaks tegi esimese astme kohus õigusliku vea, tõlgendades Schmitt'iga sõlmitud ajutise teenistuja lepingu punkti 4 selliselt, et see piirab ameti õigust lepingut lõpetada ainult juhtudel, kui ameti tegevus märkimisväärselt väheneb või lõpeb enne ameti volituste lõppemist.
Lõpuks tegi esimese astme kohus õigusliku vea ka leides, et esimeses kohtuastmes hageja õiguspärast ootust rikuti, kuigi kohtuotsuse põhjendustest nähtub, et hagejale ei olnud antud ühtegi täpset, tingimusteta ning teiste teenistujate suhtes kohaldatavatele normidele vastavat ja nende normidega kokkusobivat tagatist tema teenistusse jätmise kohta kuni ameti volituste lõppemiseni.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/33 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesfinanzhof 8. juuli 2004. aasta määrusega kohtuasjas Finanzamt Eisleben versus Feuerbestattungsverein Halle e.V.
(Kohtuasi C-430/04)
(2004/C 300/62)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Bundesfinanzhof'i 8. juuli 2004. aasta määrusega otsustatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Finanzamt Eisleben v. Feuerbestattungsverein Halle e.V., mis saabus kohtukantseleisse 7. oktoobril 2004. aastal.
Bundesfinanzhof küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
Kas avalik-õigusliku asutusega konkurentsis olev eraõiguslik maksukohustuslane, kes väidab, et avalik-õigusliku asutuse maksustamata jätmine või liiga madal maksukoormus on õigusvastane, saab oma väidete põhjendamisel toetuda direktiivi 77/388/EMÜ (1) artikli 4 lõike 5 lõigule 2?
(1) EÜT L 145, lk 1.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/33 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Bundesgerichtshof 29. juuni 2004. aasta määrusega kohtuasjas Massachusetts Intsitute of Technology
(Kohtuasi C-431/04)
(2004/C 300/63)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Bundesgerichtshof'i 29. juuni 2004. aasta määrusega otsustatud eelotsusetaotluse apellatsioonikohtuasjas Massachusetts Institute of Technology, mis saabus kohtukantseleisse 7. oktoobril 2004.
Bundesgerichtshof küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas mõiste “ravimi toimeainete kombinatsioon” puhul nõukogu 18. juuni 2002. aasta määruse (EMÜ) nr 1768/92 ravimite täiendava kaitse tunnistuse kasutuselevõtu kohta (1) artikli 1 punkti b mõttes tuleb eeldada, et kombinatsiooni iga koostisosa on raviva mõjuga toimeaine? |
|
2. |
Kas “ravimi toimeainete kombinatsiooniga” on tegemist ka juhul, kui kahest koostisosast koosneva ainekombinatsiooni üks koostisosa on tuntud, raviva toimega aine teatud kindla näidustuse puhul ja teine koostisosa võimaldab saada ravimi sellisel kujul, et ravimi toimet antud näidustusele muutub (in vivo implantaat toimeaine kontrollitud vabastamisega toksiliste mõjude vältimiseks)? |
(1) EÜT L 182, lk 1.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/34 |
Euroopa Ühenduste Komisjoni 7. oktoobri 2004. aasta hagi Edith Cresson'i vastu
(Kohtuasi C-432/04)
(2004/C 300/64)
Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 7. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse hagi Edith Cresson'i vastu. Hageja esindajad on Hans Peter Hartvig ja Julian Currall, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:
|
1. |
tuvastada, et Edith Cresson on rikkunud EÜ asutamislepingu artiklist 213 tulenevaid kohustusi; |
|
2. |
jätta seetõttu Cresson osaliselt või täielikult ilma õigustest pensionile ja/või kõikidele muudele sellega seotud või seda asendavatele toetustele; komisjon jätab nimetatud õiguste äravõtmise kestuse ja ulatuse kindlaksmääramise kohtu otsustada; |
|
3. |
jätta kohtukulud Edith Cresson'i kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Volinikuks olemise ajal osutas Cresson kahe isiklikule sõbrale teeneid, mis on vastuolus nii üldise huvi kui ka EÜ asutamislepingu artiklist 213 tulenevate kohustustega. Üks sõpradest võeti teenistusse Cresson'i algatusel, kuigi tema ettevalmistus ei vastanud nendele ametikohtadele, kuhu ta tööle võeti. Cresson väljendas hiljem korduvalt pooldavat suhtumist, kuigi määratud ülesannete täitmine oli silmnähtavalt puudulik nii kvaliteedilt, kvantiteedilt kui ka nende asjakohasust arvestades. Samamoodi pakuti Cresson'i algatusel lepinguid ühele teisele tema sõbrale, ilma et need oleksid vastanud teenistuste nõudmisele või vajadusele. Cresson ei juhindunud oma tegevuses institutsiooni huvist, vaid tema tegevus oli peamiselt ajendatud soovist osutada neile kahele isikule teene. Igal juhul ei kontrollinud Cresson kunagi, kas elluviidud otsused või tegevused olid õiguspärased ega teostanud vajalikku kontrolli isikute üle, kellega tal olid sõprussidemed. Seega võib kirjeldatud tegevust lugeda soosivaks käitumiseks või vähemalt käsitleda ametialase lohakusena.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/34 |
Euroopa Ühenduste Komisjoni 8. oktoobri 2004. aasta hagi Belgia Kuningriigi vastu
(Kohtuasi C-433/04)
(2004/C 300/65)
Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 8. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse hagi Belgia Kuningriigi vastu. Hageja esindaja on D. Triantafyllou, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul tuvastada:
|
— |
et kohustades pea- ja alltöövõtjaid, kelle lepingupooled on välismaised Belgias registreerimata isikud, pidama kinni tööde eest makstavast summast 15 %, ning pannes pea- ja alltöövõtjatele solidaarvastutuse nende Belgias registreerimata lepingupartnerite maksuvõlgade eest, on Belgia Kuningriik rikkunud EÜ asutamislepingu artiklitest 49 ja 50 tulenevaid kohustusi; |
|
— |
jätta kohtukulud Belgia Kuningriigi kanda |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Siseriiklik regulatsioon ehituse valdkonnas, mis kohustab trahvi ähvardusel maksma pea- ja alltöövõtjaid iga nende Belgias registreerimata lepingupartnerile makstud summa pealt 15 % Belgia ametiasutustele, eesmärgiga tagada nende lepingupartnerite võimalike maksuvõlgade tasumine, on EÜ asutamislepingu artiklites 49 ja 50 sätestatud teenuste osutamise vabaduse takistus. Samuti on vastuolus EÜ asutamislepingu artiklitega 49 ja 40 pea- ja alltöövõtjate solidaarkohustus tasuda Belgias registreerimata lepingupartnerite maksuvõlad, mis võivad ulatuda 35 %-ni tööde kogumaksumusest ilma käibemaksuta.
Kõnealune regulatsioon on oma olemuselt selline, mis takistab pea- ja alltöövõtjaid väljaspool Belgiat registreeritud isikutega lepinguid sõlmimast. Automaatne solidaarvastutuse kohaldamine pea- ja alltöövõtjale nende lepingupartnerite maksuvõlgade suhtes on vastuolus proportsionaalsuse põhimõttega ning riivab põhjendamatult pea- ja alltöövõtja omandi- ja kaitseõigust. Solidaarvastutust kohaldatakse automaatselt ilma, et ametiasutus tõendaks pea- või alltöövõtja eksimust või kaasosalust maksuvõla tekkimises. Vastutus võib hõlmata ka maksuvõlgu, mis on seotud töödega, mida teine lepingupool teostas kolmandatele isikutele. Kohustuse täitmata jätmise eest karistatakse trahviga kinnipeetava summa kahekordses määras.
Nimetatud õigusakt kujutab endast Belgias registreerimata äriühingutele, kes soovivad Belgias oma teenuseid osutada, takistust. Nad peavad leppima summaga, millest on maha arvestatud 15 %, isegi kui neil puuduvad maksuvõlad, mille tasumiseks summa kinni peetakse ning summa tagasimaksmine toimub alles hiljem tagasinõude korras.
Sääraseid meetmeid ei saa pidada objektiivselt õigustatuks. Esiteks pole enamikel juhtudel teises liikmesriigis asukohta omav isik selle maksu kohuslane, mille tasumiseks selline regulatsioon sisse on seatud. Samuti peab sellist mehhanismi pidama ebaproportsionaalseks ka olukordades, kus maksuvõlad tasutakse ning nõutakse tagasi Belgias.
Lõpetuseks, registreerimise võimalus ei õigusta summa kinnipidamise ning solidaarvastutuse kohaldamist. Registreerimisprotseduur sisaldab endast ka palju muud kui pelgalt Belgia ametiasutustele vajaliku teabe edastamist, mistõttu pole registreerimine alternatiiv Belgiast väljaspool asutatud äriühingutele, kes soovivad oma vabadust teenuseid osutada Belgias kasutada. Registreerimiskohustus muudab EÜ asutamislepingu sätestatud teenuste osutamise vabaduse mõju olematuks.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/35 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Korkein oikeus 6. oktoobri 2004. aasta määrusega kohtuasjas Jan-Erik Anders Ahokainen ja Mati Leppik versus prokurör.
(Kohtuasi C-434/04)
(2004/C 300/66)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Korkein oikeus, Soome, 6. oktoobri 2004. aasta määrusega otsustatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Jan-Erik Anders Ahokainen ja Mati Leppik v. prokurör, mis saabus kohtukantseleisse 11. oktoobril 2004.
Soome Korkein oikeus küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas EÜ asutamislepingu artiklit 28 tuleb tõlgendada nii, et sellega on vastuolus siseriiklikud õigusaktid, mille kohaselt denatureerimata üle 80 %-list etüülalkoholi (piiritus) võib maale tuua ainult see isik, kes on saanud selleks loa? |
|
2. |
Kui vastus eelnevale küsimusele on jaatav, siis kas EÜ asutamislepingu artikli 30 põhjal on loa saamise nõue lubatav? |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/35 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Belgia kassatsioonikohus 6. oktoobril 2004 kohtuasjas Sébastien Victor Leroy v. Riigiprokuratuur
(Kohtuasi C-435/04)
(2004/C 300/67)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Belgia kassatsioonikohtu 6. oktoobri 2004. aasta otsusega otsustatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Sébastien Victor Leroy v. Riigiprokuratuur, mis saabus kohtukantseleisse 14. oktoobril 2004.
Belgia kassatsioonikohus küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmises küsimuses:
Kas 25. märtsi 1957. aasta EÜ asutamislepingu artiklitega 49 kuni 55 on vastuolus esimese liikmesriigi siseriiklik õigus, mis keelab selles liikmesriigis elaval ja töötaval isikul kasutada selle liikmesriigi territooriumil teise liikmesriigi territooriumil asutatud liisinguettevõtjale kuuluvat autot, kui auto ei ole esimeses liikmesriigis registreeritud, isegi siis, kui see on teises liikmesriigis registreeritud?
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/35 |
Eelotsusetaotlus, mille esitas Hof van Cassatie de Belgique 5. oktoobril 2004 kohtuasjas Van Esbroeck, Léopold Henri v. het Openbaar Ministerie
(Kohtuasi C-436/04)
(2004/C 300/68)
Euroopa Ühenduste Kohus on saanud Hof van Cassatie de Belgique 5. oktoobri 2004. aasta otsusega otsustatud eelotsusetaotluse kohtuasjas Van Esbroeck, Léopold Henri v. het Openbaar Ministerie, mis saabus kohtukantseleisse 13. oktoobril 2004.
Hof van Cassatie de Belgique küsib Euroopa Kohtult eelotsust järgmistes küsimustes:
|
1. |
Kas 19. juuni 1990. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklit 54 tuleb tõlgendada nii, et seda võidakse kohaldada Belgia kohtus pooleliolevates kohtuasjades isiku suhtes, kes on Belgia kriminaalkohtus vastutusele võetud pärast 25. märtsi 2001 sama kuriteo eest, milles ta mõisteti süüdi Norra kriminaalkohtus 2. oktoobril 2000 ning mille eest mõistetud karistus on juba ära kantud, kuigi Euroopa Liidu Nõukogu ning Iiri Vabariigi ja Norra Kuningriigi vahel 18. mail 1999 sõlmitud lepingu viimase kahe riigi osalemiseks Schengeni acquis' rakendamises, kohaldamises ja arendamises artikli 2 lõike 1 kohaselt rakendab ja kohaldab Norra Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklit 54 alles alates 25. märtsist 2001? Kui vastus esimesele küsimusele on jaatav, siis |
|
2. |
Kas 19. juuni 1990. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklit 54 koostoimes selle artikliga 71 tuleb tõlgendada nii, et kuritegusid, mis seisnevad samade mistahes narkootiliste ja psühhotroopsete ainete, k.a kanepi omamises ekspordi ja impordi eesmärgil, ning mille eest võetakse erinevates Schengeni lepingu sõlminud riikides või riikides, kus Schengeni acquis'd rakendatakse ja kohaldatakse, vastutusele, peetakse eespool viidatud artiklis 54 märgitud samadeks tegudeks? |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/36 |
Euroopa Ühenduste Komisjoni 15. oktoobri 2004. aasta hagi Belgia Kuningriigi vastu
(Kohtuasi C-437/04)
(2004/C 300/69)
Euroopa Ühenduste Komisjon esitas 15. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse hagi Belgia Kuningriigi vastu. Hageja esindaja on J.-F. Pasquier, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Euroopa Ühenduste Komisjon palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tuvastada, et kehtestades maksu, mis rikub Euroopa ühenduste fiskaalset immuunsust, on Belgia Kuningriik rikkunud Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli artiklist 3 tulenevaid kohustusi; |
|
— |
jätta kohtukulud Belgia Kuningriigi kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
23. juuli 1992. aasta regionaalmäärusega kehtestatud kohalik maks, millega maksustatakse Région de Bruxelles-Capitale'i territooriumile jäävad kinnisasjade kasutajad ja seal asuvate teatud kinnisasjade üle asjaõigusi omavad isikud, kujutab endast 8. aprilli 1964. aasta Euroopa ühenduste privileegide ja immuniteetide protokolli artiklis 3 ettenähtud ühenduste fiskaalse immuniteedi rikkumist. Nimetatud määrust on senise regulatsiooniga võrreldes uuendatud, lisades kasutajate maksule ka omanike maksu juhul, kui teatud pindalast suuremat kinnisasja kasutatakse majandus- või kutsetegevuses. Nagu näitavad 23. juuli 1992. aasta määruse ettevalmistamise tööd, kujutab omanike maksustamine tegelikkuses juriidilist vahendit hoidumaks kõrvale kinnistuid kasutavate teatud isikute või institutsioonide fiskaalsest immuniteedist. Just neile isikuile ja nende hulgas ühendustele langeb tegelikkuses selle maksu majanduslik koormus, mis võib tuleneda nii üürilepingutesse lisatud lepingulistest tingimustest, mille kohaselt kannavad nad kõik kinnisasjaga kaasnevad kulud ja maksud, välja arvatud juhul, kui üürileandja neile erandit võimaldab, kui ka maksu mõjust üürile. Vastavalt Euroopa Kohtu praktikale rikub immuniteedipõhimõtet iga õigusnorm, millel on ühendusele otseselt maksu kehtestamata selge mõju ja eesmärk panna ühendusele kasvõi kaudne, kuid siiski kohustuslik maksukoormus.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/36 |
Hispaania Kuningriigi 21. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu
(Kohtuasi C-442/04)
(2004/C 300/70)
Hispaania Kuningriik esitas 21. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Kohtusse hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu. Hageja esindaja on Abogado del Estado Enrique Braquehais Conesa, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hageja palub Euroopa Kohtul:
|
— |
tühistada nõukogu 19. juuli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 1415/2004, (1) millega määratakse kindlaks maksimaalne aastane püügikoormus teatavate kalastuspiirkondade ja kalapüügiliikide osas, artiklid 1-6, millega rakendatakse nõukogu 4. novembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1954/2003, (2) mis käsitleb teatavate ühenduse kalastuspiirkondade ja kalavarudega seotud püügikoormuse korraldamist ning millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2847/93 (3) ja tunnistatakse kehtetuks määrused (EÜ) nr 685/95 (4) ja (EÜ) nr 2027/95, (5) ja; |
|
— |
jätta kohtukulud kostjaks oleva institutsiooni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
mittediskrimineerimise põhimõtte rikkumine
|
a) |
kuna käesoleva hagiga vaidlustatud määrusega (EÜ) nr 1415/2004 rakendatakse määrust (EÜ) nr 1954/2003, täpsemalt selle artikleid 3 ja 6, mis puudutavad viidatud sätetes märgitud iga liikmesriigi, konkreetse piirkonna ja kalastuspiirkondade maksimaalset aastast püügikoormust, ning mille Hispaania kuningriik vaidlustas (kohtuasi C-36/04), kuna kasutades aastaid 1998 kuni 2002 kui võrdlusperioodi, diskrimineeritakse Hispaania laevastikku kodakondsuse alusel, sest nendel aastatel oli Hispaania laevastiku juurdepääs piirkondadesse CIEM V b, VI, VII ja VIII a, b, d ja e piiratud Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemisakti Euroopa Ühendustega ning määruste (EÜ) nr 685/95 ja (EÜ) nr 2027/95 alusel; |
|
b) |
kuna vaidlustatud määrusega (EÜ) nr 1415/2004 rakendatud määruse (EÜ) nr 1954/2003 artiklis 6 tundliku piirkonna määramine diskrimineerib samuti Hispaania laevastikku, sest uus tundlik piirkond kattub osaliselt piirkonnaga “Irish Box”, milles Hispaania laevastik oli allutatud Hispaania Kuningriigi ja Portugali Vabariigi ühinemislepingu järgsetele piirangutele. |
võimu kuritarvitamine
kuna vaidlustatud määrusega (EÜ) nr 1415/2004 rakendatud määruse (EÜ) nr 1954/2003 artiklis 6 reguleeritud tundliku piirkonna kaitse oleks tulnud saavutada määrusega (EÜ) nr 850/1998, kalavarude kaitsest noorte mereorganismide kaitseks võetud tehniliste meetmete kaudu, kehtestatud menetlust kasutades.
(1) ELT L 258, 5.8.2004, lk 1.
(2) ELT L 289, 7.11.2003, lk 1.
(3) EÜT L 261, 20.10.1993, lk 1.
(4) EÜT L 71, 31.3.1995, lk 5.
(5) EÜT L 199, 24.8.1995, lk 1.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/37 |
Liidetud kohtuasjade C-451/02 ja C-452/02 (1) registrist kustutamine
(2004/C 300/71)
Euroopa Ühenduste Kohtu presidendi 27. juuli 2004. aasta määrusega kustutati registrist liidetud kohtuasjad C-451/02 ja C-452/02 (Bundesfinanzhof'i eelotsusetaotlus): Hauptzollamt Bremen versus Joh. C. Henschen GmbH & Co. KG (C-451/02) ja ITG GmbH Internationale Spedition (C-452/02).
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/37 |
Kohtuasja C-237/03 registrist kustutamine (1)
(2004/C 300/72)
Euroopa Ühenduste Kohtu esimehe 22. juuli 2004. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-237/03 (Tribunal d`instance de Roubaix eelotsusetaotlus): SA Banque Sofinco versus Daniel Djemoui, Carole Djemoui.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/37 |
Kohtuasja C-256/03 registrist kustutamine (1)
(2004/C 300/73)
Euroopa Ühenduste Kohtu esimehe 25. augusti 2004. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi C-256/03: Euroopa Ühenduste Komisjon versus Iirimaa.
ESIMESE ASTME KOHUS
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/38 |
ESIMESE ASTME KOHTU
28. septembri 2004. aasta otsus
kohtuasjas T-310/00: MCI, Inc. versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Konkurents - Kontroll koondumiste üle - Tühistamishagi - Huvi esitada hagi - Komisjoni pädevus)
(2004/C 300/74)
Kohtumenetluse keel: inglise
Kohtuasjas T-310/00: MCI, Inc., varem MCI WorldCom, Inc., hiljem WorldCom, Inc., asukoht Ashburn, Virginia (Ameerika Ühendriigid), esialgsed esindajad K. Lasok, QC, ja advokaadid J.-Y. Art ja B. Hartnett, hiljem K. Lasok, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, keda toetas Saksamaa Liitvabariik (esindajad W.-D. Plessing ja B. Muttelsee-Schön), versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esialgsed esindajad P. Oliver, P. Hellström ja L. Pignataro, hiljem P. Oliver ja P. Hellström, keda abistas barrister N. Khan, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), keda toetas Prantsuse Vabariik (esindajad G. De Bergues ja F. Million, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), mille esemeks on nõue tühistada komisjoni 28. juuni 2000. aasta otsus 2003/790/EÜ, millega tunnistati koondumine ühisturuga ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobimatuks (asi COMP/M.1741 – MCI WorldCom/Sprint) (ELT 2003, L 300, lk 1), tegi esimese astme kohus (teine koda), koosseisus: koja esimees J. Pirrung, kohtunikud A. W. H. Meij ja N. J. Forwood; kohtusekretär J. Plingers, 28. septembril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Tühistada komisjoni 28. juuni 2000. aasta otsus 2003/790/EÜ, millega tunnistati koondumine ühisturuga ja Euroopa Majanduspiirkonna lepinguga kokkusobimatuks (asi COMP/M.1741 – MCI WorldCom/Sprint). |
|
2. |
Jätta komisjoni kanda nii tema enda kui ka MCI, Inc. kohtukulud. |
|
3. |
Jätta Saksamaa Liitvabariigi ja Prantsuse Vabariigi kohtukulud nende endi kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/38 |
ESIMESE ASTME KOHTU
30. septembri 2004. aasta otsus
kohtuasjas T-246/02: Albano Ferrer de Moncada versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Ametnikud - Tööhinnang - Hilinenud kinnitamine - Kahju hüvitamine)
(2004/C 300/75)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas T-246/02: Albano Ferrer de Moncada, Euroopa Ühenduste Komisjoni ametnik, elukoht Luxembourg (Luksemburg), esindajad advokaadid G. Vandersanden, L. Levi ja A. Finchelstein, versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindaja C. Berardis-Kayser, keda abistas advokaat D. Waelbroeck, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), mille esemeks on esiteks nõue tühistada otsus, millega komisjon jättis vaikimisi rahuldamata hageja 28. augusti 2001. aasta nõude hüvitada tema 1995-1997 ja 1997-1999 aastate kohta käivate tööhinnangute hilinenud kinnitamise tagajärjel tekkinud kahju ning vajaduse korral tühistada otsus, millega komisjon jättis vaikimisi rahuldamata hageja 14. jaanuari 2002. aasta kaebuse ning teiseks nõue hüvitada hagejale tööhinnangute hilinenud kinnitamise tagajärjel tekkinud kahju, tegi esimese astme kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees J. Azizi, kohtunikud M. Jaeger ja F. Dehousse; kohtusekretär H. Jung, 30. septembril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Komisjon peab lisaks tema poolt eelnevalt eraldatud 1 000 euro suurusele summale maksma hagejale 7 000 eurot. |
|
2. |
Jätta hagi ülejäänud osas rahuldamata. |
|
3. |
Jätta kohtukulud komisjoni kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/39 |
ESIMESE ASTME KOHTU
30. septembri 2004 otsus
kohtuasjas T-313/02: David Meca-Medina, Igor Majcen versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Konkurents - Teenuste osutamise vabadus - Rahvusvahelise Olümpiakomitee (ROK) antidopingu reeglid - Puhtalt spordialased eeskirjad)
(2004/C 300/76)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas T-313/02: David Meca-Medina, elukoht Barcelona (Hispaania), Igor Majcen, elukoht Ljubljana (Sloveenia), esindaja advokaat J.-L. Dupont, versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad O. Beynet ja A. Bouquet, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), keda toetas Soome Vabariik (esindaja T. Pynnä, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), mille esemeks on nõue tühistada komisjoni 1. augusti 2002. aasta otsus, millega jäeti rahuldamata hagejate poolt Rahvusvahelise Olümpiakomitee (ROK) vastu esitatud kaebus, mille eesmärk oli tuvastada viimase poolt vastuvõetud ja Rahvusvahelise Ujumisföderatsiooni (FINA) poolt rakendatud teatud normide ja teatud dopingukontrolli viiside vastuolu ühenduse konkurentsieeskirjade ja teenuste osutamise vabadusega (asi COMP/38158 – Meca-Medina ja Majcen/ROK), tegi esimese astme kohus (neljas koda), koosseisus: koja esimees H. Legal ja kohtunikud V. Tiili ja M. Vilaras; kohtusekretär vanemametnik J. Palacio González, 30. septembril 2004 otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Jätta hagejate kanda nii nende endi kui ka komisjoni kohtukulud. |
|
3. |
Jätta Soome Vabariigi kohtukulud tema kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/39 |
ESIMESE ASTME KOHTU OTSUS
30. september 2004
kohtuasjas T-16/03: Albano Ferrer de Moncada versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Ametnikud - Tööhinnangu aruanne - Kohtumenetluse normide rikkumine - Motivatsioon - Aruande tühistamine - Kahju hüvitamine)
(2004/C 300/77)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas T-16/03: Albano Ferrer de Moncada, Euroopa Ühenduste Kohtu ametnik, elukoht Luxembourgis (Luxembourg), esindajad advokaadid G. Vandersanden, L. Levi ja A. Finchelstein, versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad J. Currall ja C. Berardis-Kayser, keda abistab advokaat D. Waelbroeck, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), mille esemeks on esiteks nõue tühistada hageja 1995 – 1997 aastate tööhinnangu aruanne ning teiseks kahju hüvitamise nõue, on esimese astme kohus (kolmas koda), koosseisus: koja esimees J. Azizi ja kohtunikud M. Jaeger ja F. Dehousse; kohtusekretär H. Jung, 30. septembril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Tühistada hageja 1995 – 1997 aastate tööhinnangu aruanne. |
|
2. |
Komisjon kohustub maksma hagejale 1 000 eurot. |
|
3. |
Jätta kohtukulud komisjoni kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/40 |
ESIMESE ASTME KOHTU
28. septembri 2004. aasta otsus
kohtuasjas T-216/03: Mario Paulo Tenreiro versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(Ametnikud - Mobiilsus - Keeldumine ametikõrgendusest - Teenete võrdlev analüüs)
(2004/C 300/78)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kohtuasjas T-216/03: Mario Paulo Tenreiro, Euroopa Ühenduste Komisjoni ametnik, elukoht Kraainem (Belgia), esindaja advokaat G. Vandersanden, versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad A. Bordes ja L. Lozano Palacios, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), mille esemeks on nõue tühistada komisjoni 14. augustil 2002 avaldatud otsus 2002. aasta palgaastmele A4 edutatud ametnike nimekirja koostamise kohta, osas, milles see ei sisalda hageja nime, on Esimese Astme Kohus, koosseisus: kohtunik Pirring; kohtusekretär D. Christensen, 28. septembril 2004 teinud otsuse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Jätta hagi rahuldamata. |
|
2. |
Kumbki pool kannab oma kohtukulud ise. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/40 |
EUROOPA ÜHENDUSTE ESIMESE ASTME KOHTU MÄÄRUS
9. september 2004
kohtuasjas T-291/02: González y Díez SA versus Euroopa Ühenduste Komisjon (1)
(ESTÜ - Riigiabi - Tühistamishagi - Hagi, mille ese on ära langenud - Kohtuasjas otsuse mittetegemine - Kohtukulude jaotamine)
(2004/C 300/79)
Kohtumenetluse keel: hispaania
Kohtuasjas T-291/02: González y Díez SA, asukoht Villabona-Llanera (Hispaania), alguses esindajad advokaadid J. Folguera Crespo, A. Martínez Sánchez ja J. C. Engra Moreno, hiljem J. Folguera Crespo ja A. Martínez Sánchez, versus Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad V. Kreuschitz ja J. L. Buendía Sierra), mille esemeks on nõue koheselt tühistada komisjoni 2. juuli 2002. aasta otsuse 2002/827/ESTÜ Hispaania poolt abi andmine äriühingule González y Díez SA aastatel 1998, 2000 ja 2001 (EÜT L 296, lk 80), artiklid 1, 2 ja 5, on esimese astme kohus (teine laiendatud koda) koosseisus: koja esimees J. Pirrung ning kohtunikud A. W. H. Meij, N. J. Forwood, I. Pelikánová ja S. S. Papasavvas; kohtusekretär H. Jung, 2. septembril 2004 andnud määruse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Käesolevas kohtuasjas otsust ei tehta. |
|
2. |
Jätta kohtukulud komisjoni kanda. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/40 |
ESIMESE ASTME KOHTU PRESIDENDI MÄÄRUS
21. september 2004
kohtuasjas T-310/03 R: Kreuzer Medien GmbH versus Euroopa Parlament ja Euroopa Liidu Nõukogu
(Ajutised meetmed - Täitmise peatamise taotlus - Menetlusse astuja esitatud taotluse vastuvõetavus)
(2004/C 300/80)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas T-310/03 R: Kreuzer Medien GmbH, asukoht Leipzig (Saksamaa), esindaja advokaat M. Lenz, keda toetab Falstaff Verlags GmbH, asukoht Klosterneuburg (Austria), esindaja advokaat W.-G. Schärf, versus Euroopa Parlament (esindajad E. Waldherr ja U. Rösslein, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis) ja Euroopa Liidu Nõukogu (esindaja E. Karlsson), keda toetavad Euroopa Ühenduste Komisjon (esindajad M.-J. Jonczy, L. Pignataro-Nolin ja F. Hoffmeister, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), Hispaania Kuningriik (esindaja L. Fraguas Gadea, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis) ja Soome Vabariik (esindajad A. Guimaraes-Purokoski ja T. Pynnä, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis), mille esemeks on Falstaff Verlags GmbH poolt EÜ asutamislepingu artikli 243 alusel esitatud kaebus, millega taotletakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. mai 2003. aasta direktiivi 2003/33/EÜ tubakatoodete reklaami ja sponsorlusega seotud õigus- ja haldusnormide ühtlustamise kohta liikmesriikides täitmise peatamist, on esimese astme kohtu president 21. septembril 2004 teinud määruse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus jäetakse rahuldamata. |
|
2. |
Otsus kohtukulude kohta tehakse hiljem. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/41 |
ESIMESE ASTME KOHTU ESIMEHE MÄÄRUS
19. juuli 2004
kohtuasjas T-439/03 R II: Ulrike Eppe versus Euroopa Parlament
(Ajutiste meetmete kohaldamise menetlus - Konkurss - Uus nõue - Vastuvõetavus - Kiireloomulisus - Puudumine)
(2004/C 300/81)
Kohtumenetluse keel: saksa
Kohtuasjas T-439/03 R II: Ulrike Eppe, elukoht Hannover (Saksamaa), esindaja advokaat D. Rogalla, versus Euroopa Parlament, esindajad J. de Wachter ja N. Lorenz, mille esemeks on peamise nõudena tühistada konkurss EUR/A/167/02 ning viia see hageja osalusel uuesti läbi ning teise nõudena keelata Euroopa Parlamendil alustada tööle võtmist nimetatud konkursi tulemuste alusel, andis esimese astme kohtu esimees 19. juulil 2004 määruse, mille resolutiivosa on järgmine:
|
1. |
Ajutiste meetmete kohaldamise taotlus jäetakse rahuldamata. |
|
2. |
Otsus kohtukulude kohta tehakse hiljem. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/41 |
Vitakraft-Werke Wührmann Sohn GmbH Co. KG 9. juuli 2004. aasta hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) vastu
(Kohtuasi T-277/04)
(2004/C 300/82)
Kohtumenetluse keel määratakse vastavalt kodukorra artikli 131 lõikele 2. Hagiavaldus esitati saksa keeles.
Vitakraft-Werke Wührmann Sohn GmbH Co. KG, asukoht Breemen (Saksamaa), esindaja Rechtsanwalt U. Sander, esitas 9. juulil 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) vastu.
Apellatsioonikojas oli teine menetluspool Johnson's Veterinary Products Limited, asukoht Sutton Coldfield (Suurbritannia).
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada esimese apellatsioonikoja 27. aprilli 2004. aasta otsus asjas R 560/2003-1; |
|
— |
jätta kohtukulud ameti kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
|
Ühenduse kaubamärgi taotleja: |
Johnson's Veterinary Products Limited |
||||||||||
|
Asjaomane ühenduse kaubamärk: |
Sõnamärk VITACOAT kaupadele klassides 3, 5 ja 21 (šampoonid, palsamid, juukse- ja nahahoolduspreparaadid, deodorandid; lestade, täide, kirpude ja teiste parasiitide tõrjepreparaadid; kõik tooted loomadele, samuti loomade harjad ja kammid) |
||||||||||
|
Teise kaubamärgi või tähise omanik vastulausemenetluses: |
Hageja |
||||||||||
|
Teine kaubamärk või tähis: |
Saksa sõnamärk VITAKRAFT |
||||||||||
|
Vastulausete osakonna otsus: |
Vastulause rahuldamata jätta |
||||||||||
|
Apellatsioonikoja otsus: |
Hageja kaebus rahuldamata jätta |
||||||||||
|
Esitatud õiguslikud alused: |
|
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/42 |
Hagi, mille esitas AFA 6. augustil 2004 hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-324/04)
(2004/C 300/83)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
AFA, elukoht Rhode St Genèse (Belgia), esitas 6. augustil 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on advokaat Eric Boigelot.
Hageja esimese astme kohtule järgmised nõuded:
|
— |
tühistada PMO2 (individuaalsete maksete haldamise ja maksmise amet - palgad, lähetused, eksperdid) 8. jaanuari 2004. aasta otsus, millega kehtestatakse menetlusviis hageja poolt ebaseaduslikult saadud summade esimeseks sissenõudmiseks; |
|
— |
tühistada PMO1 (individuaalsete maksete haldamise ja maksmise amet – üksikute rahaliste maksete haldamine) 18. novembri 2003. aasta otsus, millega tühistatakse hagejale varem makstud kodumaalt lahkumise toetus; |
|
— |
tühistada PMO2 9. veebruari 2004. aasta otsus, millega kehtestatakse menetlusviis hageja poolt ebaseaduslikult saadud summade sissenõudmiseks; |
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse 2. juuli 2004. aasta otsus, millest hagejat teavitati 7. juulil 2004 ja milles vastati hageja poolt esitatud kaebusele; |
|
— |
tühistada kõik nendest otsustest tulenevad ja/või nendega seonduvad meetmed, mida võidakse võtta pärast käesoleva hagi esitamist; |
|
— |
määrata, et kõik summad, mis on kinni peetud või peetakse kinni hageja palgast alates 2004. aasta aprillist, tuleb talle tagastada koos intressiga 5,25 % kaebuse esitamiskuupäevast alates; |
|
— |
mõista hageja kasuks välja õiglane hüvitis moraalse kahju tekitamise eest 3 000 euro suuruses summas tingimusega, et seda suurendatakse kohtumenetluse jooksul; |
|
— |
mõista kostjalt igal juhul välja kohtukulud, milles sisalduvad hageja poolt seoses hagi esitamisega tasutud nõustaja kulud ja tasud. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Hageja asus komisjoni tööle 16. septembril 1987. Esialgu täitis ta oma ülesandeid Luxembourgis, Brüsselis töötab ta alates 1. aprillist 1989. Hagejale maksti kodumaalt lahkumise toetust nii Luxembourgis kui ka Brüsselis.
Vaidlustatud otsustega on komisjon nimetatud toetuse tühistanud tagasiulatuvalt hageja üleviimisel Brüsselisse, sest hageja oli elanud ja töötanud Brüsselis ajavahemikus 16. märts 1982 -15. märts 1987. Komisjon on kehtestanud ka menetlusviisi, mille alusel hageja poolt ebaseaduslikult saadud summad sisse nõutakse.
Oma hagi põhjendamiseks viitab hageja personalieeskirjade artiklite 69 ja 85 ning personalieeskirjade VII lisa artikli 4, hea haldustava, õiguspärase ootuse ja võrdse kohtlemise põhimõtete rikkumisele. Hageja viitab ka hoolitsemiskohustuse rikkumisele ja ilmsele hindamisveale. Sellega seoses hageja rõhutab, et asjaomase ajavahemiku jooksul ta töötas teraseettevõtete välismaises kutseliidus. Hageja arvates oleks pidanud seda liitu pidama rahvusvaheliseks ja järelikult ei oleks pidanud arvestama seal töötatud ajavahemikku. Hageja väitis ka, et igal juhul ei olnud ta suurema osa asjaomasest ajavahemikust alaliselt Brüsselis, sest tema majandustegevus koondus sel ajal välismaale.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/42 |
House of Donuts International'i 11. augusti 2004. aasta hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) vastu
(Kohtuasi T-333/04)
(2004/C 300/84)
Hagiavaldus esitati inglise keeles
House of Donuts International, asukoht George Town, Grand Cayman (Briti Lääne-India), esindaja advokaat N. Decker, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis, esitas 11. augustil 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) vastu.
Apellatsioonikojas oli teine menetluspool Panrico S.A.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tuvastada, et hageja esitatud ühenduse kaubamärgi taotlus nr 474 486 on vastuvõetav; |
|
— |
tühistada Siseturu Ühtlustamise Ameti neljanda apellatsioonikoja 12. mai 2004. aasta otsus (asjas R 1034/2001-4); |
|
— |
jätta hageja kohtukulud oponendi kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
|
Ühenduse kaubamärgi taotleja: |
Hageja |
|
Asjaomane ühenduse kaubamärk: |
Kujutismärk “House of Donuts” kaupadele ja teenustele klassidest 30, 32 ja 42 (nt sõõrikud, kuklikesed, sarvesaiad, mineraal- ja gaseervesi, kohviku-, restorani- ja toitlustusteenused) – taotlus nr 474 486 |
|
Varasema kaubamärgi või tähise omanik vastulausemenetluses: |
Panrico S.A. |
|
Vastulause aluseks olev varasem kaubamärk või tähis: |
Hispaania sõna- ja kujutismärgid “DONUT” ja “donuts” kaupadele ja teenustele klassidest 30, 32 ja 42 (nt kõikvõimalikud kondiitritooted, pagaritooted, maiustused ja kommid, puuviljajoogid ja puuviljamahlad ning kohviku-, baari-, restorani-, hotelli- ja kämpinguteenused) |
|
Vastulausete osakonna otsus: |
Lükata kaubamärgi taotlus tagasi |
|
Apellatsioonikoja otsus: |
Jätta hageja kaebus läbi vaatamata |
|
Õiguslikud alused: |
Konkureerivad kaubamärgid ei ole sarnased. Oponendile ei peaks andma sõnade “donut” ja “donuts” kasutamise ainuõigust. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/43 |
Parfümerie Douglas GmbH 23. augusti 2004 hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) vastu
(Kohtuasi T-349/04)
(2004/C 300/85)
Kohtumenetluse keel: saksa
Parfümerie Douglas GmbH, asukoht Hagen (Saksamaa), esindaja Rechtsanwalt Christoph Schumann, esitas 23. augustil 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti (kaubamärgid ja tööstusdisainilahendused) vastu.
Apellatsioonikojas oli teine menetluspool Jürgen Heinz Douglas, Hamburg (Saksamaa).
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tunnistada käesolev hagi koos juurde lisatud dokumentidega vastuvõetavaks; teha kindlaks, et hagi neljanda apellatsioonikoja 24. mai 2004. aasta otsuse peale asjas R 795/2002-4 esitati õigeaegselt ja nõuete kohaselt ning tühistada nimetud otsus; jätta vastulause rahuldamata ning jätta kohtukulud Siseturu Ühtlustamise Ameti kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
|
Ühenduse kaubamärgi taotleja: |
Hageja |
|
Asjaomane ühenduse kaubamärk: |
Sõnamärk “Douglas beauty spa” klassi 39 (reiside korraldamine ja vahendamine, reisijate saatmine; hotellikohtade ning teiste majutusteenuste vahendamine) teenustele – taotlus nr 1 459 197 |
|
Teise kaubamärgi või tähise omanik vastulausemenetluses: |
Jürgen Heinz Douglas |
|
Teine kaubamärk või tähis: |
Saksa kaubamärk “Douglas Touristik” klassi 39 (reiside korraldamine ja vahendamine; mootorsõidukite ja paatide üürimine, rentimine) teenustele |
|
Vastulausete osakonna otsus: |
Taotluse rahuldamata jätmine |
|
Apellatsioonikoja otsus: |
Hageja kaebuse rahuldamata jätmine |
|
Esitatud õiguslikud alused: |
Nõukogu määruse (EÜ) nr 40/94 artiklite 42, 43, 74 ja 79 koosmõjus komisjoni määruse (EÜ) nr 2868/95 eeskirjadega 15, 16 ja 18 rikkumine. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/44 |
Austria Vabariigi 1. septembri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-361/04)
(2004/C 300/86)
Kohtumenetluse keel: saksa
Austria Vabariik esitas 1. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on ametnik Harald Dossi, kes on valinud endale kohtudokumentide kättetoimetamise aadressi Luxembourgis.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni 22. juuni 2004. aasta kirjale aluseks olev komisjoni otsus, millega viimane keeldus esitamast ettepanekut ökopunktide uueks reguleerimiseks või võrreldavat regulatsiooni keskkonnakaitse ja rahva tervise tagamiseks säästval ning keskkonda hoidval alusel 1994. aasta ühinemisakti protokolli nr 9 tingimusi arvestades ja seega lükkas lõplikult tagasi Austria Vabariigi 31. märtsi 2004. aasta pöördumises komisjonile esitatud üleskutse tegevuse alustamiseks; |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
24. juuni 2004. aasta akti Austria Vabariigi, Soome Vabariigi ja Rootsi Kuningriigi ühinemistingimuste ja Euroopa Liidu aluslepingutesse tehtavate muudatuste kohta protokoll nr 9 maantee-, raudtee- ja kombineeritud vedude kohta Austrias sisaldab läbi Austria kulgevate raskete kaubaveokite suhtes eriregulatsiooni keskkonna ja rahva tervise kaitseks. Hageja arvates on selle regulatsiooni eesmärk vähendada Austriat transiidina läbivate raskete kaubaveokite NOx-heitmete kogumahtu […] ajavahemikus 1. jaanuarist 1992 kuni 31. detsembrini 2003 60 %-ni vastavalt tabelile lisas 4. Vastavalt selle sätte mõttele ja eesmärgile tuleks seega NOx-heitmete kogumahtu vähendada 60 %-ni.
Hageja väidab, et protokolli artikli 11 lõikes 4 on sätestatud, et läbi Austria kulgevate raskete kaubaveokite NOx-heitmete taotletava 60 %-ni vähendamiseni tuleks jõuda säästval ja keskkonda hoidval alusel, ja seepärast lähtub ta sellest, et protokollis sõnastatud eesmärk peaks kehtima edasi ka pärast transiidikorra formaalset lõppemist 31. detsembril 2003. Austria Vabariik on seisukohal, et protokollis sätestatud eesmärgid on siduvad ka edaspidi ning seepärast eksisteerib õiguslik kohustus kehtestada uus, esmase õigusega kooskõlas olev ökopunktide regulatsioon või tagada transiidiprotokollis püstitatud eesmärgi senisega võrdväärne täitmine muu õigusakti vastuvõtmisega.
Hageja väidab, et vahepealsel ajal nõukogu ja parlamendi poolt välja antud määrus (EÜ) nr 2327/2003 (1) ei ole protokollis nr 9 sätestatud tingimuste mõttes vastavuses keskkonnakaitse ja rahva tervise säästval ning keskkonda hoidval alusel tagamise tingimusega ning seetõttu esitas hageja selle suhtes tühistamishagi. (2) Seega tuleks tuvastada, et antud hetkel puudub protokollis sätestatud, edaspidigi siduvale esmase õiguse eesmärgile vastav ühenduseõiguslik kaitserežiim, ja komisjon on lasknud mööda tähtaja, mille jooksul ta oleks pidanud täitma oma kohustusi sel viisil, et esitanud viivitamatult üleminekurežiimi ettepaneku, kuni on vastu võetud uus maanteedemaksu direktiiv.
Seetõttu väidab hageja, et 22. juunil 2004 komisjoni poolt selle kohustuse täitmise mõttes tegevuse alustamise üleskutse tagasilükkamine tuleb tühistada.
(1) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. detsembri 2003. aasta määrus (EÜ) nr 2327/2003, millega sätestatakse punktidel põhinev üleminekusüsteem, mida kohaldatakse läbi Austria kulgevate raskete kaubaveokite suhtes säästva transpordipoliitika raames 2004. aastal (ELT L 345, lk 30).
(2) Kohtuasi C-161/04, Austria Vabariik v. nõukogu ja parlament (ELT 2004 C 106, lk 49).
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/44 |
Luc Verheyden 13. septembri 2004 hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-368/04)
(2004/C 300/87)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Luc Verheyden, elukoht Angera (Itaalia), esitas 13. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on advokaat Eric Boigelot.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada hageja suhtes kõrgemalseisva ametniku 4. veebruari 2004. aasta ja 24. veebruari 2004. aasta otsused; |
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse otsus, mis oli vastuseks 1. juuni 2004. aasta nõudele (R/159/04) ja mis on kätte saadud 14. juunil 2004; |
|
— |
tühistada kõik otsused, mis võeti vastu menetluse käigus; |
|
— |
mõista kostjalt välja hüvitis 30 mittekasutatud ja kompenseerimata korralise puhkuse päeva kompenseerimiseks vastavalt personalieeskirjade lisa V artikli 4 lõigule 2, koos intressiga 5,25 % alates käesoleva hagi esitamisest; |
|
— |
mõista hageja kasuks välja õiglane hüvitis tekitatud moraalse kahju ja karjääri kahjustamise eest 12 500 euro suuruses summas tingimusel, et seda suurendatakse või vähendatakse kohtumenetluse jooksul; |
|
— |
jätta kohtukulud kostja kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Hageja ei ole nõus otsusega talle neid puhkusepäevi 2004. aastasse mitte üle kanda. Oma hagi toetuseks viitab hageja personalieeskirjade artiklite 25, 57 ja V lisa artikli 4, millega kehtestatakse puhkuse andmise kord, samuti hea haldustava ja võrdse kohtlemise põhimõtte rikkumisele, õiguspärase ootuse põhimõttega mittearvestamisele ja ilmsele hindamisveale.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/45 |
Coopérative d'Exportation du Livre Français (CELF) 15. septembri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-372/04)
(2004/C 300/88)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Coopérative d'Exportation du Livre Français, asukoht Pariis, esitas 15. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on advokaat Olivier Schmitt.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Ühenduste Komisjoni 20. aprilli 2004. aasta otsus nr K(2004)1361 lõplik, mis käsitleb Prantsusmaa poolt Coopérative d'Exportation du Livre Français'le (CELF) antud abi, selles osas, milles otsuse artikli 1 esimese lausega on kvalifitseeritud EÜ artikli 87 lõike 1 reguleerimisalasse kuuluvaks riigiabiks abi, mida Prantsusmaa andis aastatel 1980–2001 CELF-le prantsuskeelsete raamatute väiketellimuste täitmise jaoks; |
|
— |
jätta 5 000 euro suurused kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Hageja tegevusalaks on raamatute, brošüüride ja muude teabekandjate välismaalt tulnud tellimuste otsene täitmine ning üldisemalt kõik toimingud, mis on suunatud prantsuse kultuuri tutvustamisele maailmas. Hageja märgib, et sellise üldistes huvides toimuva tegevuse jaoks on ta saanud Prantsuse riigilt mitmesuguseid toetusi. Käesolevas asjas käsitletav toetus on tegevustoetus, mida anti hagejale välismaa raamatukaupluste väiketellimuste täitmisega seotud erikulude katmiseks.
Oma hagi toetuseks väidab hageja kõigepealt, et vaidlustatud otsus ei ole piisavalt põhistatud. Teiseks väidab hageja, et rikutud on EÜ artikli 86 lõiget 2 ja artikli 87 lõiget 1.
Hageja väidab, et üldhuviteenust osutava ettevõttena on talle pandud selgelt määratletud avaliku teenuse osutamise kohustused. Seega ei kuulu riigi poolt talle makstud summad EÜ artikli 87 lõikes 1 silmas peetud riigiabi hulka.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/45 |
Grandits GmbH ja viie teise hageja 17. septembri 2004 hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-375/04)
(2004/C 300/89)
Kohtumenetluse keel: saksa
Grandits GmbH, asukoht Kirchschlag (Austria), Scheucher-Fleisch GmbH, asukoht Ungerdorf (Austria), Tauernfleisch Vertriebs GmbH, asukoht Flattach (Austria), Wech-Kärntner Truthahnverarbeitung GmbH, asukoht Glanegg (Austria), Wech-Geflügel GmbH, asukoht St. Andrä (Austria) ja Johann Zsifkovics, elukoht Viin (Austria) esitasid 17. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindajad on Rechtsanwalt J. Hofer ja Rechtsanwalt T. Humer.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni 30. juuni 2004. aasta otsus C (2004) 2037 (lõplik), mis käsitleb riigi abi NN 34A 2000/Österreich (Austria) “Qualitätsprogramme und das AMA-Biozeichen und das AMA-Gütesiegel” (kvaliteediprogramm ning AMA-biotähis ja AMA kvaliteedimärk); |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Esiteks väidavad hagejad, et rikutud on menetlusnorme. Komisjon käsitles vaidlustatud otsuse esemeks olevaid meetmeid abina, mille kohta on esitatud teadaanne, kuigi Austria ei ole komisjoni neist teavitanud. Komisjon rikkus määruse nr 659/1999 artikli 4 lõiget 4, sest komisjonil puudub kaalutlusõigus ning ta oleks pidanud algatama ametliku uurimismenetluse. Komisjon on rikkunud põhjendamiskohustust, kuna ta ei uurinud kõiki kaebuse esitaja poolt talle teadmiseks esitatud õiguslikke ja faktilisi seisukohti hoolikalt ning erapooletult. Viiekümne kahe kuu pikkune esialgse uurimismenetluse läbiviimise ajavahemik ei ole proportsionaalne ning seega rikub see menetluse proportsionaalse kestuse üldist põhimõtet.
Lisaks väidavad hagejad, et rikutud on EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punkti c. Seoses ebapiisava uurimise ning asjaolude tuvastamisega eeldas komisjon, et EÜ asutamislepingu artikli 87 lõike 3 punktis c nimetatud erandi kohaldamise eeldused on täidetud.
Viimaks väidavad hagejad, et komisjon on rikkunud EÜ asutamislepingu artikli 88 lõike 3 kolmandas lauses ja määruse nr 659/99 artiklis 3 sätestatud kavatsetud meetmete rakendamiskeeldu. Kui riigiabist ei ole teatatud, kehtib tema suhtes rakendamiskeeld. Olukorra tagasiulatuvalt otsusega nõuetele vastavaks muutmine ei ole lubatud.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/46 |
Ioannis Terezakis'e 22. septembri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-380/04)
(2004/C 300/90)
Kohtumenetluse keel: inglise
Ioannis Terezakis, elukoht Brüssel (Belgia), esitas 22. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on advokaat L. Defalque.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni 12. juulil 2004. aasta kirja vormis tehtud otsus, mille hageja sai kätte 16. juulil 2004 ning milles keeldutakse talle võimaldamast juurdepääsu Spata lennujaama ehitamist puudutavale põhilepingule, alltöövõtulepingutele, ehituselementide maksumusele, arvetele ja lõpparuandele; |
|
— |
jätta kohtukulud ja menetlusega seotud kulud kostja kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Viidates komisjoni keeldumisele tagada hagejale juurdepääs põhilepingule, tugineb hageja eelkõige ilmsele juriidilisele ja faktiveale selles, et komisjon ei selgitanud, kas dokumendi autor, Ateena Rahvusvaheline Lennujaam, on kolmas isik, kes ei ole liikmesriik, või on ta Kreeka ametiasutus ning kas seetõttu peaks kohaldama määruse 1049/2001 (1) artikli 4 lõiget 4 või sama artikli lõiget 5. Hageja väidab ka, et komisjon ei tõendanud, et on kaalunud juurdepääsu lubamist konsulteerimata kolmanda isikuga. Hageja leiab ka, et otsustades ärihuvide kaitse mõiste laialdase tõlgendamise kasuks, on komisjon rikkunud dokumentidele võimalikult laiaulatusliku juurdepääsu põhimõtet, mis on sätestatud määruse 1049/2001 artikli 1 punktis a.
Seoses sama dokumendiga väidab hageja veel, et komisjon on rikkunud määruse 1049/2001 artikli 4 lõiget 4 ja otsuse 2001/937 (2) artikli 5 lõikeid 3 ja 4, kuna ei andnud hinnangut kolmanda isiku poolt esitatud põhjendustele avalikustamisega nõustumisest keeldumisele ning ei avalikustanud hagejale hindamise elemente. Samuti väidab hageja, et komisjon rikkus määruse 1049/2001 artikli 4 lõiget 6, kuna ei kaalunud võimalust lubada dokumendile osaline juurdepääs ning lõpetuseks on komisjon rikkunud otsuse põhjendamise kohustust.
Vaidlustatud otsusega keeldus komisjon andmast juurdepääsuõigust arvetele ja lennujaama valmimise lõpparuandele põhjendusega, et neid uuritakse regionaalpoliitika peadirektoraadi poolt määratud auditi raames ning neid pole veel lõpetatud. Seoses komisjoni otsuse selle osaga väidab hageja, et komisjon tõlgendas määruse 1049/2001 artikli 4 lõiget 2 vääralt ning on teinud ilmse faktivea, kui leidis, et nimetatud audit kuulub selle sätte kohaldamisalasse. Samuti väidab hageja, et rikutud on võimalikult laiaulatusliku juurdepääsu põhimõtet ning komisjoni otsuse, millega antakse abi ühtekuuluvusfondist, V lisa, millega nähakse ette, et asjaomased liikmesriigid tagavad avalikkuse poolt taotletavale teabele avatud ja hõlpsa juurdepääsu. Samuti väidab hageja, et komisjon ei kaalunud osalise juurdepääsu võimaldamist.
Seoses komisjoni keeldumisega võimaldada juurdepääs ehituselementide maksumusele väidab hageja, et komisjon leidis ekslikult, et tema taotlus ei kujuta endast dokumentidele juurdepääsu taotlust ning rikkus seega määruse 1049/2001 artikleid 7 ja 8.
Lõpetuseks leiab hageja, et tegemist on komisjonipoolse ilmse heausksuse puudumisega ning hea halduse tava rikkumisega, kuna komisjon ei näidanud vaidlustatud otsuses, millal ta eeldatavalt alltöövõtulepingud enda kätte saab.
(1) EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43 – 48.
(2) EÜT L 345, 29.12.2001, lk 94 – 98.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/47 |
RB Square Holdings Spain S.L. 22. septembri 2004. aasta hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti vastu
(Kohtuasi T-384/04)
(2004/C 300/91)
Hagiavalduse keel: prantsuse
RB Square Holdings Spain S.L., asukoht Barcelona (Hispaania), esitas 22. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Siseturu Ühtlustamise Ameti vastu. Hageja esindaja on advokaat Katia Manhaeve, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Neljandas apellatsioonikojas oli teine menetluspool Unelko N.V.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada ameti neljanda apellatsioonikoja otsus R 652/2002-4; |
|
— |
jätta kohtukulud ameti kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
|
Ühenduse kaubamärgi taotleja: |
Unelko N.V. |
|
Asjaomane ühenduse kaubamärk: |
Kujutismärk “clean x” – taotlus nr 222 471, klassi 3 liigitatud kaupadele (ettevalmistused valgendamiseks jne) |
|
Teise kaubamärgi või tähise omanik vastulausemenetluses: |
Hageja |
|
Teine kaubamärk või tähis: |
Siseriiklik sõna- ja kujutismärk “CLEN” |
|
Vastulausete osakonna otsus: |
Vastulause tagasi lükata |
|
Apellatsioonikoja otsus: |
Jätta kaebus rahuldamata |
|
Esitatud õiguslikud alused: |
Määruse (EÜ) nr 40/941 artikli 8 lõike 1 punkti b vääralt kohaldamine |
(1) Nõukogu 20. detsembri 1993. aasta määrus (EÜ) nr 40/94 ühenduse kaubamärgi kohta (EÜT L 11, 14.1.1994, lk 1-36).
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/47 |
Saksamaa Liitvabariigi 23. septembri 2004 hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-389/04)
(2004/C 300/92)
Kohtumenetluse keel: saksa
Saksamaa Liitvabariik esitas 23. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on C.-D. Quassowski, keda abistab Rechtsanwältin G. Quardt.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni 14. juuli 2004. aasta otsus C (2004) 2641 MobilCom'ile antud ümberkorraldamisabi kohta osas, milles komisjon kohustab Saksamaad tagama, et MobilCom ja tema kontserni kuuluvad ettevõtjad sulgeksid oma interneti poed MobilCom'i mobiilsidelepingute otsemüügiks internetis 7ks kuuks, ja et interneti poodide sulgemise ajaks lõpetatakse ka MobilCom Shops veebilehekülje kaudu MobilCom'i mobiilsidelepingute otsemüük internetis ning et MobilCom ja tema kontserni kuuluvad ettevõtjad ei võtaks kasutusele teisi meetmeid, millega nimetatud tingimusi rikutaks ja et klienti ei juhitaks automaatse internetilingi kaudu otse turustuspartneri vastavatele veebilehtedele; |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Hagi põhjendamiseks väidab hageja, et artikli 88 lõike 2 kohaselt ei ole komisjonil lubatud kohustada vastavat liikmesriiki tarvitusele võtma teisi meetmeid riigiabi konkurentsi moonutavate tagajärgede vähendamiseks ja lõpetamiseks, kui ainult selle lõpetamist. Vaidlustatud otsuse punktis 2 ettenähtud meetmeid ei saa käsitleda ka riigiabi muutmisena või siis tingimustena, mis on sätestatud määruse 659/1999 artikli 7 lõikes 4. Seega on komisjon ületanud oma pädevust ning rikkunud EÜ asutamislepingu artiklis 10 sätestatud liikmesriikide ning EÜ institutsioonide koostöökohustust, arvestades seda, et Saksamaa selgitas otsesõnu, et ta ei ole võimeline neid tingimusi täitma.
Lisaks viitab hageja komisjoni raskele kaalutlusveale riigiabi ühisturuga kokkusobivuse kontrollimisel.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/48 |
Carla Piccinni-Leopardi, Carlos Martínez Mongay ja Georgios Katalagarianakis'e 28. septembri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-390/04)
(2004/C 300/93)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Carla Piccinni-Leopardi, Carlos Martínez Mongay, mõlema elukoht Brüssel, ja Georgios Katalagarianakis, elukoht Overijse (Belgia), esitasid 28. septembril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hagejate esindajad on advokaadid Sébastien Orlandi, Albert Coolen, Jean-Noël Louis ja Etienne Marchal, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni otsus, mis puudutab kogutud teenete ja eelispunktide jagamist hagejatele, samuti otsus mitte edutada neid palgaastmele A4; |
|
— |
jätta kohtukulud kostja kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Käesolevas menetluses vaidlustavad hagejad kostja otsuse neile mitte anda teenete või erieelispunkte 2003. aasta ametialase edutamise raames selleks, et arvestada muutust nende liigitamisel töölevõtmise ajal, ja otsuse neid sama edutamise raames mitte edutada palgaastmele A4.
Oma nõuete toetuseks väidavad nad järgmist:
|
— |
personalieeskirjade artiklite 43 ja 45 rikkumine, sest kuigi hindamisaruanded koostati varem, said nad siiski oma eelnevate teenete eest hüvitussumma. Hagejad rõhutavad, et nende arvates ülemineku-eelispunkti andmine selle aja põhjal, mille jooksul isik on olnud asjaomasel palgaastmel, rikub põhimõtet, mille kohaselt edutatakse peale ametnike teenete võrdlemist; |
|
— |
võrdse kohtlemise ja mittediskrimineerimise põhimõtete, personalieeskirjade artikli 5 lõike 3 ning ametikohal edasijõudmise põhimõtte rikkumine. Hagejad järeldavad, et need ametnikud, keda juba ammu ei ole edutatud piisavate teenete puudumise tõttu, said ja saavad ka tulevikus 2004. aasta edutamise raames erieelispunkte. Samas hagejaid, kelle teeneid ei ole saadud nende tööleasumisest alates õigesti hinnata, koheldakse samamoodi, kui neid ametnikke, keda ei ole saanud liigitada ülemisele palgaastmele seoses töölevõtmisega; |
|
— |
EÜ asutamislepingu artikli 223 rikkumine. Hagejad täpsustavad, et nende arvates on käesoleval juhul küsimus selles, kas peale liigitamistingimuste täitmise üldsätete ebaseaduslikuks tunnistamist ja komisjon poolt nende üldsätete rakendamise alusel tööle võetud mitmete ametnike liigitamise uuesti läbivaatamist, on hagejate kõrgemale palgaastmele liigitamise otsus piiratud nii, et sellel ei ole kasulikku mõju. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/48 |
Guido Strack'i 5. oktoobri 2004 hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-394/04)
(2004/C 300/94)
Kohtumenetluse keel: saksa
Guido Strack, elukoht Wasserliesch (Saksamaa), esitas 5. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on Rechtsanwalt J. Mosar, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada hageja suhtes Euroopa Ühenduste ametnike personalieeskirjade artikli 45 alusel läbiviidud 2003. aasta ametialase edutamise menetlus, selle käigus antud punktid ning otsus, hagejat mitte edutada; |
|
— |
jätta kohtu- ja muud kulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Hagi on suunatud 2003. aasta edutamismenetluse läbiviimise laadi ja viisi, hagejale eelispunktide mitteandmise ja ametisse nimetava asutuse 2003. aasta edutamismenetluse raames tehtud otsuse, mitte edutada hagejat järgmisele kõrgemale palgaastmele A5, vastu.
Hageja väidab, et on rikutud järgmisi sätteid ning õiguse üldpõhimõtteid:
|
— |
personalieeskirjade artikkel 26, |
|
— |
personalieeskirjade artikkel 25, |
|
— |
personalieeskirjade artikli 24 laused 4 ja 5, |
|
— |
artikkel 110 koosmõjus personalieeskirjade artikliga 45, |
|
— |
personalieeskirjade artikkel 43, |
|
— |
personalieeskirjade artikli 45 lõige 1 ja võrdsuspõhimõte, |
|
— |
halduse hoolitsemiskohustus oma ametnike eest, |
|
— |
personalieeskirjade artikli 45 rakendussätted, |
|
— |
põhiõiguste harta artikkel 41, õigus õiglasele haldusmenetlusele, hoolitsemiskohustus ning õigusliku ärakuulamise tagamise kohustus, |
|
— |
põhjendamiskohustus ja omavoli keeld, |
|
— |
usalduskaitse põhimõtet ja printsiipi patere legem quam ipse fecisti. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/49 |
Air One SpA 5. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-395/04)
(2004/C 300/95)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Air One SpA esitas 5. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindajad on advokaadid Gianluca Belotti ja Matteo Padarello.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tuvastada, et komisjon on rikkunud EÜ asutamislepingust tulenevaid kohustusi jättes võtmata seisukoha Air One SpA poolt 22. detsembril 2003 esitatud kaebuse suhtes, mis puudutab Itaalia ametiasutuste poolt lennukompaniile Ryanair antud ebaseadusliku riigiabi; |
|
— |
kohustada komisjoni viivitamatult võtma kirjalikult vormistatud seisukoha nii hageja kaebuse kui ka ajutiste meetmete rakendamise taotluse kohta; |
|
— |
jätta kohtukulud igal juhul Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda, isegi kui otsust ei tehta, kuna komisjon on dokumendi vormistanud enne käesolevas asjas lahendi tegemist. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Tegevusetuse tuvastamise hagis väidab hageja, et edastas 22. detsembri 2003. aasta kirjaga komisjonile kaebuse ebaseadusliku riigiabi kohta, mis seisneb selles, et erinevad Itaalia lennuväljad pakuvad lennuettevõtjale Ryanair soodustusi lennuväljamaksude ning Itaalias vahemaandumistel eriti soodsate hindadega teenuste osutamise osas ning vahel ka tegelikke maksuvabastusi koguhinnalt.
Komisjoni poolse kontrollimise puudumisel palus Air One komisjoni võtma vastavalt EÜ asutamislepingu artiklile 232 tema kaebuse suhtes ametlik seisukoht. Peale nelja kuud tulemusteta ootamist otsustas Air One pöörduda esimese astme kohtu poole.
Hageja märgib, et üheksakuuline hilinemine ilma ühegi kontrollitulemuse edastamiseta ning ilma, et komisjon võtaks üksikasjaliku kaebuse alusel, mis toetub faktidele, mille olemasolul on komisjon analoogsetel juhtudel abi enamasti riigiabina käsitlenud, midagi ette Itaalia ametiasutuste poolt antava oletatavalt ebaseadusliku ning väga võimalik, et ühisturuga sobimatu abi suhtes, tuleb esimese astme kohtus hukka mõista.
Peale selle peab hageja vajalikuks märkida, et vaidlusalust abi on võimaldatud ühele lennuliiklusega tegelevale äriühingule, mis on hetkel eelkõige riigiabi küsimuses komisjoni teravdatud tähelepanu all.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/50 |
André Bonnet 4. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Kohtu vastu
(Kohtuasi T-406/04)
(2004/C 300/96)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
André Bonnet, elukoht Saint Pierre de Vassols (Prantsusmaa), esitas 4. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Kohtu vastu. Hageja esindaja on advokaat Hervé de Lépinau, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada 11. veebruari, 4. märtsi ja 2. juuli 2004. aasta otsused ning otsus teise isiku nimetamise kohta ametikohale, mille oleks pidanud saama hageja; |
|
— |
otsustada, et 4. veebruari 2004. aasta otsus töölevõtmise kohta jõustub alates 1. märtsist 2004; |
|
— |
mõista Euroopa Ühenduste Kohtult hageja kasuks välja 100 000 eurot moraalse kahju hüvitamiseks ning igakuiselt 5 000 eurot alates 1. märtsist kuni hageja tegeliku tööleasumiseni; |
|
— |
teise võimalusena, juhul kui esimese astme kohus ei nõua oma otsuses vältimatult hageja tööleasumist, mõista Euroopa Ühenduste Kohtult hageja kasuks välja ühekordne summa 260 000 eurot koos seadusliku intressiga, mida arvutatakse käesoleva hagi esitamisest alates; |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Kohtu kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Hageja poolt esitatud õiguslikud alused on identsed neile, mis on esitatud sama hageja poolt kohtuasjas T-132/04. (1)
(1) ELT C 168, 26.6.2004, lk 7.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/50 |
Benedicta Miguelez Herrerase 1. oktoobri 2004 hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-407/04)
(2004/C 300/97)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Benedicta Miguelez Herreras, elukoht Brüssel, esitas 1. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hagejat esindavad advokaadid Marc van der Woude ja Valérie Landes, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse otsusega, millega jäeti rahuldamata ametiisikule esitatud kaebus, kinnitatud ja lõplikuks muudetud õigustalituse peadirektori otsus, millega hagejale anti 2003. aasta ametialase edutamise raames vaid üks peadirektoraadi eelispunkt; |
|
— |
tühistada ametisse nimetava asutuse otsus, millega hagejale anti 2003. aasta ametialase edutamise raames kokku 23 punkti, palgaastmel C2 olevate ametnike teeneteloetelu 2003. aasta ametialase edutamise raames, palgaastmele C1 edutatud ametnike nimekiri 2003. aasta ametialase edutamise raames ning otsus, millega hagejat nendesse nimekirjadesse ei kantud; |
|
— |
tühistada vajadusel kaebuse rahuldamata jätmise otsus; |
|
— |
jätta kohtukulud kostja kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Käesolevas asjas esitatud õiguslikud alused ja argumendid on sarnased asjas T-311/04: José Luis Buendia Sierra v komisjon esitatutega.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/50 |
Anke Kröppelin'i 4. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu
(Kohtuasi T-408/04)
(2004/C 300/98)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Anke Kröppelin, elukoht Brüssel, esitas 4. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Liidu Nõukogu vastu. Hageja esindajad on advokaadid Sébastien Orlandi, Albert Coolen, Jean-Noël Louis ja Etienne Marchal, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada nõukogu otsus, millega keelduti hagejale maksmast kodumaalt lahkumise toetust ja andmast sellest tulenevaid õigusi alates tema teenistusse asumisest 1. novembril 2003; |
|
— |
jätta kohtukulud nõukogu kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Enne nõukogu teenistusse asumist töötas hageja Brüsselis Land Mecklenburg-Vorpommern'i kantseleis. Antud hagiavalduses vaidlustab ta otsuse, millega keelduti talle kodumaalt lahkumise toetust maksmast.
Oma hagi toetuseks viitab hageja personalieeskirjade VII lisa artikli 4 lõike 1 punkti a rikkumisele, mis seisneb selles, et nõukogu ei arvestanud tema olukorda, mis tulenes tema teenistusest teise riigi heaks. Lisaks väidab hageja, et rikuti võrdse kohtlemise ja mittediskrimineerimise põhimõtet.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/51 |
Benito Latino 4. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-409/04)
(2004/C 300/99)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Benito Latino, elukoht Lauzun (Prantsusmaa), esitas 4. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on advokaat Juan Ramón Iturriagagoitia.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada 6. mai 2002. aasta arstliku ekspertiisi otsus, millest teatati 11. novembril 2003 ja mille hageja sai kätte 15. novembril 2003; |
|
— |
tühistada komisjoni 11. novembri 2003. aasta otsus, mille hageja sai kätte 15. novembril 2003, selles osas, millega määrati hageja püsiva osalise töövõime kaotuseks 5 % ja millega arstliku komisjoni liikmete teatud tasud ja honorarid jäeti hageja kanda; |
|
— |
jätta arstliku komisjoni tasud ja honorarid täielikult komisjoni kanda; |
|
— |
jätta kohtukulud komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Hageja, endine komisjoni ametnik, kes töötas Brüsselis asuvas Berlaymont'i hoones aastatel 1969 – 1991, palus 1994. aastal tunnistada kutsehaiguseks hingamisteede haiguse, mis on tingitud kokkupuutest asbestiga, milleks ta väidetavalt oli sunnitud. Esimese astme kohus on hageja algatatud kohtuasjas T-300/97 (1) tühistanud komisjoni esimese otsuse, mis vastuseks hageja taotlusele tunnistas haiguse kutsealast päritolu ja määras töövõime kaotuse protsendiks 5 %.
Nimetatud kohtuotsuse järgselt suunas komisjon asja uuesti arstlikku komisjoni ning kui viimane oli 6. mail 2002 teinud uue arstliku ekspertiisi otsuse, võttis komisjon vastu vaidlustatud otsuse.
Oma hagi toetuseks väidab hageja esmalt, et arstliku komisjoni häälteenamusega tehtud otsus rikub personalieeskirjade artiklit 73, kuna ei arvesta eriarvamust. Lisaks ei vasta see otsus esimese astme kohtu otsuses määratud tingimustele ning sisaldab vastukäivaid ja arusaamatuid hinnanguid.
Hageja väidab ühtlasi, et rikutud on ametnike õnnetusjuhtumi- ja haiguskindlustuse riskide katmist käsitleva määruse artikleid 3, 17 ja 20, sama määruse lisa kolmandat lõiku ning Belgia ametliku puudeastmete määramise tabeli artikleid 381 – 383 ning 387 ja järgnevaid. Samuti leiab hageja, et arstlik komisjon ei olnud objektiivne, kuna kaks komisjoni liiget suhtuvad temasse väidetavalt vaenulikult. Hageja hinnangul tuleb kaitseõigusi järgides moodustada uus arstlik komisjon.
(1) Teadaanne EÜT C 41, 1998, lk 23.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/51 |
Jean-Paul Keppenne 6. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-411/04)
(2004/C 300/100)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Jean-Paul Keppenne, elukoht Etterbeek (Belgia), esitas 6. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindaja on advokaat Paul-Emmanuel Ghislain.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni otsus mitte tõsta hagejale 2003. aasta töötajate hindamise raames määratud peadirektoraadi eelispunktide hulka ja mitte edutada hagejat 2003. aasta ametialase edutamise raames palgaastmele A5, samuti tühistada ametisse nimetava asutuse otsus vastuseks hageja nõuetele (R/673/03 ja R/716/03); |
|
— |
kohustada komisjoni maksma hagejale moraalse kahju hüvitisena 3 000 eurot; |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Käesolev hagi on järjeks kohtuasjas T-272/04 esitatud hagile, millega vaidlustati vaikimisi otsus lükata tagasi sama hageja poolt esitatud nõue. Lõpuks tegi ametisse nimetav asutus nõude tagasi lükkamise kohta selgesõnalised otsused ja just nende otsuste tühistamist käesolevas asjas nõutakse.
Oma nõude toetuseks väidab hageja, et kõnealune otsus sisaldab endas varjatud sanktsiooni tema vastu, seoses tema ajutise üleviimisega tööandja huvides teisele teenistuskohale Euroopa Kohtus, ega arvesta kohasel viisil tema teenetega.
Hagiavalduses esitatud õiguslike põhjenduste kohaselt on rikutud on hindamise ja edutamise reegleid, diskrimineerimiskeeldu ja proportsionaalsuse põhimõtet, samuti esineb väidetavalt võimu kuritarvitamine.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/52 |
Vittoria Tebaldi ja teiste 6. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-415/04)
(2004/C 300/101)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Vittoria Tebaldi, elukoht Tervuren (Belgia), Vicente Tejero Gazo, elukoht Sterrebeek (Belgia), Victor González Martínez, elukoht Brüssel ja Alessandro Giovanetti, elukoht Ernster (Luksemburg) esitasid 6. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindajad on advokaadid Gilles Bounéou ja Frédéric Frabetti, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hagejad paluvad esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada 2003. aasta ametialase edutamise raames edutatud ametnike nimekiri, kuna selles nimekirjas pole hagejate nimesid, samuti selle otsuse ettevalmistavad aktid; lisaks: |
|
— |
tühistada 2003. aasta ametialase edutamise raames edutamiseks punktide andmine, mis toimus edutamiskomiteede ettepanekul; |
|
— |
teha otsus kohtu- ja õigusabikulude kohta ning jätta need Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Käesolevas kohtuasjas vaidlustavad hagejad ametisse nimetava asutuse keeldumise neid 2003. aastal ametialaselt edutada.
Oma nõuete toetuseks väidavad hagejad, et rikutud on:
|
— |
personalieeskirjade artiklit 45 ja selle täitmise üldsätteid; |
|
— |
administratiivjuhiseid “ametnike hindamine ja edutamine”; |
|
— |
diskrimineerimise ja omavolilise menetluse keelu põhimõtteid, samuti aktide põhjendamise kohustuse põhimõtet; |
|
— |
õiguspärase ootuse kaitse põhimõtet; ja |
|
— |
hoolitsemiskohustust. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/52 |
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia 15. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-417/04)
(2004/C 300/102)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia esitas 15. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hageja esindajad on avvocato Enzo Bevilacqua ja avvocato prof Fausto Capelli.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni määruse nr 1429/2004 I lisa punktiga 103 seotud selgitav märkus, mis käsitleb ajalist piirangut nime “Tocai friulano” kasutamiseks kuni 31. märtsini 2007; |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Komisjoni määruse (EÜ) nr 1429/2004, (1) millega muudetakse komisjoni määrust nr 753/2002, artikli 1 lõikega 5 asendatakse määruse nr 753/2002 II lisa uue lisaga (I lisa), mille selgitava märkusega säilitatakse määruse nr 753/2002 varasema versiooni II lisas esinenud ajaline piirang viinamarjasordist “Tokai friulano” valmistatud veinile selle nime kasutamiseks kuni 31. märtsini 2007 (uue lisa p 1003). Käesoleva hagiga taotletakse nime “Tokai friulano” kasutamist käsitleva selgitava märkuse tühistamist.
Oma nõudeid põhjendab hageja järgnevate argumentidega.
|
— |
Vastavalt rahvusvaheliste lepingute õiguse Viini konventsiooni artikli 59 lõikele 1 kaotasid lepingu Ungari ja teiste liikmesriikide ühinemise kohta Euroopa Liiduga jõustumisel 1. mail 2004 kehtivuse kõik Ungari ja Euroopa Liidu vahel sõlmitud varasemad lepingud, mida ei ole ühinemislepinguga sõnaselgelt kaasatud. |
|
— |
Komisjonil puudub pädevus õiguste tühistamiseks määruse nr 753/2002 artikli 19 kohaldamisalas; kuigi komisjonil oli raammääruse nr 1493/1999 artikli nr 53 alusel pädevus määratleda, millises riigis teatud viinamarjasorte võib kasvatada, ei ole tal pädevust keelata liikmesriigis pikaajaliselt viljeldud viinamarjasordi kasvatamist, kuna vaid liikmesriikidel on õigus seda otsustada. |
|
— |
EÜ artikli 34 lõikes 2 sätestatud igasuguse diskrimineerimiskeelu rikkumine. Kuigi seda keeldu ei saanud Ungari suhtes rakendada enne tema liitumist, on see täies ulatuses rakendatav alates tema saamisest EL liikmesriigiks. |
|
— |
Lõpuks väidab hageja, et on rikutud proportsionaalsuse põhimõtet ja omandiõigust. |
(1) Komisjoni 9. augusti 2004. aasta määrus (EÜ) nr 1429/2004, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 753/2002, milles sätestatakse teatavad nõukogu määruse (EÜ) nr 1493/1999 rakenduseeskirjad veinisektori toodete kirjeldamise, nimetamise, esitlemise ja kaitse osas (ELT L 263, 10.8.2004, lk 11).
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/53 |
Confcooperative jt 15. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu
(Kohtuasi T-418/04)
(2004/C 300/103)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Confcooperative, Unione regionale della Cooperazione FVG Federagricole, Consorzio Friulvini S.C.a.r.l., Cantina Sociale di Ramoscello, S. Vito S.C.a.r.l., Cantina Produttori Cormòns S.C.a.r.l. ja Luigi Soini esitasid 15. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Ühenduste Komisjoni vastu. Hagejate esindaja on avvocato prof Fausto Capelli.
Hagejad paluvad esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada komisjoni määruse nr 1429/2004 I lisa punktiga 103 seotud selgitav märkus, mis käsitleb ajalist piirangut nime “Tocai friulano” kasutamiseks kuni 31. märtsini 2007; |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Ühenduste Komisjoni kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Õiguslikud alused ja peamised argumendid on samad, mis on esitatud kohtuasjas T-417/04 Regione Autonoma Friuli Venezia Giulia v. komisjon. (1)
(1) ELT-s veel avaldamata.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/54 |
Kenneth Blackler'i 10. oktoobri 2004. aasta hagi Euroopa Parlamendi vastu
(Kohtuasi T-420/04)
(2004/C 300/104)
Kohtumenetluse keel: prantsuse
Kenneth Blackler, elukoht Ispra (Itaalia), esitas 10. oktoobril 2004 Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtusse hagi Euroopa Parlamendi vastu. Hageja esindaja on advokaat Patrick Goergen, kohtudokumentide kättetoimetamise aadress Luxembourgis.
Hageja palub esimese astme kohtul:
|
— |
tühistada Euroopa Parlamendi peasekretäri 11. juuli 2004. aasta otsus, millega kinnitati PE/98/A konkursikomisjoni otsus telekommunikatsioonivaldkonna inseneride nimekirja koostamise kohta, mis on ühtlasi A5/A4 palgaastme peaadministraatorite reservnimekiri, ning millega hagejat ei lubatud nimetatud konkursi suulistele katsetele; |
|
— |
tühistada kõik kõnealuse konkursi raames hiljem tehtud toimingud ja otsused; |
|
— |
teise võimalusena, juhul, kui esimese astme kohus ei rahulda asjaomase konkursi raames tehtud toimingute tühistamise taotlust, kohustada parlamenti maksma hagejale materiaalse ja moraalse kahju hüvitamiseks 100 000 eurot; |
|
— |
jätta kohtukulud Euroopa Parlamendi kanda. |
Õiguslikud alused ja peamised argumendid
Käesolevas kohtuasjas vaidlustab hageja avaliku konkursi PE/98/A komisjoni otsuse, millega teda ei lubatud suulistele katsetele, kuna talle antud hinnangu tulemusena paigutus ta konkursinimekirjas 38ndale kohale ning üksnes 15 esimest pääsesid edasi suulistele katsetele. Konkurss oli korraldatud telekommunikatsioonivaldkonna peaadministraatorite reservnimekirja koostamiseks.
Oma nõuete toetuseks väidab hageja, et:
|
— |
rikutud on konkursiteadet selles osas, et vaidlustatud otsuses kasutati kandidaadi poolt esitatud diplomite hindamise kriteeriumina läbitud õpingute kestust, ei võetud arvesse teatavaid hageja poolt kandideerimiseks esitatud dokumente ega hinnatud tema haridust tõendavaid dokumente vastavalt konkursiteates esitatud kriteeriumidele; |
|
— |
tehtud on ilmne hindamisviga, mis seisneb selles, et on tehtud arvutusviga hageja töökogemuse kestuse osas, samuti ei ole võetud arvesse ei hagejal ilmunud publikatsioone ega tema töökogemuse üksikasjalikku kirjeldust, mille ta esitas tõendamaks, et ta vastab vähemalt kaheksa pädevusvaldkonna tingimustele konkursiteates toodud 13 valdkonnast. |
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/54 |
Kohtuasja T-251/99 (1) registrist kustutamine
(2004/C 300/105)
(Kohtumenetluse keel: hollandi)
Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu teise laiendatud koja esimehe 5. oktoobri 2004. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi T-251/99: Texaco Nederland B.V. ja teised versus Euroopa Ühenduste Komisjon.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/54 |
Kohtuasja T-305/99 (1) registrist kustutamine
(2004/C 300/106)
(Kohtumenetluse keel: hollandi)
Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu teise laiendatud koja esimehe 5. oktoobri 2004. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi T-305/99: OK Nederland B.V., mida toetas Hollandi Kuningriik, versus Euroopa Ühenduste Komisjon.
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/54 |
Kohtuasja T-313/99 (1) registrist kustutamine
(2004/C 300/107)
(Kohtumenetluse keel: hollandi)
Euroopa Ühenduste Esimese Astme Kohtu teise laiendatud koja esimehe 5. oktoobri 2004. aasta määrusega kustutati registrist kohtuasi T-313/99: Veka B.V. versus Euroopa Ühenduste Komisjon.
III Teatised
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/55 |
(2004/C 300/108)
Euroopa Kohtu viimane väljaanne Euroopa Liidu Teatajas
Eelmised väljaanded
Käesolevad tekstid on kättesaadavad:
|
|
EUR-Lex: http://europa.eu.int/eur-lex |
|
|
CELEX: http://europa.eu.int/celex |
Parandused
|
4.12.2004 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 300/56 |
Kohtuasja C-310/01 kohta Euroopa Liidu Teatajas avaldatud teate parandus
( Euroopa Liidu Teataja C 55, 8.3.2003 )
(2004/C 300/109)
Kohtuasjas C-310/01: Comune di Udine, Azienda Multiservizi SpA (AMGA) ja Diddi Dino Figli Srl, Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI) kohta ELT-s avaldatud teate sõnastus asendatakse järgmise sõnastusega:
EUROOPA KOHTU
(neljas koda)
14. novembri 2002. aasta määrus
kohtuasjas C-310/01 (Consiglio di Stato eelotsusetaotlus): Comune di Udine, Azienda Multiservizi SpA (AMGA) ja Diddi Dino Figli Srl, Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI) (1)
(Kodukorra artikli 104 lõige 3 - Küsimus, mille vastus on selgesti järeldatav kohtupraktika alusel - Direktiiv 92/50/EMÜ - Riiklikud lepingud, mille objektiks on samaaegselt tooted ja teenused - Toodete maksumus ületab teenuste maksumuse - Direktiivi 93/36 kohaldamine)
(2003/C 55/50)
Kohtumenetluse keel: itaalia
Kohtuasjas C-310/01, mille esemeks on Consiglio di Stato (Itaalia) poolt Euroopa kohtule esitatud eelotsusetaotlus EÜ asutamislepingu artikli 234 alusel ja mis käsitleb Comune di Udine, Azienda Multiservizi SpA (AMGA) ja Diddi Dino Figli Srl, Associazione Nazionale Imprese Gestione servizi tecnici integrati (AGESI) vahelistes kohtuvaidlustes nimetatud siseriiklikus kohtus nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/50, millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord (EÜT L 209, lk 1), artikli 1 punkti b, artiklite 2 ja 6 tõlgendamist, tegi Euroopa Kohus (neljas koda), koosseisus: koja esimees C.W.A. Timmermans (ettekandja-kohtunik), kohtunikud D.A.O. Edward ja S. von Bahr; kohtujurist: S. Alber, kohtusekretär: R. Grass, 14. novembril 2002 määruse, mille resolutiivosa on järgmine:
Nõukogu 18. juuni 1992. aasta direktiivi 92/50, millega kooskõlastatakse riiklike teenuslepingute sõlmimise kord, artiklit 2 peab tõlgendama selliselt, et nimetatud direktiivi ei kohaldata riiklike lepingute suhtes, mille objektiks on samaaegselt tooted nõukogu 14. juuni 1993 direktiivi 93/36/EMÜ, millega kooskõlastatakse riiklike tarnelepingute sõlmimise kord, tähenduses ja teenused direktiivi 92/50 tähenduses, kui toodete maksumus lepingus ületab osutatavate teenuste maksumuse.
Direktiivi 93/36 kohaldatakse sellise lepingu suhtes, kus tellija kontrollib tarnijat vähemalt samas ulatuses, nagu ta kontrollib teenuseid ja et nimetatud tarnija tegevus toimub peamiselt koos tellija või tellijatega, kes teda kontrollivad.