ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 283

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

47. köide
20. november 2004


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2004/C 283/1

Euro vahetuskurss

1

2004/C 283/2

Komisjoni avaldus AKV-EÜ partnerluslepingu V lisa AKV-suhkrut käsitleva protokolli nr 3 artikli 7 lõike 4 kohta

2

2004/C 283/3

Teade Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe (TCCA) importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega hõlmatava tootevaliku kohta

3

2004/C 283/4

Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3645 – Industri Kapital/Idex) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

5

2004/C 283/5

Teatavate Korea Vabariigist pärit raud- ja terastrosside importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise teadaanne

6

 

III   Teatised

 

Komisjon

2004/C 283/6

Osalemiskutse sõltumatute ekspertide valimiseks eTEN programmi (2005–2006)

10

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

20.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 283/1


Euro vahetuskurss (1)

19. november 2004

(2004/C 283/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,3020

JPY

Jaapani jeen

134,97

DKK

Taani kroon

7,4306

GBP

Inglise nael

0,70120

SEK

Rootsi kroon

8,9695

CHF

Šveitsi frank

1,5153

ISK

Islandi kroon

86,88

NOK

Norra kroon

8,1320

BGN

Bulgaaria lev

1,9559

CYP

Küprose nael

0,5784

CZK

Tšehhi kroon

31,133

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

246,80

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6805

MTL

Malta liir

0,4323

PLN

Poola zlott

4,2446

ROL

Rumeenia leu

39 864

SIT

Sloveenia talaar

239,80

SKK

Slovakkia kroon

39,265

TRL

Türgi liir

1 876 400

AUD

Austraalia dollar

1,6645

CAD

Kanada dollar

1,5660

HKD

Hong Kongi dollar

10,1248

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,8344

SGD

Singapuri dollar

2,1450

KRW

Korea won

1 391,58

ZAR

Lõuna- Aafrika rand

7,7954


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


20.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 283/2


Komisjoni avaldus AKV-EÜ partnerluslepingu V lisa AKV-suhkrut käsitleva protokolli nr 3 artikli 7 lõike 4 kohta

(2004/C 283/02)

AKV-suhkrut käsitleva protokolli nr 3 artikli 7 lõike 3 kohaselt tehtud komisjoni otsuse (K/2004/902) tulemusel oli uueks ümberjaotamiseks saadaval 18 215 tonni suhkrut. Komisjon teatab, et kõnealuse protokolli artikli 7 lõike 4 kohaselt jaotas ta 18. novembri 2004. aasta otsusega K/2004/4375 18 215 tonni suhkrut (väljendatud valge suhkruna) alates 1. juulist 2003 allpool nimetatud riikidele. See tähendab, et kõnealuse protokolli artikli 3 lõikes 1 täpsustatud kokkulepitud koguseid muudetakse alates tarneperioodist 2003/2004 järgmiselt (väljendatud valge suhkru tonnides):

Riik

Kokkulepitud kogused

Uued kokkulepitud kogused (1.7.2003)

Ümberjaotatud

Vähendatud

Barbados

18 215

32 097,4

Belize

0

0

40 348,8

Kongo

0

0

10 186,1

Fidži

0

0

165 348,3

Guyana

0

0

159 410,1

Côte d'Ivoire

0

0

10 186,1

Jamaica

0

0

118 696,0

Kenya

5 000

0

5 000,0

Madagaskar

0

0

10 760,0

Malawi

0

0

20 824,4

Mauritius

0

0

491 030,5

Mosambiik

6 000

0

6 000,0

Saint Kitts ja Nevis

0

0

0

Suriname

0

0

117 844,5

Svaasimaa

0

0

10 186,1

Tansaania

0

0

 

Trinidad ja Tobago

0

0

43 751,0

Uganda

0

0

0

Sambia

7 215

0

7 215,0

Zimbabwe

0

0

30 224,8

KOKKU

18 215

18 215

1 294 700,0


20.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 283/3


Teade Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe (TCCA) importi käsitleva dumpinguvastase menetlusega hõlmatava tootevaliku kohta

(2004/C 283/03)

10. juulil 2004 avaldas komisjon Euroopa Liidu Teatajas teate dumpinguvastase menetluse algatamise kohta Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhappe (TCCA) impordi suhtes (1) (“asjakohane toode”).

1.   Tootevaliku täpsustamine

Kaebuse esitaja (Euroopa Keemiatööstuse Nõukogu) väitel ei hõlma küsimustikud, mille komisjoni talitused saatsid huvitatud isikutele, kogu asjaomast toodet, nagu see on määratletud käesoleva uurimise algatamise teates. Seetõttu peab komisjon arukaks meenutada, et käesoleva uurimise tootevalik, nagu on sätestatud algatamisteates, hõlmab nii Hiina Rahvavabariigist pärit trikloroisotsüanuurhapet (mida tuntakse rahvusvaheliselt ka “sümkloseenina”) kui ka selle valmistisi, mida deklareeritakse üldjuhul vastavalt CN-koodidele ex 2933 69 80 ja ex 3808 40 20. Need CN-koodid esitatakse ainult teavitamise eesmärgil.

2.   Menetlus

Arvestades eelmainitut ja asjaolu, et küsimustikud, mille komisjoni talitused huvitatud isikutele 1. juulil 2004 saatsid, hõlmasid ainult osa algatamisteates määratletud asjaomasest tootest, saadab komisjon kogu uurimiseks vajaliku teabe saamiseks uued küsimustikud ühenduse tootmisharule ja kõigile ühenduse tootjate ühingutele, valimisse kuuluvatele Hiina Rahvavabariigi eksportijatele/tootjatele, kõigile tootjate/eksportijate ühingutele, importijatele, kõigile kaebuses nimetatud importijate ühingutele ning asjaomase eksportriigi asutustele.

Siiski peaksid eespool nimetatu arvessevõtmiseks ja kahtluste vältimiseks kõik huvitatud isikud võtma viivitamata ning hiljemalt allpool lõike 4 punktis a sätestatud tähtaja jooksul faksi teel komisjoniga ühendust, et saada teada, kas neid on kaebuses nimetatud, ning taotlema vajadusel küsimustikku, arvestades et allpool esitatud lõike 4 punktis b sätestatud tähtaega kohaldatakse kõigi selliste huvitatud isikute suhtes.

Teabe kogumine ja poolte ärakuulamine

Kõigil huvitatud isikutel palutakse uuesti teatavaks teha oma seisukohad, esitada muud kui küsimustikuga hõlmatud teavet ja tõendusmaterjali. Komisjon peab saama sellise teabe ja tõendusmaterjalid allpool esitatud lõike 4 punktis b sätestatud tähtaja jooksul.

Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, mis näitab, et neil on selleks konkreetsed põhjused. Taotlus tuleb esitada allpool esitatud lõike 4 punktis c sätestatud tähtaja jooksul.

3.   Ühenduse huvide hindamise kord

Ühenduse käesoleva menetlusega seotud huvide hindamise kord on sätestatud 10. juulil 2004 avaldatud algatamisteate lõikes 5.2. Nimetatud kord jääb muutumatuks, välja arvatud see, et pooled võivad endast teada anda ja komisjonile teavet esitada uue allpool lõike 4 punktis b sätestatud tähtaja jooksul. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda, et nad ära kuulataks, esitades allpool lõike 4 punktis c sätestatud tähtaja jooksul konkreetsed põhjused, miks nad tuleks ära kuulata. Tuleks märkida, et igasugust määruse (EÜ) nr 384/96 (2) (“algmäärus”) artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.

4.   Tähtajad

a)   Küsimustiku taotlemine

Kõik huvitatud isikud peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, ent hiljemalt 15 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

b)   Isikutele endast teatamiseks, et esitada küsimustiku vastuseid ja mis tahes muud teavet

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.

c)   Ärakuulamine

Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist, kui ei ole sätestatud teisiti.

5.   Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksi- ja/või teleksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Piiratud” (3) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega kaasas olema mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “Huvitatud isikutelt inspekteerimiseks”.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Fax (+32 2) 295 65 05

Telex COMEU B 21877.

6.   Koostöösoovimatus

Tuletatakse meelde, et kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele, ei esita seda ettenähtud tähtaja jooksul või takistab oluliselt uurimist, võidakse kooskõlas algmääruse artikliga 18 teha nii negatiivsed kui positiivsed esialgsed või lõplikud järeldused kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud pool on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

7.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 9 lõpule 15 kuu jooksul pärast menetluse algatamisteate Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeva (st 10. juuli 2004). Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 1 võidakse ajutised meetmed kehtestada hiljemalt üheksa kuud pärast menetluse algatamise teate avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.


(1)  ELT C 178, 10.7.2004, lk 2.

(2)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(3)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.


20.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 283/5


Eelteatis koondumise kohta

(Toimik nr COMP/M.3645 – Industri Kapital/Idex)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2004/C 283/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

12. novembril 2004 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4 [ja artikli 4(5) kohaselt tehtud esildisele], mille kohaselt ettevõtja Financiere Saint Michael (Prantsusmaa) [mille üle Industri Kapital BV (“Industri Kapital”, Holland) omab kontrolli] omandab täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja Idex S.A (“Idex”, Prantsusmaa) üle aktsiate või osade ostmise kaudu.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

ettevõtja Financiere Saint Michael: valdusettevõtja;

ettevõtja Industri Kapital: investeerimisühing;

ettevõtja Idex: soojendussüsteemide paigaldamine ja hooldus, taastuvenergia süsteemid, jäätmehooldus ja kliimaseadmete tootmine.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (+32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3645 – Industri Kapital/Idex):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  Kättesaadav DG COMP koduleheküljel:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


20.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 283/6


Teatavate Korea Vabariigist pärit raud- ja terastrosside importi käsitleva dumpinguvastase menetluse algatamise teadaanne

(2004/C 283/05)

Komisjon on vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (1) (edaspidi “algmäärus”) artiklile 5 saanud kaebuse, milles väidetakse, et Korea Vabariigist (edaspidi “vaatlusalune riik”) pärit teatavaid raud- ja terastrosse impordil esineb dumping ning see tekitab olulist kahju ühenduse tootmisharule.

1.   Kaebus

Kaebuse esitas 11. oktoobril 2004 Liaison Committee of European Union Wire Rope Industries (EWRIS) (edaspidi “kaebuse esitaja”) nende tootjate nimel, kelle toodang moodustab olulise osa, antud juhul üle 50 %, ühenduse raud- ja terastrosside kogutoodangust.

2.   Toode

Väidetavalt dumpinguhinnaga imporditavad tooted on Korea Vabariigist pärit raud- ja terastrossid (välja arvatud roostevabast terasest), sealhulgas mittehargnevad trossid, mille maksimaalne ristlõige on üle 0,3 mm ja mille külge võib olla ühendatud liitmikke ning mis tavapäraselt deklareeritakse CN-koodide 7312 10 82, 7312 10 84, 7312 10 86, 7312 10 88 ja 7312 10 99 all. Kõnealused CN-koodid on esitatud üksnes teavitamise eesmärgil.

3.   Väidetav dumping

Väide, et Korea Vabariigi puhul esineb dumping, põhineb omamaiste hindade alusel määratud normaalväärtuse võrdlusel vaatlusaluse toote ekspordihindadega ühendusse müümisel.

Selle põhjal on arvutatud dumpingumarginaal märkimisväärne.

4.   Väidetav kahju

Kaebuse esitaja on esitanud tõendeid, et vaatlusaluse toote import Korea Vabariigist on üldjuhul suurenenud nii absoluutarvudes kui turuosa seisukohalt.

Väidetakse, et lisaks muudele tagajärgedele on imporditud vaatlusaluse toote kogused ja hinnad avaldanud negatiivset mõju ühenduse tööstusharu hinnatasemele, ning selle tulemuseks on ühenduse tootmisharu finantsolukorra oluline halvenemine.

5.   Menetlus

Pärast nõuandekomiteega konsulteerimist leidis komisjon, et kaebus on esitatud ühenduse tootmisharu poolt või selle nimel ning menetluse algatamise õigustamiseks on piisavalt tõendeid, ning seega algatatakse käesolevaga algmääruse artikli 5 alusel uurimine.

5.1.   Dumpingu ja kahju kindlaksmääramise menetlus

Uurimisel määratakse kindlaks, kas Korea Vabariigist pärit vaatlusalune toode on dumpingtoode ning kas dumping on tekitanud kahju.

a)   Väljavõtteline uuring

Pidades silmas käesolevasse menetlusse kaasatud osapoolte ilmset suurt arvu, võib komisjon otsustada kohaldada väljavõttelist uuringut kooskõlas algmääruse artikliga 17.

i)   Korea Vabariigi eksportijate/tootjate väljavõtteline uuring

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajadusel valimi moodustamiseks palutakse käesolevaga kõigil eksportijatel/tootjatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel teatada endast, võttes ühendust komisjoniga, ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefon ja faks ja/või teleks ning kontaktisik,

käive kohalikus vääringus ning ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004 ühendusse ekspordiks müüdud vaatlusaluse toote maht tonnides,

käive kohalikus vääringus ning ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004 siseturul müüdud vaatlusaluse toote maht tonnides,

kas ettevõte kavatseb taotleda individuaalset dumpingumarginaali (2) (individuaalseid dumpingumarginaale saavad taotleda vaid tootjad),

äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse toote tootmisega,

kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki (eksport ja/või omamaine) kaasatud seotud äriühingute (3) nimed ja täpsed tegevusalad,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

märge selle kohta, kas äriühing või äriühingud on nõus nende kaasamisega valimisse, mis eeldab küsimustikule vastamist ja nõustumist sellega, et nende vastuseid kohapeal uuritakse.

Selleks, et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks eksportijate/tootjate valimi moodustamisel, võtab ta lisaks ühendust ekspordiriigi ametiasutustega ja mis tahes teadaolevate eksportijate/tootjate ühendustega.

ii)   Importijate väljavõtteline uuring

Selleks et komisjon saaks otsustada, kas väljavõtteline uuring on vajalik, ja vajadusel valimi moodustamiseks palutakse käesolevaga kõigil importijatel või nende nimel tegutsevatel esindajatel teatada endast komisjonile ning esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul ja punktis 7 osutatud vormis järgmine teave:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefon ja faks ja/või teleks ning kontaktisik,

äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004,

töötajate koguarv,

äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse tootega,

Korea Vabariigist pärit vaatlusaluse toote impordi maht ühendusse ja ühenduses toimunud edasimüügi maht tonnides ja väärtus eurodes ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004,

kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (3) nimed ja täpsed tegevusalad,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

märge selle kohta, kas äriühing või äriühingud on nõus nende kaasamisega valimisse, mis eeldab küsimustikule vastamist ja nõustumist sellega, et nende vastuseid kohapeal uuritakse.

Selleks et komisjon saaks teavet, mida ta peab vajalikuks importijate valimi valimisel, võtab ta lisaks ühendust mis tahes teadaolevate importijate ühendustega.

iii)   Ühenduse tootjate väljavõtteline uuring

Pidades silmas kaebust toetavate ühenduse tootjate suurt hulka, kavatseb komisjon uurida ühenduse tootmisharule tekitatavat kahju ning kohaldada selleks väljavõttelist uuringut.

Selleks et komisjon saaks moodustada valimi, palutakse kõikidel ühenduse tootjatel esitada oma äriühingu või äriühingute kohta käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul järgmine teave:

nimi, aadress, e-posti aadress, telefon ja faks ja/või teleks ning kontaktisik,

äriühingu kogukäive eurodes ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004,

äriühingu täpne tegevusala seoses vaatlusaluse toote tootmisega,

ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi väärtus eurodes ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004,

ühenduse turul toimunud vaatlusaluse toote müügi maht tonnides ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004,

vaatlusaluse toote toodangu maht tonnides ajavahemikul 1. juulist 2003 kuni 30. juunini 2004,

kõigi vaatlusaluse toote tootmisse ja/või müüki kaasatud seotud äriühingute (3) nimed ja täpsed tegevusalad,

mis tahes muu asjakohane teave, mis aitaks komisjoni valimi moodustamisel,

märge selle kohta, kas äriühing või äriühingud on nõus nende kaasamisega valimisse, mis eeldab küsimustikule vastamist ja nõustumist sellega, et nende vastuseid kohapeal uuritakse.

iv)   Valimite lõplik moodustamine

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad esitada mis tahes asjakohast teavet seoses valimite moodustamisega, peavad seda tegema käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.

Komisjon teeb moodustab lõpliku valimi, olles konsulteerinud asjaomaste isikutega, kes on väljendanud oma soovi kuuluda valimisse.

Valimitesse kuuluvad äriühingud peavad vastama küsimustikule käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul ning tegema uurimise raames koostööd.

Kui ei toimu piisavat koostööd, võib komisjon teha oma järeldused kättesaadavate faktide põhjal vastavalt algmääruse artikli 17 lõikele 4 ja artiklile 18. Vastavale käesoleva teadaande punktis 8 esitatud selgitusele võib kättesaadavatel andmetel põhinev järeldus olla asjaomase isiku jaoks ebasoodsam.

b)   Küsimustikud

Uurimise seisukohast vajalike andmete saamiseks saadab komisjon küsimustikud ühenduse tootmisharule ja ühenduse tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele Korea Vabariigi eksportijatele/tootjatele, eksportijate/tootjate ühendustele, valimisse kuuluvatele importijatele, kaebuses nimetatud importijate ühendustele ning asjaomase ekspordiriigi ametiasutustele.

Igal juhul peaksid kõik huvitatud isikud võtma viivitamata ning hiljemalt käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti a alapunktis i sätestatud tähtaja jooksul, faksi teel komisjoniga ühendust, et saada teada, kas nad on kaebuses loetletud, ning taotlema vajadusel küsimustikku, tingimusel et käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaega kohaldatakse kõigi huvitatud isikute suhtes.

c)   Teabe kogumine ja poolte ärakuulamine

Kõigil huvitatud isikutel palutakse teha teatavaks oma seisukohad, esitada muud kui küsimustikuga hõlmatud teavet ja esitada tõendusmaterjali. Komisjon peab saama sellise teabe ja tõendusmaterjalid käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud tähtaja jooksul.

Peale selle võib komisjon huvitatud isikud ära kuulata, kui nad esitavad taotluse, mis näitab, et neil on selleks konkreetsed põhjused. Taotlus tuleb esitada käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul.

5.2.   Ühenduse huvide hindamise kord

Vastavalt algmääruse artiklile 21 ja juhul, kui väidetav dumping ja selle tekitatud kahju on põhjendatud, tehakse otsus, kas dumpinguvastaste meetmete vastuvõtmine ei ole vastuolus ühenduse huvidega. Seepärast võivad ühenduse tootmisharu, importijad, neid esindavad ühendused, kasutajate esindajad või tarbijaid esindavad organisatsioonid käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti a alapunktis ii sätestatud üldtähtaja jooksul endast teatada ja komisjonile teavet esitada, tingimusel et nad tõendavad, et nende tegevusala ja asjaomase toote vahel on objektiivne seos. Isikud, kes on toiminud kooskõlas eelmise lausega, võivad taotleda, et nad ära kuulataks, esitades käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti a alapunktis iii sätestatud tähtaja jooksul konkreetsed põhjused, miks nad tuleks ära kuulata. Tuleks märkida, et igasugust artikli 21 kohaselt esitatud teavet võetakse arvesse üksnes siis, kui see esitatakse koos faktiliste tõenditega.

6.   Tähtajad

a)   Üldtähtajad

i)   Küsimustiku või muude taotluse vormide taotlemine

Kõik huvitatud isikud peaksid taotlema küsimustikku niipea kui võimalik, ent hiljemalt 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)   Endast teatamine, küsimustiku vastuste ja mis tahes muud teabe esitamine

Kõik huvitatud isikud, kes soovivad, et nende märkusi uurimise käigus arvesse võetaks, peavad endast komisjonile teatama ning esitama oma seisukohad ja küsimustiku vastused või mis tahes muu teabe 40 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kui ei ole sätestatud teisiti. Tähelepanu juhitakse asjaolule, et enamiku algmääruses sätestatud menetlusõiguste kasutamine sõltub sellest, kas isik on endast teatanud eespool nimetatud ajavahemiku jooksul.

Valimisse kuuluvad äriühingud peavad esitama küsimustiku vastused käesoleva teadaande punkti 6 alapunkti b alapunktis iii määratletud tähtaja jooksul.

iii)   Ärakuulamine

Peale selle võivad kõik huvitatud isikud sama 40päevase tähtaja jooksul taotleda komisjonilt ärakuulamist.

b)   Eritähtaeg väljavõttelise uuringu puhul

i)

Punkti 5.1 alapunkti a alapunktis i, punkti 5.1 alapunkti a alapunktis ii ja punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iii määratletud teave peaks jõudma komisjonini 15 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas, kuna komisjon kavatseb konsulteerida asjaomaste isikutega, kes on avaldanud soovi kuuluda valimisse, valimi lõpliku kindlaksmääramise asjus 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

ii)

Kogu muu valimi kindlaksmääramise seisukohast oluline teave, millele on osutatud punkti 5.1 alapunkti a alapunktis iv, peab jõudma komisjonini 21 päeva jooksul pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

iii)

Komisjon peab saama valimisse kuuluvate isikute küsimustike vastused 37 päeva jooksul alates kuupäevast, millal teatati nende valimisse kuulumisest.

7.   Kirjalikud pöördumised, küsimustiku vastused ja kirjavahetus

Kõik huvitatud isikute esildised ja taotlused tuleb esitada kirjalikult (mitte elektroonilisel kujul, kui ei ole sätestatud teisiti) ning need peavad sisaldama huvitatud isiku nime, aadressi, e-posti aadressi, telefoni- ja faksi- ja/või teleksinumbrit. Kõik kirjalikud esildised, sealhulgas käesolevas teadaandes nõutud teave, küsimustiku vastused ja kirjavahetus, mida huvitatud isikud käsitlevad konfidentsiaalsena, peavad olema märgistatud sõnaga “Piiratud” (4) ning vastavalt algmääruse artikli 19 lõikele 2 peab nendega olema kaasas mittekonfidentsiaalne versioon, millel on märge “Kontrollimiseks huvitatud isikutele”.

Komisjoni postiaadress:

European Commission

Directorate General for Trade

Directorate B

Office: J-79 5/16

B-1049 Brussels

Faks: (+32 2) 295 65 05

Teleks: COMEU B 21877.

8.   Koostööst hoidumine

Kui mõni huvitatud isik ei võimalda juurdepääsu vajalikule teabele või ei esita vajalikku teavet ettenähtud tähtaja jooksul või märkimisväärselt takistab uurimist, võib vastavalt algmääruse artiklile 18 nii negatiivsed kui ka positiivsed esialgsed või lõplikud järeldused teha kättesaadavate faktide põhjal.

Kui selgub, et huvitatud pool on esitanud ebaõiget või eksitavat teavet, jäetakse selline teave arvesse võtmata ning võidakse toetuda kättesaadavatele faktidele. Kui huvitatud isik ei tee koostööd või teeb seda üksnes osaliselt ning kui järeldused põhinevad seetõttu kättesaadavatel faktidel vastavalt algmääruse artiklile 18, võib tulemus olla asjaomasele isikule ebasoodsam, kui see oleks olnud tema koostöö korral.

9.   Uurimise ajakava

Uurimine viiakse vastavalt algmääruse artikli 6 lõikele 9 lõpule 15 kuu jooksul pärast käesoleva teadaande Euroopa Liidu Teatajas avaldamise kuupäeva. Vastavalt algmääruse artikli 7 lõikele 1 võidakse ajutised meetmed kehtestada hiljemalt üheksa kuud pärast käesoleva teadaande avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.


(1)  EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1. Määrust on viimati muudetud nõukogu määrusega (EÜ) nr 461/2004 (ELT L 77, 13.3.2004, lk 12).

(2)  Individuaalset dumpingumarginaali võib taotleda algmääruse artikli 17 lõike 3 alusel ettevõtjate puhul, kes ei kuulu valimisse.

(3)  Seotud äriühingute mõistet on selgitatud ühenduse tolliseadustiku rakendamist käsitleva komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1) artiklis 143.

(4)  See tähendab, et dokument on üksnes sisekasutuseks. Seda kaitstakse vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1049/2001 (EÜT L 145, 31.5.2001, lk 43) artiklile 4. See on konfidentsiaalne dokument vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 384/96 (EÜT L 56, 6.3.1996, lk 1) artiklile 19 ja GATT 1994 VI artikli rakendamist käsitleva WTO lepingu (dumpinguvastane leping) artiklile 6.


III Teatised

Komisjon

20.11.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 283/10


Osalemiskutse sõltumatute ekspertide valimiseks eTEN programmi (2005–2006)

(2004/C 283/06)

Kirjeldus

Komisjon kutsub isikuid, kes soovivad osutada eksperdiabi programmi eTEN ülesannete täitmisel üles esitama taotlusi. eTEN on Euroopa Ühenduse programm, mille eesmärk on aidata kaasa üle-euroopaliste telekommunikatsioonivõrgupõhiste teenuste (e-teenuste) kasutuselevõtule. Lisateavet programmi eTEN kohta saate eTENi veebilehelt:

http://europa.eu.int/eten

Ülesanded seisnevad projektikonkursile esitatud taotluste hindamises ning üksikute eTENi projektide läbivaatamises. Ülesandeid täidetakse ajavahemikus 1. jaanuarist 2005 kuni 30. juunini 2009.

Nõuded

Taotlejad peavad olema liikmesriikide, liikmesriigi kandidaatide või teiste eTENiga ühinenud riikide kodanikud ning omama asjakohast kogemust eTEN programmiga hõlmatud valdkondades.

Taotluste esitamise kuu

Kutse kehtib avaldamise kuupäevast kuni 31. detsembrini 2006. Taotlejad, kes soovivad osaleda ekspertidena eTENi töös alates 1. jaanuarist 2005, peavad esitama taotluse 15. detsembriks 2004.

Täiendav teave

Kõik taotlused peavad vastama üksikasjalikele kirjeldustele ja tingimustele, mis on kättesaadavad komisjoni veebilehel http://europa.eu.int/eten inglise, prantsuse ja saksa keeles.