52004PC0754(01)

Ettepanek nõukogu otsus ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, arvestades Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga /* KOM/2004/0754 lõplik */


Brüssel 18.11.2004

KOM(2004) 754 lõplik

2004/0266 (AVC)

.

Ettepanek

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, arvestades Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

Ettepanek

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, arvestades Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

.

(komisjoni esitatud)

SELETUSKIRI

Vastatavalt uute liikmesriikide Euroopa Liiduga ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 tuleb uute ELi liikmesriikide ühinemine Euroopa─Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepinguga kokku leppida sellele lepingule lisatava protokolli kaudu. Sama artikkel sätestab lihtsustatud menetluse, mille kohaselt sõlmitakse protokoll nõukogu, mis tegutseb ühehäälselt liikmesriikide nimel, ja asjaomase kolmanda riigi vahel. See menetlus ei piira ühenduse pädevust.

10. veebruaril 2004 andis nõukogu komisjonile volituse alustada Iisraeli Riigiga läbirääkimisi nimetatud protokolli sõlmimiseks. Need läbirääkimised on nüüdseks lõpetatud komisjoni rahuldava tulemusega. Komisjon ja Iisraeli ametivõimud parafeerisid protokolli teksti 29. aprillil 2004 ja muutsid seda 19. mail 2004 Brüsselis.

Lisatud on ettepanekud võtta vastu 1) nõukogu otsus protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta ja 2) nõukogu otsus protokolli sõlmimise kohta.

Lisatud on Iisraeliga läbiräägitud protokolli tekst. Protokolli kõige olulisem osa koosneb sätetest, mis puudutavad uute liikmesriikide ühinemist Euroopa Liidu ja Iisraeli assotsiatsioonilepinguga, põllumajandustoodete protokolli kohandamist ning sellesse ELi uute ametlike keelte lisamist.

Komisjon palub nõukogul lisatud nõukogu otsuste eelnõud heaks kiita, et need allkirjastada ja sõlmida protokoll.

Euroopa Parlamenti kutsutakse üles andma nõusolek nimetatud protokollile.

Ettepanek

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu protokolli allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, arvestades Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eelkõige selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõigetega 2 ja 3,

võttes arvesse uute liikmesriikide Euroopa Liiduga ühinemise akti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut[1],

ning arvestades järgmist:

(1) 10. veebruaril volitas nõukogu komisjoni Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel alustama läbirääkimisi Iisraeliga, selleks et kohandada ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa─Vahemere piirkonna assotsiatsioonilepingut seoses uute liikmesriikide ühinemisega ELiga.

(2) Nimetatud läbirääkimised on lõpetatud komisjoni rahuldavate tulemustega.

(3) Iisraeli Riigiga läbiräägitud protokolli teksti artikkel 13 näeb ette protokolli ajutise kohaldamise enne selle jõustumist.

(4) Tingimusel, et protokoll sõlmitakse hilisemal kuupäeval, tuleks see ühenduse nimel alla kirjutada ja seda ajutiselt kohaldama asuda,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Artikkel 1

Nõukogu eesistuja, kellel on õigus määrata isik/isikud, kes on volitatud Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel alla kirjutama ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu protokollile, millega võetakse arvesse Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga. Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Käesolevaga nõustuvad Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid protokolli tingimusi ajutiselt kohaldama, tingimusel et see sõlmitakse hiljem.

Brüssel, […]

Nõukogu nimel

eesistuja

2004/0266 (AVC)

Ettepanek

NÕUKOGU OTSUS

ühelt poolt Euroopa Ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise kohta, arvestades Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 310 koostoimes artikli 300 lõigetega 2 ja 3,

võttes arvesse uute liikmesriikide Euroopa Liiduga ühinemise akti, eriti selle artikli 6 lõiget 2,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut[2],

võttes arvesse Euroopa Parlamendi nõusolekut[3],

ning arvestades järgmist:

(1) Ühelt poolt Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokoll allkirjastati Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel.

(2) Protokoll tuleks heaks kiita,

ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:

Ainus artikkel

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu protokoll, millega võetakse arvesse Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga, kiidetakse Euroopa Ühenduse ja selle liikmesriikide nimel heaks. Nimetatud protokolli tekst lisatakse käesolevale otsusele.

Brüssel, […]

Nõukogu nimel

Eesistuja

Ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu protokoll

millega võetakse arvesse Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi ühinemist Euroopa Liiduga

Belgia Kuningriik,

Tšehhi Vabariik,

Taani Kuningriik,

Saksamaa Liitvabariik,

Eesti Vabariik,

Kreeka Vabariik,

Hispaania Kuningriik,

Prantsuse Vabariik,

Iirimaa,

Itaalia Vabariik,

Küprose Vabariik,

Läti Vabariik,

Leedu Vabariik,

Luksemburgi Suurhertsogiriik,

Ungari Vabariik,

Malta Vabariik,

Madalmaade Kuningriik,

Austria Vabariik,

Poola Vabariik,

Portugali Vabariik,

Sloveenia Vabariik,

Slovaki Vabariik,

Soome Vabariik,

Rootsi Kuningriik,

Suurbritannia ja Põhja-Iiri Ühendkuningriik,

(edaspidi „liikmesriigid”),

mida esindab Euroopa Liidu Nõukogu, ning

Euroopa Ühendus ja Euroopa Aatomienergiaühendus,

(edaspidi „ühendused”),

mida esindavad Euroopa Liidu Nõukogu

ja Euroopa Komisjon,

ühelt poolt

ja Iisraeli Riik

teiselt poolt,

ARVESTADES ET,

ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa─Vahemere piirkonna lepingule, edaspidi „Euroopa─Vahemere piirkonna leping”, kirjutati Brüsselis alla 20. novembril 1995 ning see jõustus 1. juunil 2000;

Eesti Vabariigi, Küprose Vabariigi, Leedu Vabariigi, Läti Vabariigi, Malta Vabariigi, Poola Vabariigi, Slovaki Vabariigi, Sloveenia Vabariigi, Tšehhi Vabariigi ja Ungari Vabariigi Euroopa Liiduga ühinemise lepingule ja sellele lisatud ühinemisaktile kirjutati alla 16. aprillil 2003. aastal Ateenas;

vastavalt ühinemisakti artikli 6 lõikele 2 tuleb uute lepinguosaliste ühinemine Euroopa- Vahemere piirkonna lepinguga kokku leppida Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu protokolli sõlmimise teel;

toimunud on Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu artikli 21 kohased läbirääkimised, mille käigus tagati, et ühenduse ja Iisraeli vastastikuste huvidega on arvestatud;

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Arti kkel 1

Eesti Vabariik, Küprose Vabariik, Leedu Vabariik, Läti Vabariik, Malta Vabariik, Poola Vabariik, Slovaki Vabariik, Sloveenia Vabariik, Tšehhi Vabariik ja Ungari Vabariik, edaspidi „uued liikmesriigid”, saavad ühelt poolt Euroopa ühenduste ja nende liikmesriikide ning teiselt poolt Iisraeli Riigi vahel sõlmitud Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu osalisteks ning võtavad vastu lepingu tekstid ning ühisdeklaratsioonid, deklaratsioonid ja kirjavahetuse ning arvestavad nendega samal viisil nagu teised ühenduse liikmesriigid.

Artikkel 2

Võtmaks arvesse hiljutisi institutsionaalseid muudatusi Euroopa Liidus, lepivad lepinguosalised kokku, et Euroopa Söe- ja Teraseühenduse asutamislepingu lõppedes loetakse lepingu praegused sätted, milles viidatakse Euroopa Söe- ja Teraseühendusele, Euroopa Ühenduse kohta käivateks, seoses sellega, et viimane on võtnud üle Euroopa Söe- ja Teraseühenduse lepingulised õigused ja kohustused.

1. PEATÜKK: MUUDATUSED EUROOPA─VAHEMERE PIIRKONNA LEPINGU TEKSTIS, KAASA ARVATUD SELLE LISADES JA PROTOKOLLIDES

Artikkel 3 (põllumajandussaadused)

Lepingu protokollid nr 1 ja 2 asendatakse käesoleva protokolli protokollidega nr 1 ja 2 ja nende lisadega.

Artikkel 4 (põllumajandustooted)

Euroopa-Vahemere piirkonna lepingu VI lisa tabelisse 2, milles on ära toodud Iisraeli imporditavatele ühendusest pärinevate kaupadele antavad tariifsed soodustused, lisatakse veel üks täiendav tariifne soodustus, mis määratletakse järgmiselt:

CN-kood | Kirjeldus | Aastakvoot (tonnides) | Soodustus kvoodi piires |

2005 20 10 | Kartul, töödeldud või konserveeritud, kuid mitte äädika või äädikhappega, külmutamata, jahu või helvestena | 30 | Iisraeli enamsoodustusrežiimi tollimaksu määra vähendus 20% |

Artikkel 5 (päritolureeglid)

Protokolli nr 4 muudetakse järgmiselt:

1. Artikli 19 lõige 4 asendatakse järgmisega:

„Tagantjärele välja antud liikumissertifikaatidele EUR.1 tehakse üks järgmistest märgetest:

ES "EXPEDIDO A POSTERIORI"

CS "VYSTAVENO DODATEČNĔ"

DA "UDSTEDT EFTERFØLGENDE"

DE "NACHTRÄGLICH AUSGESTELLT"

ET "VÄLJA ANTUD TAGASIULATUVALT"

EL "ΕΚΔΟΘΕΝ ΕΚ ΤΩΝ ΥΣΤΕΡΩΝ"

EN "ISSUED RETROSPECTIVELY"

FR "DÉLIVRÉ A POSTERIORI"

IT "RILASCIATO A POSTERIORI"

LV "IZSNIEGTS RETROSPEKTĪVI"

LT "RETROSPEKTYVUSIS IŠDAVIMAS"

HU "KIADVA VISSZAMENŐLEGES HATÁLLYAL"

MT "MAĦRUĠ RETROSPETTIVAMENT"

NL "AFGEGEVEN A POSTERIORI"

PL "WYSTAWIONE RETROSPEKTYWNIE"

PT "EMITIDO A POSTERIORI"

SL "IZDANO NAKNADNO"

SK "VYDANÉ DODATOČNE"

FI "ANNETTU JÄLKIKÄTEEN"

SV "UTFÄRDAT I EFTERHAND"

HE [pic] ”

2. Artikli 20 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„Sel viisil välja antud duplikaadile tuleb märkida üks järgmistest sõnadest:

ES "DUPLICADO"

CS "DUPLIKÁT"

DA "DUPLIKAT"

DE "DUPLIKAT"

ET "DUPLIKAAT"

EL "ΑΝΤΙΓΡΑΦΟ"

EN "DUPLICATE"

FR "DUPLICATA"

IT "DUPLICATO"

LV "DUBLIKĀTS"

LT "DUBLIKATAS"

HU "MÁSODLAT"

MT "DUPLIKAT"

NL "DUPLICAAT"

PL "DUPLIKAT"

PT "SEGUNDA VIA"

SL "DVOJNIK"

SK "DUPLIKÁT"

FI "KAKSOISKAPPALE"

SV "DUPLIKAT"

HE [pic]”

Artikkel 6 (assotsiatsioonikomitee eesistuja)

Artikli 71 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

„Assotsiatsioonikomitee eesistujaks on vaheldumisi Euroopa Ühenduste Komisjoni esindaja ja Iisraeli Riigi valitsuse esindaja.”

2. PEATÜKK: ÜLEMINEKUSÄTTED

Artikkel 7 (päritolutõendid ja halduskoostöö)

1. Iisraeli või uute liikmesriikide nõuetekohaseid päritolutõendeid, mis on väljastatud nendevaheliste sooduslepingute ja eraldi kokkulepete raames, tunnustatakse neis riikides vastavalt käesolevale protokollile tingimusel, et:

a) selline päritolu omistatakse tariifse sooduskohtlemise raames käesolevas lepingus sisalduvate tariifsete soodustuste alusel;

b) päritolutõend ja transpordidokumendid on väljastatud vähemalt üks päev enne ühinemiskuupäeva;

c) päritolutõend on esitatud tolliasutusele ühinemisele järgneva nelja kuu jooksul.

Kui kaupade import on Iisraelis või uues liikmesriigis deklareeritud enne ühinemiskuupäeva sel ajal Iisraeli ja uue liikmesriigi vahel kehtinud sooduslepingute ja eraldi kokkulepete raames, võib tunnustada ka nende lepingute ja kokkulepete kohaselt tagantjärele väljastatud päritolutõendit tingimusel, et tõend on esitatud tolliasutusele ühinemisele järgnenud nelja kuu jooksul.

2. Iisraelil ja uutel liikmesriikidel on õigus säilitada nendevaheliste sooduslepingute ja eraldi kokkulepete raames antud „heakskiidetud eksportija” tunnistused tingimusel, et:

a) selline säte sisaldub ka Iisraeli ja ühenduse vahel enne ühinemiskuupäeva sõlmitud lepingus ja

b) heakskiidetud eksportijad kohaldavad selle lepingu kohaselt kehtivaid päritolureegleid.

Nimetatud tunnistused asendatakse lepingu tingimustele vastavate uute tunnistustega hiljemalt ühinemiskuupäevale järgneva aasta jooksul.

3. Iisraeli ja liikmesriikide pädevad tolliasutused võtavad vastu taotlusi lõigetes 1 ja 2 osundatud sooduslepingute ja eraldi kokkulepete raames väljastatud päritolutõendi hilisemaks kontrollimiseks kolme aasta jooksul pärast asjaomase päritolutõendi väljastamist ning võivad ise taotleda impordideklaratsiooni andmete kinnituseks neile esitatud päritolutõendi kontrollimist kolme aasta jooksul pärast selle väljastamist.

Artikkel 8 (transiitkaup)

1. Lepingu sätteid võib kohaldada kas Iisraelist mõnda uude liikmesriiki või mõnest uuest liikmesriigist Iisraeli eksporditud kaupade suhtes, mis vastavad protokolli nr 4 sätetele ning mis ühinemiskuupäeval on juba teel või ajutiselt ladustatud, Iisraeli või uue liikmesriigi tollilaos või vabatsoonis.

2. Sellistel juhtudel võib lubada sooduskohtlemist tingimusel, et importiva riigi tolliasutusele esitatakse nelja kuu jooksul alates ühinemiskuupäevast päritolutõend, mille ekspordiriigi tolliasutus on tagasiulatuvalt väljastanud.

ÜLD- JA LÕPPSÄTTED

Artikkel 9

Käesoleva protokolliga lepitakse kokku, et seoses ühenduse laienemisega ei esitata ühtki nõuet, taotlust või esildist, samuti ei muudeta ega tühistata ühtki GATT 1994 artiklitest XXIV.6 ja XXVIII tulenevat kontsessiooni.

Artikkel 10

2004. aastal arvutatakse uute tariifikvootide mahud ja olemasolevate tariifikvootide mahtude suurenemine põhimahtude põhjal pro rata , arvestades enne käesoleva protokolli jõustumise kuupäeva möödunud ajavahemikku.

Artikkel 11

Käesolev protokoll on Euroopa─Vahemere piirkonna lepingu lahutamatu osa. Käesoleva protokolli lisad ja deklaratsioonid on selle lahutamatuks osaks.

Artikkel 12

1. Ühendused, Euroopa Liidu Nõukogu, mis tegutseb liikmesriikide nimel, ning Iisraeli Riik kiidavad käesoleva protokolli heaks kooskõlas oma vastavate menetlustega.

2. Pooled teavitavad teineteist vastavate eelmises lõikes osutatud menetluste lõpetamisest. Heakskiitmisdokumendid antakse hoiule Euroopa Liidu Nõukogu peasekretariaati.

Artikkel 13

1. Käesolev protokoll jõustub ühinemislepinguga samal päeval tingimusel, et heakskiitmisdokumendid on enne seda kuupäeva hoiule antud.

2. Kui kõik käesoleva protokolli heakskiitmise dokumendid ei ole enne nimetatud kuupäeva hoiule antud, jõustub käesolev protokoll viimase heakskiitmisdokumendi hoiule andmise kuupäevale järgneva esimese kuu esimesel päeval.

3. Kui esimeses lõikes sätestatud tingimus ei ole täidetud, kohaldatakse käesolevat protokolli ajutiselt alates 1. maist 2004.

Artikkel 14

Käesolev protokoll on koostatud kahes eksemplaris eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja heebrea keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.

Artikkel 15

Euroopa-Vahemere piirkonna leping koos lisade ja protokollidega, mis moodustavad selle lahutamatu osa, ning lõppakt koos sellele lisatud deklaratsioonidega koostatakse tšehhi, eesti, ungari, läti, leedu, malta, poola, slovaki ja sloveenia keeles ning need tekstid on võrdselt autentsed originaaltekstidega. Assotsiatsiooninõukogu peab need tekstid kinnitama.

LIIKMESRIIKIDE NIMEL

EUROOPA ÜHENDUSE NIMEL

IISRAELI RIIGI NIMEL

I LISA

Protokoll nr 1

Iisraelist pärinevate põllumajandustoodete ühendusse importimise korra kohta

1. Lisas loetletud Iisraelist pärinevaid tooteid võib ühendusse importida järgnevatel ja lisas toodud tingimustel.

2. a) Tollimaksud kaotatakse või neid vähendatakse „a” veerus esitatu kohaselt.

b) Teatavate toodete puhul, millele on ühise tollitariifistikuga ette nähtud väärtuseline ja koguseline tollimaks, kehtivad „a” ja „c” veerus esitatud soodusmäärad ainult väärtuselise tollimaksu kohta. Ent toodete puhul, mis vastavad koodidele 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 ja 2209 kehtivad vähendatud tollimaksumäärad ka koguselise tollimaksu kohta.

c) Teatavate toodete puhul kaotatakse sellised tollimaksud iga sellise toote kohta „b” veerus loetletud tariifikvoodi piires. Neid tariifikvoote kohaldatakse aastapõhiselt 1. jaanuarist 31. detsembrini, kui ei ole sätestatud teisiti.

d) Kvoote ületavate imporditud koguste suhtes kohaldatakse ühtse tollitariifistiku asjaomase toote täielikke või vähendatud tollimaksumäärasid „c” veeru kohaselt.

3. Teatavad tooted vabastatakse tollimaksust „d” veerus sätestatud individuaalsete kvootide raames.

Kui mõne sellise toote impordi maht ületab individuaalse kvoodi, võib ühendus oma igal aastal koostatavat kaubavoogude ülevaadet arvesse võttes kehtestada kõnealuse toote suhtes ühenduse tariifikvoodi, mille maht on võrdne individuaalse kvoodiga. Sel juhul kohaldatakse kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes ühise tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud tollimaksumäärasid „c” veeru kohaselt.

4. „e” veeru kohaselt võib ühendus kehtestada punkti 3 kohase individuaalse kvoodi toodetele, millele ei ole kehtestatud kvooti ega individuaalset kvooti, juhul kui ühendus teeb oma iga-aastase kaubavoogude ülevaate põhjal kindlaks, et ühe või mitme toote impordi maht ähvardab põhjustada raskusi ühenduse turul. Kui seejärel kehtestatakse tootele punktis 3 sätestatud tingimustel tariifikvoot, kohaldatakse kvooti ületavate imporditavate koguste suhtes ühise tollitariifistiku vastava toote täielikku või vähendatud maksumäära, nagu on esitatud „c” veerus.

5. Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata , võttes arvesse käesoleva protokolli kohaldamisele eelnenud aega.

6. Kõikide lisas loetletud toodete puhul suurendatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahte ajavahemikul 1. jaanuar 2004 – 1. jaanuar 2007 neljas võrdses osas, kusjuures iga suurendus moodustab nende mahust 3%.

PROTOKOLLI NR 1 LISA

CN-kood[4] | Kirjeldus[5] | a | b | c | d | e |

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine[6] (%) | Tariifikvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti) | Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine kehtivaid või lubatud tariifikvoote ületava määrani(3) (%) | Individuaal-ne kvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti) | Erisätted |

0105 12 00 | Eluskodukalkunid, massiga kuni 185 g | 100 | 116 000 tk | 0 |

0207 25 | Kalkunirümbad, külmutatud | 100 | 1 400 | 0 |

0207 27 10 | Kondita kalkuniliha tükid, tükeldamata, külmutatud |

0207 27 30/40/50/60/70 | Kondiga kalkuniliha tükid, külmutatud |

ex | 0207 32 | Pardi- või hanerümbad, värsked või jahutatud | 100 | 500 | 0 |

ex | 0207 33 | Pardi- või hanerümbad, külmutatud |

ex | 0207 35 | Muu pardi- või haneliha või söödav rups, värske või jahutatud |

ex | 0207 36 | Muu pardi- või haneliha või söödav rups, külmutatud |

0207 34 10 | Hane rasvmaks, värske või jahutatud | 100 | - | 0 |

0404 10 | Vadak ja modifitseeritud vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma | 100 | 800 | 0 |

0407 00 | Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud | 100 | 520 000 tk | 0 |

0601 0602 | Taimesibulad jms ning muud elustaimed | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0603 10 | Lõikelilled ja lillepungad, värsked | 100 | 19 800 | 0 |

0603 10 80 | Muud lõikelilled ja pungad 1. november – 15. aprill | 100 | 7 000 | 0 |

0603 90 00 | Lõikelilled ja lillepungad, kuivatatud, värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud | 100 | 100 | 0 |

ex | 0604 10 90 | Samblad ja samblikud, v.a põdrasamblik, värsked | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0604 91 | Taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed, värsked |

0604 99 90 | Värvitud, pleegitatud, impregneeritud või muul viisil töödeldud taimelehed, oksad ja muud taimeosad (õiteta ja õienuppudeta) ning heintaimed lillekimpude valmistamiseks või kaunistuseks (v.a kuivatatud) | 100 | 10 | 0 |

ex | 0701 90 50 | Varajane kartul, 1. jaanuar – 31. märts, värske või jahutatud | 100 | 30 000 | 0 |

0701 90 50 | Varajane kartul, 1. jaanuar – 30. juuni, värske või jahutatud | 100 | 300 | 0 |

0702 00 00 | Tomatid, värsked või jahutatud | 100 | 9 000 kirsstomatite [7] + 1 000 muude puhul | 0 |

0703 90 00 | Porrulauk jm sibulköögiviljad, värsked või jahutatud | 100 | 1 500 | 0 |

0703 10 11 | Tippsibul, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai | 100 | 1 500 | 0 |

0703 10 19 | Muud sibulad, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai |

ex | 0709 90 90 | Liigi Muscari comosum metssibulad, värsked või jahutatud, 15. veebruar – 15. mai |

ex | 0704 90 90 | Hiina kapsas, värske või jahutatud, 1. november – 31. märts | 100 | 1 250 | 0 |

0705 11 00 | Peasalat, värske või jahutatud, 1. november – 31. märts | 100 | 336 | 0 |

ex | 0706 10 00 | Porgand, värske või jahutatud, 1. jaanuar – 30. aprill | 100 | 6 832 | 40 |

0706 90 90 | Värske või jahutatud söögipeet, aed-piimjuur, redis jms juurvili | 100 | 2 000 | 0 |

0709 30 00 | Baklažaan, värske või jahutatud, 1. detsember – 30. aprill | 100 | - | 60 | 1 440 |

ex | 0709 40 00 | Varsseller (Apium graveolens‚ var. dulce), värske või jahutatud, 1. jaanuar – 30. aprill | 100 | 13 000 | 50 |

0709 60 10 | Paprika, värske või jahutatud | 100 | 15 400 | 40 |

0709 90 60 | Suhkrumais, värske või jahutatud | 100 | 1 500 | 0 |

0709 90 70 | Kabatšokid, värsked või jahutatud, 1. detsember – veebruari lõpp | 100 | - | 60 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 0709 90 90 | Muu värske või jahutatud köögivili, v.a metssibula liik Muscari comosum | 100 | 2 000 | 0 |

ex | 0710 80 59 | Perekonda Capsicum kuuluvad viljad, 15. november – 30. aprill | 100 | - | 30 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0711 90 50 | Sibulad, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid koheseks tarbimiseks kõlbmatud | 100 | 300 | 0 |

0712 90 30 | Kuivatatud tomatid (tervelt, tükeldatud, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata | 100 | 700 | 0 |

2002 90 91 2002 90 99 | Tomatipulber kuivainesisaldusega üle 30% massist, töödeldud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega |

0712 90 50 | Kuivatatud porgandid (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata | 100 | 180 | 0 |

0712 90 90 | Muud kuivatatud köögiviljad ja köögiviljasegud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata |

0910 40 19 | Aed-liivatee, purustatud või jahvatatud |

0910 40 90 | Loorberilehed |

0910 91 90 | Vürtsisegud, purustatud või jahvatatud |

0910 99 99 | Muud purustatud või jahvatatud vürtsid |

0804 10 00 | Datlid, värsked või kuivatatud | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0804 40 00 | Avokaadod, värsked või kuivatatud | 100 | - | 80 | 37 200 |

0804 50 00 | Guajaavid, mangod ja mangustanid, värsked või kuivatatud | 100 | - | 40 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 0805 10 | Apelsinid, värsked | 100 | 200 000[8] | 60 |

ex | 0805 20 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked | 100 | 21 000 | 60 |

ex | 0805 20 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, värsked, 15. märts – 30. september | 100 | 14 000 | 60 |

ex | 0805 40 00 | Greipfruudid, värsked | 100 | - | 80 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 0805 50 10 | Sidrunid, värsked | 100 | 7 700 | 40 |

ex | 0805 50 90 | Laimid, värsked | 100 | 1 000 | 0 |

ex | 0805 90 00 | Kääbusapelsinid | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0806 10 10 | Lauaviinamarjad, värsked, 15. mai – 20. juuli | 100 | - | 0 |

0807 11 00 | Arbuusid, värsked, 1. aprill – 15. juuni | 100 | 9 400 | 50 |

0807 19 00 | Muud värsked melonid (v.a arbuusid) 15. september – 31. mai | 100 | 11 500 | 50 |

0810 10 00 | Maasikad, värsked, 1. november – 31. märts | 100 | 2 600 | 60 |

0810 50 00 | Kiivid, värsked, 1. jaanuar – 30. aprill | 100 | - | 0 | 240 |

0810 90 95 | Muud värsked marjad ja puuviljad | 100 | 500 | 0 |

ex | 0810 90 95 | Granaatõunad, värsked Kakiploomid, värsked, 1. november – 31. juuli | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex ex | 0811 90 19 0811 90 39 | Greibisektorid, külmutatud | 80 | - | 0 |

ex | 0811 90 95 | Datlid, külmutatud | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 0811 90 95 | Greibisektorid, külmutatud | 100 | - | 80 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 0812 90 20 | Apelsinid, peenestatud, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud | 100 | 10 000 | 80 |

ex | 0812 90 99 | Muud tsitrusviljad, peenestatud, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud | 100 | - | 80 | 1 320 |

0904 12 00 | Pipar, purustatud või jahvatatud | 100 | - | 80 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0904 20 10 | Paprika, purustamata ja jahvatamata | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0904 20 30 | Muud perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustamata ja jahvatamata, 15. november – 30. aprill | 100 | - | 30 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

0904 20 90 | Perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustatud või jahvatatud |

0910 40 13 | Aed-liivatee, purustamata ja jahvatamata (v.a nõmm-liivatee) | 100 | 200 | 0 |

1302 20 | Pektiinid, pektinaadid ja pektaadid | 100 | 25 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

1602 31 | Töödeldud või konserveeritud kalkuniliha või -rups | 100 | 2 250 | 0 |

2001 10 00 | Kurgid ja kornišonid, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | 200 | 0 |

2001 90 20 | Perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a paprika või piment, 15. november – 30. aprill | 100 | - | 30 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex ex | 2001 90 93 2001 90 99 | Väikesed sibulad läbimõõduga vähem kui 30 mm ja okra, äädika või äädikhappega toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

2002 10 10 | Kooritud tomatid, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta | 100 | 3 500 | 30 |

ex | 2004 90 98 | Juurseller, v.a segudes, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | - | 30 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 2004 90 98 | Porgandid, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | 2 000 | 0 |

ex | 0710 80 95 | Porgandid (kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud), külmutatud |

ex | 2004 90 98 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutatud, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted, v.a juurseller ja porgandid | 100 | 150 | 0 |

ex ex | 2005 10 00 2005 90 80 | Juurseller, kapsas (v.a lillkapsas), gumbo, okra, v.a segudes, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | - | 30 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

2005 90 10 | Perekonda Capsicum kuuluvate taimede viljad, v.a magus ja mahe paprika ning piment, 15. november – 30. aprill, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | - | 30 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

2005 90 80 | Muud köögiviljad, toiduks valmistatud või konserveeritud muul viisil kui äädika või äädikhappega, külmutamata, v.a rubriiki 2006 kuuluvad tooted | 100 | 1 300 | 0 |

2008 11 92 2008 11 94 | Maapähklid, kontaktpakendis netomassiga üle 1 kg | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

2008 30 51 2008 30 71 | Greipfruudisektorid | 100 | - | 80 | 16 440 |

ex | 2008 30 55 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, peenestatud | 100 | - | 80 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 2008 30 59 | Peenestatud apelsinid ja sidrunid Greipfruut, v.a sektoritena |

ex | 2008 30 59 | Apelsinisektorid | 100 | 1 000 | 0 |

ex | 2008 30 59 | Apelsinid, v.a sektoritena või peenestatult | 100 | 1 000 | 0 |

ex | 2008 30 75 | Mandariinid (k.a tangeriinid ja satsumad), klementiinid, vilkingid jms tsitrushübriidid, peenestatud | 100 | - | 80 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex | 2008 30 79 | Greipfruut, v.a sektoritena | 100 | 80 | 2 400 |

ex | 2008 30 79 | Peenestatud apelsinid ja sidrunid | 100 | - | 80 |

ex | 2008 30 90 | Greipfruut | 100 | - | 80 | 8 480 |

Tsitrusviljade viljaliha Peenestatud tsitrusviljad |

ex | 2008 40 71 | Pirniviilud, õlis praetud | 100 | 100 | 0 |

ex | 2008 50 71 | Aprikoosviilud, õlis praetud |

ex | 2008 70 71 | Virsikuviilud, õlis praetud |

ex | 2008 92 74 | Puuviljaviilude segud, õlis praetud |

ex | 2008 92 78 | Puuviljaviilude segud, õlis praetud |

ex | 2008 99 67 | Õunaviilud, õlis praetud |

2008 50 61 2008 50 69 | Toiduks valmistatud või konserveeritud aprikoosid, piirituselisandita, suhkrulisandiga | 100 | - | 20 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex ex | 2008 50 92 2008 50 94 | Toiduks valmistatud või konserveeritud aprikoosipoolikud, piirituselisandita, suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga vähemalt 4,5 kg | 100 | - | 20 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex ex | 2008 50 92 2008 50 94 | Aprikoosimass, piirituselisandita, suhkrulisandita, kontaktpakendis netomassiga vähemalt 4,5 kg | 100 | 180 | 0 |

2008 92 51 2008 92 59 2008 92 72 2008 92 74 2008 92 76 2008 92 78 | Puuviljasegud, piirituselisandita, suhkrulisandiga | 100 | 250 | 0 |

2009 11 11 2009 11 19 2009 11 91 2009 11 99 2009 12 00 2009 19 11 2009 19 19 2009 19 91 2009 19 98 | Apelsinimahl | 100 | 46 000, millest kuni 2liitristes pakendites mitte rohkem kui 19 000 | 70 |

2009 21 00 2009 29 11 2009 29 19 2009 29 99 | Greipfruudimahl | 100 | - | 70 | 34 440 |

2009 29 91 | Greipfruudimahl | 70 | - |

2009 39 11 | Muu tsitrusvilja mahl, Brixi arvuga üle 67, 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot | 100 | - | 60 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

ex ex ex ex | 2009 31 11 2009 31 19 2009 39 31 2009 39 39 | Muu tsitrusvilja mahl, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, v.a sidrunimahl | 100 | - | 60 | Kohaldatakse protokolli nr 1 punkti 4 sätteid. |

2009 39 19 | Muu tsitrusvilja muu mahl, Brixi arvuga üle 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro | 60 | - |

2009 50 | Tomatimahl | 100 | 10 200 | 60 |

2009 61 2009 69 | Viinamarjamahl, k.a viinamarjavirre | 100 | 2 000 | 0 |

2009 80 89 | Muu puu- või köögivilja või marja mahl, fermenteerimata, piirituselisandita, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega kuni 30 eurot, lisatud suhkru sisaldusega kuni 30% massist | 100 | 350 | 0 |

ex | 2009 90 | Mahlasegud tsitrusviljade ja troopiliste viljade mahlast, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandita | 100 | 2 800 | 0 |

Mahlasegud tsitrusviljadest, Brixi arvuga kuni 67, 100 kg netomassi väärtusega üle 30 euro, suhkrulisandita |

ex | 2009 80 97 | Guajaavimahl, Brixi arvuga kuni 67, suhkrulisandita | 100 | 100 | 0 |

ex | 2009 80 99 | Viigikaktuse viljade mahl, Brixi arvuga kuni 67, suhkrulisandita | 100 | 100 | 0 |

ex | 2204 21 | Värsketest viinamarjadest valmistatud vein, k.a kangendatud vein, kuni 2liitristes pakendites | 100 | 3 760 hl | 0 | 3 760 hl korral koguselise tollimaksu vähendamine 100% |

2209 00 11 2209 00 19 | Veiniäädikas | 100 | - |

II LISA

Protokoll nr 2

ühendusest pärinevate põllumajandustoodete Iisraeli importimise korra kohta

1. Lisas loetletud ühendusest pärit tooteid lubatakse Iisraeli importida järgmistel ja lisas toodud tingimustel.

2. Impordilt võetavad importtollimaksud kaotatakse või vähendatakse „a” veerus märgitud tasemeni veerus „b” loetletud aastase tariifikvoodi piires kooskõlas veerus „e” viidatud erisätetega.

3. Kvoote ületavate imporditavate koguste suhtes kohaldatakse ühise tollitariifistiku vastava toote täielikke või vähendatud maksumäärasid „c” veeru kohaselt.

4. Teatavatele toodetele, millele ei ole tariifikvooti kehtestatud, kehtestatakse „d” veerus märgitud individuaalsed kvoodid.

Kui mõne sellise toote impordi maht ületab individuaalse kvoodi, võib Iisrael iga- aastast kaubavoogude ülevaadet arvesse võttes kehtestada kõnealuse toote suhtes tariifikvoodi, mille maht on individuaalse kvoodiga võrdne. Sel juhul kohaldatakse kvooti ületavate imporditavate koguste suhtes punktis 3 osutatud tollimaksu.

5. Toodetele, millele ei ole kehtestatud tariifikvooti ega individuaalset kvooti, võib Iisrael kehtestada punkti 4 kohase individuaalse kvoodi, kui ta teeb oma iga-aastase kaubavoogude ülevaate põhjal kindlaks, et ühe või mitme kõnealuse toote impordi maht ähvardab põhjustada raskusi Iisraeli turul. Kui seejärel kehtestatakse tootele punktis 4 sätestatud tingimustel tariifikvoot, kohaldatakse punkti 3 sätteid.

6. Esimesel kohaldamisaastal arvutatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahud põhimahtude põhjal pro rata , võttes arvesse käesoleva lepingu jõustumisele eelnenud aega.

7 Kõikide lisas loetletud toodete puhul suurendatakse tariifikvootide ja individuaalsete kvootide mahte ajavahemikul 1. jaanuar 2004 – 1. jaanuar 2007 neljas võrdses osas, kusjuures iga suurendus moodustab nende mahust 3%.

PROTO KOLLI NR 2 LISA

HS või Iisraeli kood | Kirjeldus[9] | a | b | c | d | e |

Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine (%) | Tariifikvoot (tonnides, kui pole märgitud teisiti) | Enamsoodustusrežiimi tollimaksu vähendamine kehtivaid või lubatud tariifikvoote ületava määrani (%) | Individuaal-ne kvoot (tonnides) | Erisätted |

ex | 0105 | Eluskodulinnud, s.o kanad liigist Gallus domesticus, pardid, haned, kalkunid ja pärlkanad, massiga kuni 185 g | 100 | 500 000 tk | 0 |

0102 | Elusveised | 100 | 3 000 looma | 0 |

ex | 0102 | Elusveised: nuumloomad | 100 | 8 500 looma | 0 |

ex | 0102 | Elusveised: tapaloomad | 100 | 1 000 | 0 |

0201 | Värske või jahutatud veiseliha | 100 | 1.000 | 0 |

0202 30 | Veiseliha, kondita, külmutatud | 100 | 6.000 | 0 |

0206 29 | Muu söödav veiserups, külmutatud | 100 | 500 | 0 |

0402 10 | Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus kuni 1,5% massist | 100 | 1 500 | 55 % 1500tonnise lisakvoodi piires |

0402 21 | Piim ja rõõsk koor pulbrina, graanulitena või muul tahkel kujul, rasvasisaldus üle 1,5% massist, suhkru- või muu magusainelisandita | 100 | 3 500 | 0 |

0404 | Vadak, kontsentreeritud või kontsentreerimata, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma; tooted naturaalsetest piimakomponentidest, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, mujal nimetamata | 100 | 800 | 0 |

0405 00 | Või ja muud piimarasvad; piimarasvavõided | 100 | 350 | 0 |

0406 | Juust ja kohupiim | 100 | 500 | 0 |

0407 00 | Linnumunad (koorega), värsked, konserveeritud või kuumtöödeldud | 100 | 40 000 tk | 0 |

0409 00 10 | Naturaalne mesi | 100 | 150 | 0 |

0603 90 00 | Lõikelilled ja lillepungad, kuivatatud, värvitud, pleegitamata, impregneeritud või muul viisil töödeldud | 100 | 50 | 0 |

ex 0604 10 | Värsked samblad ja samblikud | 100 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 2 punkti 5 sätteid. |

0604 91 | Taimelehed, oksad ja muud taimeosad ning heintaimed, värsked |

ex | 0604 99 | Taimelehed, kuivatatud, muul viisil töötlemata |

0701 10 00 | Seemnekartul, värske või jahutatud | 100 | 17 000 | 0 |

0603 10 | Lõikelilled ja lillepungad, värsked | 100 | - | 0 | 1 000 |

0701 90 | Muu kartul, värske või jahutatud | 100 | 2 500 | 0 |

0703 10 | Sibul ja šalott, värske või jahutatud | 100 | 2 000 | 0 |

0703 20 00 | Küüslauk, värske või jahutatud | 100 | 200 | 25 |

0710 21 00 | Lüditud või lüdimata hernes (Pisum sativum), kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 700 | 0 |

0710 22 00 | Lüditud või lüdimata oad (Vigna spp., Phaseolus spp.), kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 400 | 0 |

0710 29 00 | Muud kaunviljad, lüditud või lüdimata, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 350 | 0 |

0710 30 00 | Spinat, uusmeremaa spinat ja aedspinat, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud | 100 | 300 | 0 |

0710 80 | Muu köögivili (kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud), külmutatud | 100 | 500 | 0 |

0710 90 00 | Köögiviljasegud, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud |

ex | 0712 90 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, kuivatatud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata, v.a küüslauk | 100 | 300 | 0 |

0712 90 81 | Küüslauk, kuivatatud (tervelt, tükeldatult, viilutatult, purustatult või pulbrina), kuid muul viisil töötlemata | 100 | 50 | 0 |

0713 10 10 | Herned (Pisum sativum), kuivatatud ja lüditud, seemneks | 100 | 100 | 0 |

0713 10 90 | Herned (Pisum sativum), kuivatatud ja lüditud, kooritud või koorimata, tükeldatud või tükeldamata (v.a seemneks) | 100 | 150 | 0 |

0713 33 | Harilikud aedoad, sh türgi oad, kuivatatud | 100 | 100 | 0 |

0713 39 00 | Muud oad, kuivatatud | 100 | 150 | 0 |

0713 50 00 | Põldoad (Vicia faba var. major) ja söödaoad (Vicia faba var. equina, Vicia faba var. minor), kuivatatud | 100 | 2 500 | 0 |

0713 90 | Muud kuivatatud kaunviljad | 100 | 100 | 15 |

0802 50 00 | Värsked või kuivatatud pistaatsiapähklid, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata | 100 | 250 | 0 |

0802 90 | Muud pähklid, värsked või kuivatatud, lüditud või lüdimata, kooritud või koorimata | 100 | 500 | 15 |

ex | 0804 20 | Viigimarjad, kuivatatud | 100 | 500 | 20 |

0806 20 | Viinamarjad, kuivatatud | 100 | 100 | 25 |

0808 10 | Õunad, värsked | 100 | 2 300 | 0 |

ex 0808 20 | Pirnid, värsked | 100 | 1.100 | 0 |

ex 0808 20 | Küdooniad, värsked | 100 | 200 | 0 |

0811 20 31 | Vaarikad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata | 100 | 100 | 0 |

0811 20 39 | Mustad sõstrad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata |

0811 20 51 | Punased sõstrad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata |

0811 20 59 | Murakad ja mooruspuumarjad, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, magustamata |

0811 90 | Muud puuviljad, marjad ja pähklid, kuumtöötlemata või aurutatud või keedetud, külmutatud, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma | 100 | 400 | 0 |

0812 10 00 | Kirsid, lühiajaliseks säilitamiseks konserveeritud, kuid kohe tarbimiseks kõlbmatud | 100 | 500 | 0 |

0813 20 00 | Kuivatatud ploomid | 100 | 150 | 0 |

0904 20 90 | Perekonda Capsicum või Pimenta kuuluvate taimede viljad, purustatud või jahvatatud | 25 | 50 | 0 |

1001 10 | Kõva nisu | 100 | 9 500 | 0 |

1001 90 | Muu nisu ja meslin | 100 | 150 000 | 0 |

1002 00 00 | Rukis | 100 | 10 000 | 0 |

1003 00 | Oder | 100 | 210 000 | 0 |

1005 90 00 | Mais, v.a seemneks | 100 | 11 000 | 0 |

1006 30 | Poolkroovitud või kroovitud riis, poleeritud või poleerimata, glaseeritud või glaseerimata | 100 | 25 000 | 0 |

1103 13 | Maisitangud ja -lihtjahu | 100 | 235 000 | 0 |

ex 1103 20 | Muu granuleeritud teravili, v.a rukis, oder, kaer, mais, riis ja nisu | 100 | 7 500 | 0 |

1104 12 | Valtsitud või helvestatud kaer | 34 | - | 0 | Kohaldatakse protokolli nr 2 punkti 5 sätteid. |

1107 10 | Linnased, röstimata | 100 | 7 500 | 0 |

1108 | Tärklis, inuliin | 25 | - | 0 |

1208 10 | Peen- ja jämejahu sojaoast | 100 | 400 | 0 |

1209 91 | Köögiviljade seemned | 100 | 500 | 0 |

1209 99 | Muud seemned | 100 | 500 | 0 |

1214 10 | Lutsernijahu ja -graanulid | 100 | 1 500 | 0 |

1404 20 | Puuvillalinter | 100 | 1 000 | 0 |

ex | 1507 | Sojatoorõli, hüdratiseeritud või hüdratiseerimata | 40 toiduõlidele | - | 0 |

ex | 1512 | Päevalilleseemne-, safloori- või puuvillaseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata | 40 toiduõlidele | - | 0 |

ex | 1514 | Rapsi-, rüpsi- või sinepiseemneõli ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata | 40 toiduõlidele | - | 0 |

1515 | Muud taimerasvad ja -õlid (k.a jojoobiõli) ja nende fraktsioonid, rafineeritud või rafineerimata, kuid keemiliselt modifitseerimata | 100 toiduõlidele | - | 0 |

1602 50 | Toiduks valmistatud või konserveeritud veiseliha või -rups | 100 | 300 | 0 |

ex | 1604 13 | Sardiinid, õhukindlas pakendis | 100 | 300 | 0 |

ex | 1604 14 | Tuunid, õhukindlas pakendis |

1701 91 00 | Roo- ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos, tahkel kujul, maitse- või värvainelisanditega, v.a toorsuhkur | 100 | - | 0 |

1701 99 | Roo- ja peedisuhkur ning keemiliselt puhas sahharoos, tahkel kujul, maitse- ja värvainelisanditeta, v.a toorsuhkur |

1702 30 | Glükoos ja glükoosisiirup, mis ei sisalda fruktoosi või mille kuivaine fruktoosisisaldus on alla 20% massist | 15 | 1 200 | 15 |

1702 60 | Muu fruktoos ja fruktoosisiirup, mille kuivaine fruktoosisisaldus on üle 50% massist, v.a invertsuhkur | 100 | 200 | 0 |

2001 10 00 | Kurgid ja kornišonid, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappega | 17 | 50 | 0 |

ex | 2002 90 | Tomatid, v.a terved või tükeldatud, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, pulbrina | 100 | 200 | 0 |

2003 10 | Seened perekonnast Agaricus, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta | 100 | 1 200 | 10 |

ex | 2004 90 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, jahu või helvestena | 75 | 300 | 0 |

ex | 2004 90 | Muud köögiviljad | 65 |

2005 90 90 | Muud köögiviljad ja köögiviljasegud, toiduks valmistatud või konserveeritud äädika või äädikhappeta, külmutamata, muu | 100 | 900 | 0 |

ex | 2007 99 | Muud džemmid, keedised, puuvilja- või marjaželeed, puuvilja-, marja- või pähklipüreed ja -pastad, saadud kuumtöötlemisel, suhkrusisaldusega üle 30% massist | 26,4 | 590 | 0 |

2008 50 | Aprikoosid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | 150 | 0 |

2008 60 51 | Hapukirsid, toiduks valmistatud või konserveeritud, piirituselisandita, kuid suhkrulisandiga, pakendites netomassiga üle 1 kg | 92 | 200 | 0 |

2008 60 61 | Hapukirsid, toiduks valmistatud või konserveeritud, piirituselisandita, kuid suhkrulisandiga, pakendites netomassiga kuni 1 kg |

2008 70 | Virsikud, k.a nektariinid, muul viisil toiduks valmistatud või konserveeritud | 100 | 1 600 | 0 |

ex | 2008 80 90 | Maasikad, toiduks valmistatud või konserveeritud, pakendites netomassiga alates 4,5 kg (v.a piirituse- või suhkrulisandiga) | 90 | 100 | 0 |

ex | 2008 92 | Troopiliste puuviljade segud (maasikate, pähklite ja tsitrusviljadeta) | 100 | 500 | 0 |

ex ex | 2009 11 2009 19 | Apelsinimahl, külmutatud või külmutamata, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 67, pakendites netomassiga üle 230 kg | 100 | - | 0 |

ex | 2009 29 | Greipfruudimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 67, pakendites netomassiga üle 230 kg |

ex | 2009 31 | Sidrunimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandita, Brixi arvuga kuni 20 | 100 | 500 | 0 |

ex | 2009 39 | Muu sidrunimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 |

2009 41 | Ananassimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 20 | 100 | - | 0 |

ex | 2009 49 | Muu ananassimahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 |

2009 61 | Viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre), fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 30 | 100 | 200 | 0 |

ex | 2009 69 | Muu viinamarjamahl (k.a viinamarjavirre), fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 |

2009 71 | Õunamahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga kuni 20 | 100 | 1400 | 0 |

ex | 2009 79 | Muu õunamahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 |

ex | 2009 80 | Muu puu- või köögiviljamahl, fermenteerimata ja piirituselisandita, suhkru- või muu magusainelisandiga või ilma, Brixi arvuga üle 67 | 100 | 510 | 0 |

2204 | Viinamarjaveinid värsketest viinamarjadest, k.a kangendatud veinid; viinamarjavirre, v.a rubriiki 2009 kuuluv | 100 | 2 000 hl | 0 |

2207 10 | Denatureerimata etüülalkohol alkoholisisaldusega vähemalt 80% mahust | 100 | 3 000 | 0 |

2209 00 | Äädikas ja tema äädikhappest valmistatud asendajad | 100 | - | 0 |

2301 10 | Pulber, jahu ja graanulid lihast või rupsist; rasvakõrned | 100 | 14 000 | 0 |

2303 10 | Tärklise tootmisjäägid jms jäätmed | 100 | 2 200 | 0 |

2304 00 00 | Õlikoogid jm sojaõli ekstraheerimisel saadud tahked jäätmed, peenestatud või peenestamata, granuleeritud või granuleerimata | Kohaldatav tollimaks: 9,2% | 1 800 | 0 |

2306 41 00 | Rapsiseemnejahu | Kohaldatav tollimaks: 4,5% | 3 500 | 0 |

2309 10 20 | Kassi- ja koeratoit, jaemüügiks pakendatud, mis sisaldab valkaineid vähemalt 15%, kuid alla 35% massist ning rasvaineid vähemalt 4% massist | 100 | 1 000 | 0 |

2309 10 90 2309 90 90 | Loomasöödana kasutatavad tooted, v.a tooted, mis sisaldavad valkaineid vähemalt 15%, kuid alla 35% massist ning rasvaineid vähemalt 4% massist, ning v.a dekoratiivkalade või -lindude söök | 100 | - | 0 |

2309 90 20 2309 90 30 | Muud loomasöödana kasutatavad tooted, mis sisaldavad valkaineid vähemalt 15%, kuid alla 35% massist ning rasvaineid vähemalt 4% massist ning dekoratiivkalade või -lindude söök | 100 | 1 400 | 0 |

2401 10 | Eemaldamata leherootsudega tubakas | 100 | 1 000 | Kohaldatav tollimaks 0,07 ILS/ kg |

2401 20 | Osaliselt või täielikult eemaldatud leherootsudega tubakas |

Euroopa Ühenduse deklaratsioon

Lisaprotokolli alusel vastu võetud assotsiatsioonilepingu muudatused ei käsitle lahendamata küsimusi päritolureeglite ja nendega seotud teemade osas.

Iisraeli Riigi deklaratsioon

Lisaprotokolli alusel vastu võetud assotsiatsioonilepingu muudatused ei piira päritolureeglite küsimuses tulevikus leitava mis tahes lahenduse kohaldamist.

[1] ELT C […], […], lk. […].

[2] ELT C […], […], lk. […].

[3] ELT C […], […], lk. […].

[4] CN-koodid määruse (EÜ) nr 1789/2003 (ELT L 281, 30.10.2003) kohaselt.

[5] Ilma et see piiraks koondnomenklatuuri tõlgendamiseeskirjade kohaldamist, on toodete kirjeldus ainult soovituslik ning soodusre~[pic]iim on käesoleva lisa tähenduses kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide - ex ,ondnomenklatuuri tõlgendamiseeskirjade kohaldamist, on toodete kirjeldus ainult soovituslik ning soodusrežiim on käesoleva lisa tähenduses kindlaks määratud CN-koodide raames. Kui CN-koodil on eesliide „ex”, tuleb soodusrežiim kindlaks määrata nii CN-koodi kui vastava kirjelduse kohaldamisega.

[6] Maksuvähendust kohaldatakse ainult väärtuseliste tollimaksude suhtes, v.a toodete puhul, mis kuuluvad järgmiste koodide alla: 0105 12 00, 0207, 0404 10, 0407 00, 0709 90 60, 2204 21 ja 2209.

[7] Sellesse alamrubriiki klassifitseerimisel tuleb järgida asjakohastes ühenduse õigusaktides sätestatud tingimusi (määrus (EÜ) nr 790/2000, 14. aprill 2000 (EÜT nr L 95, 15.04.2000) ja hilisemad muudatused).

[8] Selle tariifikvoodi puhul alandatakse ühenduse WTOle tehtavate soodustuste nimekirjas sätestatud koguseline tollimaks nullini ajavahemikuks 1. detsembrist 31. maini, kui hind piiril ei ole madalam kui 264 eurot tonni kohta, mis on Euroopa Ühenduse ja Iisraeli vahel kokkulepitud hind piiril. Kui saadetise hind piiril on 2, 4, 6 või 8 protsenti madalam kokkulepitud hinnast piiril, on koguseline tollimaks vastavalt 2, 4, 6 või 8 protsenti nimetatud kokkulepitud hinnast piiril. Kui saadetise hind piiril on alla 92% kokkuleppehinnast piiril, kohaldatakse WTOs kindlaksmääratud koguselist tollimaksu.

[9] Ilma, et see piiraks harmoneeritud süsteemi (HS) või Iisraeli tariifinomenklatuuri tõlgendamiseeskirjade kohaldamist, on toodete kirjeldus ainult soovituslik ning soodusrežiim on käesoleva lisa tähenduses kindlaks määratud HS-koodide või Iisraeli tariifikoodide raames. Kui HS-koodil või Iisraeli tariifikvoodil on eesliide „ex” tuleb soodusrežiim kindlaks määrata nii HS-koodi või Iisraeli tariifikvoodi kui vastava kirjelduse kohaldamisega.