ISSN 1725-5171

Euroopa Liidu

Teataja

C 248

European flag  

Eestikeelne väljaanne

Teave ja teatised

47. köide
7. oktoober 2004


Teatis nr

Sisukord

Lehekülg

 

I   Teave

 

Komisjon

2004/C 248/1

Euro vahetuskurss

1

2004/C 248/2

Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus

2

2004/C 248/3

Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3561-Deutsche Telekom/Eurotel) — Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda ( 1 )

3

2004/C 248/4

Eelteatis koondumise kohta (Toimik nr COMP/M.3544 - Bayer Healthcare/Roche (OTC Business)) ( 1 )

4

2004/C 248/5

Menetluse algatamine (Toimik nr COMP/M.3423 – RWA/AMI/Inter-FERT (JV))

5

2004/C 248/6

Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punkti a kohane komisjoni teatis — Teatavatele regulaarlennuteenustele kehtestatud avaliku teenuse osutamise kohustuse muudatus Portugalis ( 1 )

6

2004/C 248/7

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik Nr. COMP/M.3521 - Bridgepoint/Pets At Home Group) ( 1 )

14

2004/C 248/8

Teatatud koondumise aktsepteering (Toimik Nr. COMP/M.3559 - Finmeccanica/Augusta-Westland) ( 1 )

14

 

EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND

 

EFTA järelevalveamet

2004/C 248/9

Euroopa Majanduspiirkonna lepingu lisa XIII punktis 64a viidatud seadusandliku akti (nõukogu määrus (EMÜ) nr 2408/92, 23. juuli 1992, ühenduse lennufirmade pääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a vastav Euroopa Vabakaubandusühenduse järelevalveameti kommünikee — Uute avalike teenuste osutamise kohustuste kehtestamine seoses regulaarse lennuühenduse korraldamisega marsruudil Narvik (Framnes) – Bodø ja vastassuunas

15

 


 

(1)   EMPs kohaldatav tekst

ET

 


I Teave

Komisjon

7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/1


Euro vahetuskurss (1)

06. oktoober 2004

(2004/C 248/01)

1 euro=

 

Valuuta

Kurss

USD

USA dollar

1,2282

JPY

Jaapani jeen

136,45

DKK

Taani kroon

7,4413

GBP

Inglise nael

0,6895

SEK

Rootsi kroon

9,0353

CHF

Šveitsi frank

1,5543

ISK

Islandi kroon

87,52

NOK

Norra kroon

8,27

BGN

Bulgaaria lev

1,9559

CYP

Küprose nael

0,5759

CZK

Tšehhi kroon

31,425

EEK

Eesti kroon

15,6466

HUF

Ungari forint

245,79

LTL

Leedu litt

3,4528

LVL

Läti latt

0,6652

MTL

Malta liir

0,4289

PLN

Poola zlott

4,3211

ROL

Rumeenia leu

41 070

SIT

Sloveenia talaar

240,02

SKK

Slovakkia kroon

40,045

TRL

Türgi liir

1 849 300

AUD

Austraalia dollar

1,7026

CAD

Kanada dollar

1,5511

HKD

Hong Kongi dollar

9,578

NZD

Uus-Meremaa dollar

1,8296

SGD

Singapuri dollar

2,0772

KRW

Korea won

1 415,50

ZAR

Lõuna- Aafrika rand

8,0263


(1)  

Allikas: EKP avaldatud viitekurss.


7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/2


Euroopa Kutseõppe Arenduskeskus

(2004/C 248/02)

Euroopa Komisjon pikendas 30 septembri 2004. aasta otsusega Euroopa Kutseõppe Arenduskeskuse direktori J. VAN RENSi ametiaega.


7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/3


Eelteatis koondumise kohta

(Toimik nr COMP/M.3561-DEUTSCHE TELEKOM/EUROTEL)

Juhtumi puhul võidakse kohaldada lihtsustatud korda

(2004/C 248/03)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

27. septembril 2004 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Slovak Telecom a.s. (“Slovak Telecom”, Slovakkia), mille üle Deutsche Telekom'il (“DT”, Germany) on valitsev mõju, omandab aktsiate ostmise teel täieliku kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses ettevõtja EuroTel Bratislava a.s. (“EuroTel”, Slovakkia) üle, mille üle hetkel omavad valitsevat mõju Slovak Telecom ja Atlantic West, millest viimane on omakorda Verizon'i (Ameerika Ühendriigid) ja AT&T (Ameerika Ühendriigid) ühisettevõte.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

ettevõtja Slovak Telecom: püsiliinide kaudu toimuva kõne- ja andmeside tooted ja selle juurde kuuluvad teenused;

ettevõtja DT: mobiilne ja püsiliinide kaudu toimuv telekommunikatsioon, internetile juurdepääsu teenused, infotehnoloogia lahendused ja sidetehnoloogia;

ettevõtja EuroTel: mobiilsed kõne- ja andmeside teenused.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud. Vastavalt komisjoni teatisele lihtsustatud korra kohta teatavate ettevõtjate koondumiste käsitlemiseks vastavalt nõukogu määrusele (EÜ) nr 139/2004 (2) tuleb märkida, et käesolevat juhtumit võidakse käsitleda teatises ettenähtud korra kohaselt.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (+32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3561-Deutsche Telekom/Eurotel):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.

(2)  Kättesaadav DG COMP koduleheküljel:

http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/legislation/consultation/simplified_tru.pdf.


7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/4


Eelteatis koondumise kohta

(Toimik nr COMP/M.3544 - BAYER HEALTHCARE/ROCHE (OTC BUSINESS))

(2004/C 248/04)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

29. septembril 2004 sai komisjon teatise kavandatava koondumise kohta vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (1) artiklile 4, mille kohaselt ettevõtja Bayer HealthCare AG (“Bayer HealthCare”, Saksamaa), mille üle Bayer AG (“Bayer”, Saksamaa) on valitsev mõju, omandab Roche Holding AG'le (Šveits) kuuluva ülemaailmse Roche retseptita ravimite ettevõtte (“Orion”, Šveits) mõnede osade üle kontrolli nimetatud nõukogu määruse artikli 3 lõike 1 punkti b tähenduses aktsiate ja varade ostmise kaudu.

2.

Asjaomaste ettevõtjate majandustegevus hõlmab järgmist:

Bayer HealthCare: tervishoiutooted, millest peamised on retseptita ravimid ja toidulisandid;

Bayer: tervishoiu- ja põllumajandustoodete teadus ning polümeersed tooted;

Orion: retseptita ravimid.

3.

Komisjon leiab pärast teatise esialgset läbivaatamist, et tehing, millest teatatakse, võib kuuluda määruse (EÜ) nr 139/2004 reguleerimisalasse. Kuid lõplikku otsust selle kohta ei ole veel tehtud.

4.

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava toimingu kohta.

Komisjon peab märkused kätte saama hiljemalt kümme päeva pärast käesoleva dokumendi avaldamist. Tähelepanekuid võib saata komisjonile faksi teel (faksi nr (+32-2) 296 43 01 või 296 72 44) või postiga järgmisel aadressil (lisada tuleb viitenumber COMP/M.3544 - BAYER HEALTHCARE/ROCHE (OTC BUSINESS)):

European Commission

Directorate-General for Competition,

Merger Registry

J-70

B-1049 Bruxelles/Brussel


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/5


Menetluse algatamine

(Toimik nr COMP/M.3423 – RWA/AMI/INTER-FERT (JV))

(2004/C 248/05)

29. septembril 2004 otsustas komisjon algatada menetluse ülalnimetatud juhtumi kohta, kuna leidis, et teatatud koondumine äratab tõsiseid kahtlusi ühisturuga kokkusobivuse osas. Menetluse algatamine avab teise faasi teatatud koondumise uurimisest. Otsus põhineb nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 artikli 6 lõike 1 alapunktil c. (1)

Komisjon kutsub asjast huvitatud kolmandaid isikuid esitama komisjonile oma võimalikke märkusi kavandatava koondumise kohta.

Et märkusi oleks võimalik menetluses täielikult arvesse võtta, peavad märkused jõudma komisjoni mitte hiljem kui 15 päeva pärast selle teatise avaldamist. Märkusi võib saata komisjoni faksi teel (faksi nr (32-2) 296 43 01, 296 72 44) või posti teel, märkega “Toimik nr COMP/M.3423 – RWA/AMI/INTER-FERT (JV)”, järgmisele aadressile:

Commission of the European Communities

Competition DG

Merger Network

Rue Joseph II/Jozef II-straat 70

B-1000 Brussels


(1)  ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.


7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/6


Nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punkti a kohane komisjoni teatis

Teatavatele regulaarlennuteenustele kehtestatud avaliku teenuse osutamise kohustuse muudatus Portugalis

(2004/C 248/06)

(EMPs kohaldatav tekst)

1.

Portugali valitsus otsustas kohaldada 23. juuli 1992. aasta nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 artikli 4 lõike 1 punkti a ja muuta alates 1. jaanuarist 2005 üheks aastaks regulaarlennuteenustele kehtestatud avaliku teenuse osutamise kohustusi järgmistel teenindavatel liinidel:

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon,

Lissabon/Terceira/Lissabon,

Lissabon/Horta/Lissabon,

Funchal/Ponta Delgada/Funchal,

Oporto/Ponta Delgada/Oporto,

Lissabon/Santa Maria/Lissabon,

Lissabon/Pico/Lissabon.

2.

Avaliku teenuse osutamise kohustused on järgmised:

Teenuse järjepidevus ning veomaht:

Kõikide lennuettevõtjate poolt igal liinil pakutav reisijate ning kaubaveo üldmaht kokku peab olema vähemalt võrdne I lisas määratletud mahuga.

Teenused peavad olema tagatud kogu 2005. aasta jooksul ning neid saab katkestada ainult kuuekuulise etteteatamistähtajaga, väljaarvatud allpool nimetatud juhtudel.

Mahtude vähendamiseks on vaja eelnevat Portugali lennuameti luba, ning selle kohaldamine võib toimuda mitte enne kui kuue kuu pärast juhul, kui üldine maht langeb seetõttu allapoole käesoleva jao esimeses lõigus määratletud piirmäära; Portugali lennuamet peab operaatorile vastama kolmekümne päeva jooksul alates teate saamisest.

Väljaarvatud vääramatu jõu korral, ei või lennuettevõtjast sõltuvatel põhjustel tühistatud lendude arv ületada 2 % selleks hooajaks kehtestatud regulaarlendude arvust; “tühistamine” tähendab, et kavandatud regulaarlend, millele on broneeritud vähemalt üks istekoht, ei toimu.

Ettenägematute asjaolude, kas siis vääramatu jõu või teiste põhjuste tõttu katkenud lennutegevuse korral peab lennutegevuse jätkumise hetkest kavandatud maht suurenema vähemalt 60 % võrra kuni katkenud lennuliiklusest tingitud mahajäämus on kõrvaldatud.

Täpsus:

Väljaarvatud vääramatu jõu korral, ei tohi enam kui 15-minutilised lennuettevõtjast sõltuvad viivitused mõjutada enam kui 15 % lendudest.

Õhusõiduki tüüp ning tööolud:

Lendudeks peab kasutama nõuetekohaselt registreeritud reaktiivmootoriga õhusõidukit, mis mahutab vähemalt 90 istekohta; Hortast ning Picost väljuvatel ning sinna saabuvatel lendudel peavad lennuettevõtjad järgima Portugali lennundusteabes (AIP) avaldatud tingimusi.

Miinimumsagedus:

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon liinil vähemalt üks edasi-tagasi reis päevas, kella 08.00 ning 21.00 vahel, kogu aasta vältel; ühe reisi nädalas võib ühendada Lissabon/Santa Maria/Lissabon liiniga,

Lissabon/Terceira/Lissabon liinil vähemalt neli edasi-tagasi reisi nädalas, erinevatel päevadel, kella 08.00 ning 21.00 vahel, kogu aasta vältel; ühe reisi nädalas võib ühendada Lissabon/Pico/Lissabon liiniga,

Lissabon/Horta/Lissabon liinil vähemalt kolm edasi-tagasi reisi nädalas, mittejärjestikustel päevadel, kella 08.00 ning 21.00 vahel, kogu aasta vältel,

Funchal/Ponta Delgada/Funchal liinil vähemalt üks edasi-tagasi reis nädalas, kogu aasta vältel,

Oporto/Ponta Delgada/Oporto liinil vähemalt kaks edasi-tagasi reis nädalas, kogu aasta vältel; ühe neist reisidest võib oktoobrist juunini (kaasaarvatud) ühendada Lissaboni liiniga,

Lissabon/Santa Maria/Lissabon liinil vähemalt üks edasi-tagasi reis nädalas, mida võib ühendada Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon liiniga,

Lissabon/Pico/Lissabon liinil vähemalt üks edasi-tagasi reis nädalas kogu aasta vältel, mida võib ühendada Lissabon/Terceira/Lissabon liiniga.

Juhul kui lennuettevõtja(te) poolt esitatavad lennuplaanid näevad ette rohkem kui ühe lennu päevas, peavad lennud toimuma kella 6.30 kohaliku aja järgi lähtekohast väljumisel ning 00.30 kohaliku aja järgi sihtkohta saabumisel vahel. Vähemalt üks lend päevas peab toimuma kella 08.00 ning 21.00 vahel ning vähemalt kolmel päeval nädalas peab lend toimuma enne kella 14.00.

Kui lennuettevõtja(te) poolt esitatud lennuplaanides on Funchal/Ponta Delgada/Funchal, Lissabon/Santa Maria/Lissabon ning Lissabon/Pico/Lissabon liinidel enam kui üks lend nädalas, peavad need lennud toimuma erinevatel päevadel. Lissabon/Terceira/Lissabon, Lissabon/Horta/Lissabon ning Oporto/Ponta Delgada/Oporto liinidel peavad lennud olema nädala lõikes ühtlaselt jaotatud. Kui kõikide lennuettevõtjate poolt ühel liinil pakutavate lendude kogusumma on enam kui 6 (kuus), peab igal päeval toimuma vähemalt üks lend.

Hinnad:

1.

Hinnastruktuur peab sisaldama:

a)

Piiranguteta turistiklassi pileti hinda, mitmesuguseid piletihindu erinevate tasemete ning tingimustega, et kohanduda erinevate nõudlusrühmadega (turisti- ja äriklass, üldine kaubavedu ning eritooted, jne).

b)

Edasi-tagasi APEX piletit hinnaga 215 eurot lendudel Assooride ning Portugali mandriosa vahel ning edasi-tagasi APEX piletit hinnaga 158 eurot lendudel Assooride ja Funchali vahel.

c)

Isikutel, kes on vähemalt kuus kuud olnud kas Portugali mandriosa või Funchaliga otseühendust omavate Assooride autonoomse piirkonna saarte või Madeira autonoomse piirkonna residendid, on õigus saada piiranguteta turistiklassi piletihinnast hinnaalandust 33 % ulatuses.

d)

Alla 26-aastastel õpilastel, kelle kodu või õppeasutus asuvad Assooride autonoomses piirkonnas ja kes vastavalt õpivad õppeasutuses või elavad mujal riigi territooriumil, on õigus saada hinnaalandust piiranguteta turistiklassi piletihinnast 40 % ulatuses.

e)

Päevadel, mil Funchali/Ponta Delgada/Funchali vahel ei ole otseühendust, võivad alla 26-aastased õpilased lennata Assooride autonoomsesse piirkonda või piirkonnast reisida läbi Lissaboni eeldusel, et nad kasutavad sama lennuettevõtjat kogu reisi vältel. Valitud lennuplaan ei tohi sisaldada vahemaandumist Lissabonis.

f)

Maksimaalsed kaubaveo tariifid on sätestatud II lisas.

Igal lennuettevõtjal peab olema sama hinnastruktuur kõikidel 1. osas määratletud liinidel, kui reisi lähte- või sihtpunktiks on Lissabon või Oporto, ning lennuettevõtja peab kohaldama seda struktuuri diskrimineerimiseta; punktist-punkti lendudel võib teha ühekordseid soodustuspakkumisi.

Hinnad peavad olema näidatud nii müügipunktides kui ka registreerimislauas.

2.

Residendid ning õpilased maksavad punkti 1 lõigetes c ja d määratletud hinnaalanduste mahaarvamise järel järgmised netosummad:

a)

179 eurot: Assooride autonoomse piirkonna residentidele edasi-tagasi reisidel Portugali mandriosasse;

b)

156 eurot: Assooride autonoomse piirkonna ning Madeira autonoomse piirkonna residentidele edasi-tagasi reisidel Assooride ning Funchali vahel;

c)

139 eurot: õpilastele edasi-tagasi lendudeks Assooride ning Portugali mandriosa vahel; 98 eurot: õpilastele edasi-tagasi lendudeks Assooride ja Funchali vahel.

1. aprillil 2005. aastal vaadatakse 1 punkti lõigetes b ja f ning punkti 2 lõigetes a, b ja c määratletud hinnad ning tariifid läbi, võttes arvesse väljaandes Grandes Opções do Plano avaldatud eelneva aasta inflatsioonimäära, millest Portugali lennuamet teavitab 28. veebruariks 2005 ka kõnealustel liinidel tegutsevaid lennuettevõtjaid.

3.

Riik toetab seaduses sätestatud alustel residentide ja õpilaste reise eeldusel, et kohaldatakse punktides 1 ja määratletud tingimusi ning hindu. 2005. aastal on toetuse suuruseks 87 eurot edasi-tagasi reisi kohta.

Reisijate piletihinnad ja kaubavedude tariifid lendudel igasse/igast Assooride autonoomse piirkonna lennujaama/st, millel pole otseühendust Portugali mandriosa või Funchaliga, peavad olema määratletud samadel alustel kui eespool nimetatud hinnad ja tariifid. Reisijatel, kes reisivad Portugali mandriosa ja Assooride autonoomse piirkonna ning autonoomsete piirkondade vahel, on õigus saada kaks piletikupongi, üks pilet kummagi suuna jaoks, ning reisijatel, kes reisivad Assooride autonoomse piirkonna siseselt on õigus saada:

kaks piletikupongi (mitteresidentidel),

kolm piletikupongi (residentidel ja õpilastel),

Corvo jaoks on lubatud üks lisapiletikupong päevadel, mil pole lennuliiklust.

Päevadel, mil saarel pole ühtegi otseühendust Portugali mandriosa või Funchaliga, võib residente ja õpilasi suunata mõnele teisele liinile.

Reisijatele, kes reisivad saartele/saartelt, millel pole otseühendust Portugali mandriosa või Funchaliga, hüvitab riik sõidukulud vastavalt 16. mai 2002. aasta Euroopa Liidu Teatajas avaldatud avaliku teenuse osutamise kohustuse teatise nr 2002/C 115/02 lisadele A ja B.

Lennule mitte ilmumise korral võib reisijale määrata rahatrahvi, mis ei tohi ületada 10 % vastava turistiklassi pileti hinnast.

Kõnealuseid avaliku teenindamise kohustusi kohaldatakse ilma, et need piiraksid teiste lennuettevõtjatega liinidevaheliste hinnakokkulepete sõlmimist hindade suhtes lendudel, mille lähte- või sihtpunktiks ei ole Lissabon, Oporto ega Funchal.

Lennuettevõtjad võivad lennuliine ühendada ja kasutada samu lennunumbreid eeldusel, et Portugali lennuamet on selleks loa andnud.

Lennukipiletite müük:

Lennukipiletite müügil peab kasutama vähemalt ühte raalistatud ettetellimissüsteemi.

Edastustingimused:

Kui kõnealustel liinidel tegutsevad erinevad lennuettevõtjad, peavad viimased omavahel sõlmima kokkuleppeid selleks, et residendid ja õpilased, kes reisivad ükskõik millisesse või millisest Assooride autonoomse piirkonna lennujaama/lennujaamast, saaksid oma reisi vältel kasutada erinevaid lennuettevõtjaid.

Kaubavedu ja postiteenus:

Igal lennul peab olema võimalik kaubavedu vähemalt kahe tonni ulatuses, mis sisaldab ka posti, ja lennuettevõtja poolt pakutav maht peab olema kogu nädala peale ühtlaselt jaotunud – seda järgmisi miinimumnõudeid järgides:

30 tonni päevas Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon liinil,

25 tonni päevas, kui Lissabon/Terceira/Lissabon liinil täidetakse minimaalsete lendude nõue,

kauba- ja postiveo mass igal lennul määratakse kindlaks järgmise valemi alusel:

C = P – (0,75 x S x 97)

kus:

C on kauba- ja postiveo mass kilogrammides lennu kohta

P on reisijate, pagasi, kauba ning posti kogumass kilogrammides, mida tohib õhusõidukis antud sektoris vedada (lubatud veokoormus), mille saab lahutades maksimaalsest kinnitatud stardimassist maksimaalse operatiivmassi (õhusõiduk, meeskond, kütus, teenindus ja muud tegevustegurid);

S on istekohtade arv õhusõidukis;

0,75 on koefitsient, mis vastab 75 % täituvusele;

97 on keskmise täiskasvanud reisija ning tema pagasi kaal (84 kg + 13 kg) vastavalt JAR-OPS 1.620 määratletud normile.

3.

Võttes arvesse kõnealuste liinide erilist tähtsust ja teenuste järjepidevuse nõude erilist iseloomu, teavitatakse ühenduse lennuettevõtjaid järgmistest tingimustest:

Lennuettevõtjad, kes soovivad opereerida kõnealustel liinidel, peavad esitama oma 2005. aasta lennugraafikud kolmekümne päeva jooksul alates käesoleva teatise avaldamisest.

Lennugraafikud, mis ei kata kõiki 1 osas määratletud liine, ei ole vastuvõetavad, välja arvatud juhul, kui on tegemist koodide jagamise skeemidega, mille puhul hinnatakse avaliku teenindamise kohustuse täitmist miinimumsageduse suhtes, võttes arvesse kõiki jagatud lendude graafikus pakutud lende. Nimetatud juhul peavad olema täidetud järgmised tingimused:

a)

Lennuettevõtjad, kes pakuvad koodi jagamise skeemi alusel lennugraafiku ühele või enamale liinile, vastutavad nimetatud lennugraafiku kohaldamise eest kuni kalendriaasta lõpuni;

b)

Lennuettevõtjad, kes sõlmivad koodi jagamise kokkuleppe, peavad selgesõnaliselt kinnitama, et nad on ühiselt vastutavad avaliku teenindamise kohustuse täitmise eest ja vastutavad kõnealuste kohustuste täitmata jätmisel tagajärgede, kaasa arvatud haldustrahvide maksmise eest.

c)

Kui lennud toimuvad koodi jagamise skeemi alusel, peavad lennuettevõtjad reisijatele piletite tellimisel, väljastamisel või müümisel ja lennujaama registreerimislauas teatama, milline lennuettevõtja millisel reisi osal neid teenindab.

Kolmekümne päeva jooksul pärast lennugraafikute kättesaamist ja arutelu lennuettevõtjatega, peab Portugali lennuamet lennuettevõtjaid teavitama oma lõplikust otsusest seoses esitatud graafikutega.

Kui mõni lennuettevõtja teatab oma kavatsusest tühistada või muuta esitatud lennugraafikut, peab Portugali lennuamet teavitama sellest teisi lennuettevõtjaid, kes siis järgmise viieteistkümne päeva jooksul saavad oma lennugraafikuid muuta.

Kõnealuseid teenuseid saavad pakkuda kõik lennuettevõtjad, kes omavad kehtivat lennutegevusluba, mille on välja andnud liikmesriik vastavalt nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2407/92 lennuettevõtjate lennutegevuslubade väljaandmise kohta, ning nõuetekohast lennuettevõtja sertifikaati.

Kõnealuseid teenuseid võivad pakkuda kõik lennuettevõtjad, kes omavad kehtivat lennutegevusluba ja nõuetekohast lennuettevõtja sertifikaati vastavalt eelmises lõigus sätestatule, ja kes lisaks täidavad järgmiseid nõudeid:

a)

nad on tasunud Portugali riigile kõik ettenähtud maksud;

b)

nad on tasunud kõik sotsiaalkindlustusmaksed Portugalis või riigis, mille kodanikud nad on või kus nad asuvad.

Võttes arvesse nende liinide erilist iseloomu, peavad lennuettevõtjad suutma tõendada, et suurem osa nende meeskonnast kõnealustel lendudel räägib ja saab aru portugali keelest.

Lennuettevõtjatel lubatakse kooskõlas kehtivate õigusnormidega sõlmida allhankelepinguid teiste lennuettevõtjatega juhul, kui lennugraafiku nõuete täitmiseks on vaja lisajõudu, aga nad peavad jääma vastutavaks graafiku kohustuste täitmise ning kohaldamise eest.

Lennuettevõtjad peavad Portugali tsiviillennunduse instituudile esitama kehtestatud tähtaja jooksul ning teiste teenindavate liinide lennugraafikutest eraldi lennugraafiku iga liini kohta, mis on seotud kõnealuste muudetud avaliku teenindamise kohustustega – esitatav lennugraafik peab sisaldama järgmist informatsiooni:

a)

kõnealuse liini nimetust;

b)

IATA lennuliikluse perioode;

c)

lennunumbrit;

d)

ajagraafikut;

e)

pakutavat veomahtu (kuu kohta, kas siis sageduse või kohtade arvu alusel);

f)

ajavahemikku ja päevi, mil lennud toimuvad;

g)

õhusõiduki tüüpi/kohtade arvu/kaubaveo mahtu;

h)

reisijatesalongi plaani;

i)

kirjalikku kinnitust, et lennuettevõtja on kursis ja nõustub muudetud avaliku teenindamise kohustustes määratletud teenuse järjepidevuse tingimustega;

j)

käesolevaid ning tulevasi kindlustuslepinguid.

Lennuettevõtjad peavad esitama kirjalikult ka üksikasjaliku teabe kõikide rakendatavate hindade ning nendega seonduvate tingimuste kohta

Lisaks peavad nad esitama kokkuvõtva majandus- ja finantsplaani. See peab sisaldama ka üksikasjalikku hinnangulist tegevuskulude eelarvet selleks, et välja arvutada pangagarantii vormis teostatava tegevustagatise suurus.

Kõnealuste teenuste katkestamisele ilma eelneva teatamiseta – nõue, mis on sätestatud eespool esitatud avaliku teenindamise kohustustes – või kõnealuste kohustuste mitte täitmisele järgneb haldustrahv.

Kui kuuskümmend päeva pärast käesoleva teatise avaldamist ei ole esitatud lennugraafikuid, mis kokkuvõttes vastaksid planeeritud õhutranspordi mahule, mis on vähemalt võrdne I lisas määratletud mahuga, või kui mingil hetkel langeb üldine pakkumine kõnealusest mahust allapoole, ilma et see oleks põhjendatud nõudluse vähenemisega, jätab Portugali valitsus endale õiguse kehtestada seadusega kooskõlas uued avaliku teenindamise kohustused.

Ühenduse lennuettevõtjaid teavitatakse asjaolust, et Portugali lennuamet jälgib vastavust kehtestatud avaliku teenindamise kohustustega.

Kõnealused kohustused vaadatakse läbi 2005. aastal.


I LISA

Üldine minimaalne istekohtade arv

LIIN

Suvi IATA

Talv IATA

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

240 000

111 900

Lissabon/Santa Maria/Lissabon

8 100

5 500

Lissabon/Terceira/Lissabon

140 000

64 600

Lissabon/Horta/Lissabon

60 000

28 000

Lissabon/Pico/Lissabon

8 100

5 500

Oporto/Ponta Delgada/Oporto

55 000

22 500

P.Delgada/Funchal/P.Delgada

17 000

5 600


Üldine minimaalne kaubaveo maht

(tonnides)

LIIN

Suvi IATA

Talv IATA

Lisamaht kõrghooajal

Lissabon/Ponta Delgada/Lissabon

14 000

7 500

 

Lissabon/Santa Maria/Lissabon

 

 

 

Lissabon/Terceira/Lissabon

8 000

4 400

 

Lissabon/Horta/Lissabon

1 000

500

40

Lissabon/Pico/Lissabon

 

 

 

Oporto/Ponta Delgada/Oporto

 

 

 

P.Delgada/Funchal/P.Delgada

 

 

 


II LISA

Maksimaalsed kaubaveo tariifid

 

Lissabon ja Oporto/Assoorid

Funchal/Assoorid

Miinimum

8,23

8,23

Tavaline

0,99 kg

0,80 kg

Kogus

0,88 kg

0,60 kg

Kergesti riknevad kaubad/Kogus

0,61 kg

0,52 kg

Erikaubad

0,78 kg

0,57 kg

Erikaubad/Kogus

0,71 kg

 


7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/14


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik Nr. COMP/M.3521 - BRIDGEPOINT/PETS AT HOME GROUP)

(2004/C 248/07)

(EMPs kohaldatav tekst)

09. augustil 2004 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) Nr. 139/2004 Artikli 6 lõike 1 punkti b alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa tasuta konkurentsipoliitika koduleheküljelt (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid.

elektroonilises formaadis “CEN” CELEX andmebaasis, dokumendinumber 32004M3521 alt. CELEX on elektrooniline EÜ õiguse dokumenteerimissüsteem. (http://europa.eu.int/celex)


7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/14


Teatatud koondumise aktsepteering

(Toimik Nr. COMP/M.3559 - FINMECCANICA/AUGUSTA-WESTLAND)

(2004/C 248/08)

(EMPs kohaldatav tekst)

20. septembril 2004 otsustas komisjon mitte vastu seista ülalmainitud koondumisele ning kuulutada see vastavaks ühisturu nõuetega. Käesolev otsus on tehtud nõukogu määruse (EÜ) Nr. 139/2004 Artikli 6 lõike 1 punkti b alusel. Täielik otsuse tekst on kättesaadav vaid inglise keeles ning avaldatakse peale seda kui dokumendist on kustutatud kõik võimalikud ärisaladused. Otsus on kättesaadav:

Europa tasuta konkurentsipoliitika koduleheküljelt (http://europa.eu.int/comm/competition/mergers/cases/). See kodulehekülg aitab leida ühinemisotsuseid, sealhulgas ärinime, toimiku numbri, kuupäeva ja tööstusharu indeksid.

elektroonilises formaadis “CEN” CELEX andmebaasis, dokumendinumber 32004M3559 alt. CELEX on elektrooniline EÜ õiguse dokumenteerimissüsteem. (http://europa.eu.int/celex)


EUROOPA MAJANDUSPIIRKOND

EFTA järelevalveamet

7.10.2004   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 248/15


Euroopa Majanduspiirkonna lepingu lisa XIII punktis 64a viidatud seadusandliku akti (nõukogu määrus (EMÜ) nr 2408/92, 23. juuli 1992, ühenduse lennufirmade pääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a vastav Euroopa Vabakaubandusühenduse järelevalveameti kommünikee

Uute avalike teenuste osutamise kohustuste kehtestamine seoses regulaarse lennuühenduse korraldamisega marsruudil Narvik (Framnes) – Bodø ja vastassuunas

(2004/C 248/09)

1.   SISSEJUHATUS

Vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2408/92 (ühenduse lennufirmade pääsu kohta ühendusesisestele lennuliinidele) artikli 4 lõike 1 punktile a on Norra otsustanud kehtestada alates 8. märtsist 2005. aastast uued avalike teenuste osutamise kohustused järgmisel marsruudil:

Narvik (Framnes) – Bodø ja vastassuunas.

2.   AVALIKE TEENUSTE OSUTAMISE KOHUSTUSED HÕLMAVAD ALLJÄRGNEVAT:

2.1.   Minimaalne lendude sagedus, istekohtade arv, marsruutimine ja sõiduplaanid

Nõuded kehtivad ajavahemikel jaanuarist juunini ja augustist detsembrini. Juulikuus kehtivad ainult nõuded istekohtade arvule: vähim istekohtade arv peab moodustama allpooltoodud miinimumtasemetest vähemalt 80 %.

Igapäevaste lendude korraldamise kohustus kehtib kogu aasta kestel mõlemal suunal.

Lendude sagedus:

esmaspäevast reedeni vähemalt kolm edasi-tagasi lendu päevas ja laupäeval ning pühapäeval kokku vähemalt neli edasi-tagasi lendu.

Reisijakohtade arv:

esmaspäevast reedeni tuleb mõlemas suunas tagada ühtekokku vähemalt 450 reisijakohta ja laupäeval ning pühapäeval ühtekokku vähemalt 95 reisijakohta,

kui ajavahemikus 1. jaanuar – 30. juuni või 1. august – 30. november on täituvus üle 70 % pakutavate reisijakohtade arvust, suurendab lennufirma reisijakohtade arvu vastavalt transpordi- ja sideministeeriumi kehtestatud ja käesoleva dokumendi lisas toodud eeskirjadele,

kui ajavahemikus 1. jaanuar – 30. juuni või 1. august – 30. november on täituvus alla 35 % pakutavate reisijakohtade arvust, võib lennufirma vähendada reisijakohtade arvu vastavalt transpordi- ja sideministeeriumi kehtestatud ja käesoleva dokumendi lisas toodud eeskirjadele.

Marsruutimine:

lennud peavad toimuma vahemaandumisteta.

Sõiduplaanid:

arvestatakse lennureiside järele valitsevat nõudlust.

Lisaks kehtivad esmaspäevast reedeni toimuvatele lendudele järgmised nõuded (kohalik aeg):

esimene lend saabub Bodøsse hiljemalt kell 9.30 ja viimane lend väljub Bodøst kõige varem kell 18.00.

2.2.   Lennukitüübid

Kõnesolevatel lendudel kasutatakse vähemalt 15 reisija veoks registreeritud lennukeid.

Eriti juhitakse lennufirmade tähelepanu lennujaamades kehtivatele tehnilistele ja tegutsemistingimustele, nagu näiteks Narviki (Framnesi) lühike stardi- ja maandumisrada.

Lähemat informatsiooni saab aadressil:

Luftfartstilsynet (Tsiviillennundusamet),

P O Box 8050 Dep,

N-0031 OSLO,

Tel. (47) 23 31 78 00

2.3.   Piletihinnad

8. märtsil 2005. aastal algaval tegevusaastal ei tohi üheotsapileti (vabalt muudetav) baashind ületada 1 112 NOKi,

lennufirma peab müüma pileteid vähemalt ühe müügikanali kaudu, hinnaga, mis ei ületa üheotsapileti suurimat lubatud baashinda. Lennufirma ülesanne on ka klientide teavitamine sellest, kuidas pileteid osta saab,

lennufirma osaleb mistahes ajal kehtivates riigisiseste lennuliinide vahel sõlmitud lepetes ja rakendab kõiki selliste lepetega ette nähtud allahindlusi,

pakutakse tavapäraselt rakendatavaid sotsiaalallahindlusi.

2.4.   Katkematu teenindus

Otseselt lennufirmast tulenevatel põhjustel ära jäetud lendude arv ei tohi ületada 1,5 % kinnitatud sõiduplaaniga määratud aasta plaanilisest lendude arvust.

2.5.   Koostöötingimused

Pärast pakkumismenetlust, mille tulemusena pääseb avalike teenuste osutamise kohustustega seotud marsruutidele ainult üks lennufirma, kehtivad alljärgnevad tingimused.

Hinnad:

kõigi antud lennuliinile saabuvate või sellelt väljuvate ümberistumisega lendude piltihinnad on kõigile lennufirmadele ühesugused. Erand tehakse sama pakkuja poolt teenindatavatele antud liinile saabuvatele või sellelt väljuvatele ümberistumisega lendudele, kui nende piletihinnad moodustavad mitte enam kui 40 % vabalt muudetavatest piletihindadest,

kõnesolevate lendude pealt ei anta reisijatele kliendiprogrammide boonuspunkte ega lähe need ka boonuspunktide teenimisel arvesse.

Ümberistumistingimused:

kõik tingimused, mis lennufirma antud lennuliinile sisse tulevate ja siit välja minevate teiste firmade lendude reisijate ümberistumisele kehtestab, kaasa arvatud ümberistumiseks ettenähtud aeg ja pileti- ning pagasikontroll, peavad olema objektiivsed ja mittediskrimineerivad.

3.   LISASÄTTED

Käesolevad avalike teenuste osutamise kohustused asendavad 9. mai 2002. aasta Euroopa Liidu Teatajas C 112 leheküljel 8 (8. osa) avaldatud kohustusi selles osas, mis puudutab regulaarset lennuliiklust marsruudil Narvik (Framnes) – Bodø ja vastassuunas.

4.   INFORMATSIOON

Lähemat informatsiooni saab aadressil:

Ministry of Transport and Communications

P O Box 8010 Dep

N-0030 OSLO

Tel: (47) 22 24 83 53, faks: (47) 22 24 56 09

Käesolevad dokumendid on avaldatud ka internetis aadressil:

http://www.odin.dep.no/sd/norsk/aktuelt/anbud


LISA

avalike teenuste osutamise kohustuste kehtestamisele seoses regulaarse lennuühenduse korraldamisega Norras

TOODANGUMAHU/PAKUTAVATE REISIJAKOHTADE ARVU KORRIGEERIMINE – TOODANGUMAHU KORRIGEERIMISE KLAUSEL

1.   Toodangumahu korrigeerimise klausli eesmärk

Toodangumahu korrigeerimise klausli eesmärk on tagada operaatorfirma poolt pakutava mahu/reisijakohtade arvu korrigeerimine vastavalt turunõudluse muutumisele.

Alati, kui reisijate arv oluliselt suureneb ja ületab mistahes ajal allpooltoodud hõivatud reisijakohtade osakaalu (lennukite täituvuse) piirmäära, suurendab operaatorfirma pakutavate reisijakohtade arvu.

Samuti võib operaatorfirma vastavalt vähendada pakutavate reisijakohtade arvu, kui reisijate arv oluliselt väheneb.

Vt allpool 3. punktis toodud konkreetsed nõuded.

2.   Lennukite täituvuse mõõtmise ajavahemikud

Ajavahemikud, mille kestel lennukite täituvust jälgitakse ja hinnatakse, on 1. jaanuar – 30. juuni (kaasa arvatud) ja 1. august – 30. november (kaasa arvatud).

3.   Toodangumahu/pakutavate reisijakohtade arvu korrigeerimise tingimused

3.1.   Toodangumahu suurendamise tingimused

3.1.1.

Toodangumahtu/pakutavate reisijakohtade arvu suurendatakse, kui keskmine lennukite täituvus igal avalike teenuste osutamise kohustusega hõlmatud marsruudil ületab 70 % piiri. Kui lennukite keskmine täituvus neil marsruutidel ületab mõnel punktis 2 toodud ajavahemikul 70 % piiri, suurendab operaatorfirma toodangumahtu/pakutavate reisijakohtade arvu neil marsruutidel vähemalt 10 % võrra hiljemalt järgmise IATA (Rahvusvaheline Lennutranspordi Assotsiatsioon) lennuhooaja alguseks. Toodangumahtu/pakutavate reisijakohtade arvu suurendatakse vähemalt nii palju, et lennukite keskmine täituvus ei ületaks 70 %.

3.1.2.

Soovi korral võib operaatorfirma toodangumahtu/pakutavate reisijakohtade arvu ülalkirjeldatule vastavalt suurendades kasutada täiendava toodangumahu pakkumiseks lennukeid, mille reisijakohtade arv on esialgses pakkumises toodust väiksem.

3.2.   Toodangumahu vähendamise tingimused

3.2.1.

Toodangumahtu/pakutavate reisijakohtade arvu võidakse vähendada, kui keskmine lennukite täituvus igal avalike teenuste osutamise kohustusega hõlmatud marsruudil jääb alla 35 % piiri. Kui lennukite keskmine täituvus neil marsruutidel jääb mõnel punktis 2 toodud ajavahemikul 35 % piirist allapoole, võib operaatorfirma vähendada neil marsruutidel toodangumahtu/pakutavate reisijakohtade arvu kõige rohkem 25 % võrra alates esimesest päevast pärast ülalnimetatud ajavahemike lõppu.

3.2.2.

Marsruutidel, kus toimub mõlemas suunas üle kahe lennu päevas, vähendatakse alapunktis 3.2.1 nimetatud toodangumahtu lennusageduse vähendamise teel. Erandiks on ainult juhud, mil operaatorfirma kasutab kehtestatud avalike teenuste osutamise kohustustega ettenähtud alammäärast suurema reisijakohtade arvuga lennukeid. Sellisel juhul võib operaatorfirma võtta kasutusele väiksema reisijakohtade arvuga lennukid, mille reisijakohtade arv ei tohi aga siiski olla väiksem avalike teenuste osutamise kohustustes ette nähtud alammäärast.

3.2.3.

Marsruutidel, kus toimub mõlemas suunas ainult üks või kaks lendu päevas, võib pakutavate reisijakohtade arvu vähendada ainult sel teel, et võetakse kasutusele lennukid, mille reisijakohtade arv on avalike teenuste osutamise kohustustes märgitust väiksem.

4.   Toodangumahu korrigeerimise menetlused

4.1.

Norra transpordi- ja sideministeerium on seaduse järgi kohustatud kinnitama operaatorfirma poolt esitatud ajagraafikud, sealhulgas ka toodangumahu muutmise ajagraafiku. Siinjuures viidatakse pakkumisdokumentide hulgas ära toodud Norra transpordi- ja sideministeeriumi ringkirjale N-8/97.

4.2.

Kui toodangumahtu tuleb vastavalt alapunktile 3.1 tõsta, peab operaatorfirma täiendava toodangu/täiendavate reisijakohtade pakkumise ajakava kooskõlastama asjaomas(te) haldusüksus(t)ega – vastava maakonna või maakondadega.

4.3.

Kui toodangumahtu vastavalt alapunktile 3.1 suurendatakse ja operaatorfirma ning vastav maakond (maakonnad) kui asjaomane haldusüksus ei jõua ajakavade osas alapunktis 4.2 viidatud kokkuleppele, võib operaatorfirma vastavalt alapunktile 4.1 taotleda Norra transpordi- ja sideministeeriumilt täiendava toodangu/täiendavate reisijakohtade pakkumise osas teistsuguse ajakava kinnitamist. See ei tähenda, nagu võiks operaatorfirma taotleda kinnitust sellisele ajakavale, milles pole nõutud toodangumahu kasvu ette nähtud. Ministeerium kinnitab operaatorfirma ettepaneku ainult sel juhul, kui täiendava toodangu/täiendavate reisijakohtade pakkumise ajakava lahknemiseks ajakavast, mida oleks võimalik vastava maakonna (maakondade) kui asjassepuutuva haldusüksusega alapunkti 4.2 kohaselt kooskõlastada, on mõjuvaid põhjuseid.

5.   Rahalise kompensatsiooni muutumatuks jäämine toodangumahu korrigeerimisel

5.1.

Toodangumahu suurendamisel vastavalt alapunktile 3.1 operaatorfirmale makstava rahalise kompensatsiooni suurus ei muutu.

5.2.

Toodangumahu vähendamisel vastavalt alapunktile 3.2 operaatorfirmale makstava rahalise kompensatsiooni suurus ei muutu.