02019R1716 — ET — 15.10.2022 — 004.001


Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu

►B

▼C1

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2019/1716,

14. oktoober 2019,

mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas

▼B

(ELT L 262 15.10.2019, lk 1)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  nr

lehekülg

kuupäev

►M1

NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2020/606, 4. mail 2020,

  L 139I

1

4.5.2020

►M2

NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2021/1276, 30. juuli 2021,

  L 277I

12

2.8.2021

►M3

NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/22, 10. jaanuar 2022,

  L 5I

4

10.1.2022

►M4

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2022/1934, 13. oktoober 2022,

  L 268

1

14.10.2022

►M5

NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/1935, 13. oktoober 2022,

  L 268

5

14.10.2022


Parandatud:

►C1

Parandus, ELT L 267, 21.10.2019, lk  15 (2019/1716)




▼B

▼C1

NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) 2019/1716,

14. oktoober 2019,

mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Nicaraguas

▼B



Artikkel 1

Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:

a) 

„nõue” – enne või pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva kas kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning hõlmab eelkõige järgmist:

i) 

nõue, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist;

ii) 

nõue, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või kahjuhüvitise pikendamine või väljamaksmine;

iii) 

lepingu või tehinguga seotud hüvitisnõue;

iv) 

vastunõue;

v) 

nõue, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud;

b) 

„leping või tehing” – mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste „leping” hõlmab võlakirju, tagatisi või hüvitisi, eriti finantstagatisi või -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;

c) 

„pädevad asutused” – liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel;

d) 

„majandusressursid” – igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;

e) 

„majandusressursside külmutamine” – toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas (kuid mitte ainult) neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;

f) 

„rahaliste vahendite külmutamine” – toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile või tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;

g) 

„rahalised vahendid” – finantsvara ja tulu, sealhulgas, kuid mitte ainult:

i) 

sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud makseinstrumendid;

ii) 

hoiused finantsasutustes või muudes üksustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused;

iii) 

avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, optsioonitunnistused, võlaväärtpaberid ja tuletisväärtpaberite lepingud;

iv) 

intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu;

v) 

krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud finantskohustused;

vi) 

akreditiivid, veokirjad, ostukirjad, ning

vii) 

fondides või finantsvahendites osalemist tõendavad dokumendid;

h) 

„liidu territoorium” – liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaks määratud tingimustel.

Artikkel 2

1.  
Külmutatakse kõik I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid.
2.  
I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks rahalisi vahendeid ega majandusressursse.
3.  

I lisa hõlmab füüsilisi ja juriidilisi isikuid, üksusi ja asutusi, kes on nõukogu otsuse (ÜVJP) 2019/1720 artikli 1 lõike 1 ja artikli 2 lõike 1 kohaselt tuvastatud kui füüsilised ja juriidilised isikud, üksused või asutused, kes:

a) 

vastutavad Nicaraguas toime pandud inimõiguste raske rikkumise või kuritarvitamise eest või kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest;

b) 

õõnestavad Nicaraguas demokraatiat ja õigusriigi põhimõtet;

c) 

on seotud punktides a ja b osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutustega.

Artikkel 3

1.  

Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, ning pärast seda, kui nad on teinud kindlaks, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:

a) 

vajalikud I lisas loetletud füüsiliste või juriidiliste isikute või selliste füüsiliste isikute ülalpeetavate pereliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks;

b) 

ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks või nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;

c) 

ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest;

d) 

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et asjaomane pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist, või

e) 

makstavad rahvusvahelise õiguse alusel puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni pangakontole või pangakontolt, kui sellised maksed on ette nähtud diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikel eesmärkidel kasutamiseks.

2.  
Asjaomane liikmesriik teavitab kahe nädala jooksul teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

Artikkel 4

1.  

Erandina artikli 2 lõikest 1 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:

a) 

vahekohus on teinud kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside kohta otsuse enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisas esitatud loetellu, või nende kohta on tehtud liidu kohtu või haldusorgani otsus või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratav kohtuotsus enne või pärast nimetatud kuupäeva;

b) 

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise otsusega tagatud või kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires;

c) 

otsus ei ole tehtud I lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks, ning

d) 

otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga.

2.  
Asjaomane liikmesriik teavitab kahe nädala jooksul teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

Artikkel 5

1.  

Erandina artikli 2 lõikest 1 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil kõnealune füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad peavad asjakohaseks, eeldusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et

a) 

rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutab I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus makseteks, ning

b) 

makse ei ole vastuolus artikli 2 lõikega 2.

2.  
Asjaomane liikmesriik teavitab kahe nädala jooksul teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

Artikkel 6

1.  
Erandina artikli 2 lõigetest 1 ja 2 võivad II lisas loetletud veebisaitidel osutatud liikmesriikide pädevad asutused tingimustel, mida nad peavad asjakohaseks, lubada vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid, mis kuuluvad I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele, või teha teatavad rahalised vahendid või majandusressursid I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele kättesaadavaks, pärast seda, kui nad on kindlaks teinud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud humanitaartegevuseks, näiteks abi kohaletoimetamine või abi kohaletoimetamise hõlbustamine, hõlmates nii ravimeid, toitu või humanitaartöötajate transporti ja seotud abi, või Nicaraguast evakueerimiseks.
2.  
Asjaomased liikmesriigid teavitavad kahe nädala jooksul teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 1 alusel antud lubadest.

Artikkel 7

1.  
Artikli 2 lõige 2 ei takista finantseerimis- või krediidiasutustel, kes saavad kolmandate isikute poolt I lisas esitatud loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kantud rahalisi vahendeid, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finantseerimis- või krediidiasutus teatab sellistest ülekannetest viivitamata asjaomasele pädevale asutusele.
2.  

Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

a) 

nende kontode intressid või muud tulud;

b) 

maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või

c) 

maksed, mis kuuluvad tasumisele mõnes liikmesriigis tehtud või asjaomases liikmesriigis täitmisele pööratava kohtu-, haldusorgani või vahekohtu otsuse alusel,

tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt artikli 2 lõikes 1 sätestatud meetmeid.

Artikkel 8

1.  

Ilma et see piiraks kohaldatavate aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate normide kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused

a) 

esitama käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe (näiteks teave vastavalt artiklile 2 külmutatud kontode ja rahasummade kohta) viivitamata nende elu- või asukohaliikmesriigi pädevale asutusele ja otse või liikmesriigi kaudu komisjonile, ning

b) 

tegema koostööd kõnealuse pädeva asutusega nimetatud teabe kontrollimisel.

2.  
Lisateave, mille komisjon saab otse, tehakse kättesaadavaks liikmesriikidele.
3.  
Käesoleva artikli kohaselt esitatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see edastati või saadi.

Artikkel 9

Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine lõikes 2 osutatud meetmetest.

Artikkel 10

1.  
Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele, selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2.  
Füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus võiks olla vastuolus käesolevas määruses sätestatud meetmetega.

Artikkel 11

1.  

Lepingu või tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eelkõige finantstagatise või kahjuhüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:

a) 

I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused;

b) 

füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel.

2.  
Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kohustuseks tõendada, et kõnealuse nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.
3.  
Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ega asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.

Artikkel 12

1.  

Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjaomast teavet, eelkõige teavet:

a) 

artikli 2 alusel külmutatud rahaliste vahendite ning artiklite 3–6 alusel antud lubade kohta;

b) 

rikkumise ja täitmise tagamisega seotud probleemide ning liikmesriikide kohtute tehtud otsuste kohta.

2.  
Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjaomase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.

Artikkel 13

1.  
Kui nõukogu otsustab kohaldada füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes artiklis 2 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt I lisa.
2.  
Nõukogu edastab lõikes 1 osutatud otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu Euroopa Liidu Teatajas, ning annab sellele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada märkusi.
3.  
Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu lõikes 1 osutatud otsuse läbi ning teavitab vastavalt füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust.

Artikkel 14

1.  
I lisa sisaldab asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste loetellu kandmise põhjuseid.
2.  
I lisa sisaldab asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste tuvastamiseks vajalikku kättesaadavat teavet. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nime ja varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi (kui see on teada) ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registreerimise kohta ja kuupäeva, registreerimisnumbrit ja tegevuskohta.

Artikkel 15

1.  
Liikmesriigid kehtestavad õigusnormid käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2.  
Liikmesriigid teevad need normid komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni viivitamata nende hilisematest muudatustest.

Artikkel 16

1.  

Nõukogu, komisjon ning liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja (edaspidi „kõrge esindaja”) töötlevad käesolevast määrusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid. Kõnealused ülesanded hõlmavad järgmist:

a) 

nõukoguga seoses, I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine ja sisseviimine;

b) 

kõrge esindajaga seoses, I lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamine;

c) 

komisjoniga seoses:

i) 

I lisasse kantud andmete lisamine selliste isikute, üksuste ja asutuste elektroonilisse konsolideeritud loetellu, kelle suhtes on kehtestatud liidu finantssanktsioonid, ning interaktiivsele sanktsioonide kaardile, mis on mõlemad üldsusele kättesaadavad;

ii) 

käesoleva määruse kohaste meetmete mõju käsitleva teabe töötlemine, näiteks külmutatud rahaliste vahendite väärtus ja teave pädevate asutuste antud lubade kohta.

2.  
Nõukogu, komisjon ja kõrge esindaja võivad, kui see on asjakohane, töödelda loetellu kantud füüsiliste isikute toimepandud kuritegusid ja süüdimõistvaid kohtuotsuseid või selliste isikutega seotud julgeolekumeetmeid käsitlevaid andmeid ainult ulatuses, mis on vajalik I lisa koostamiseks.
3.  
Käesoleva määruse kohaldamisel nimetatakse nõukogu, II lisas nimetatud komisjoni talitus ja kõrge esindaja määruse (EL) 2018/1725 artikli 3 lõike 8 tähenduses „vastutavaks töötlejaks”, et tagada asjaomaste füüsiliste isikute võimalus kasutada määrusest (EL) 2018/1725 tulenevaid õigusi.

Artikkel 17

1.  
Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja esitavad need II lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2.  
Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused ja nende kontaktandmed viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
3.  
Kui käesolevas määruses on nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.

▼M4

4.  
Komisjonil on õigus liikmesriikide antud teabe alusel II lisa muuta.

▼B

Artikkel 18

Käesolevat määrust kohaldatakse

a) 

liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis;

b) 

liikmesriigi jurisdiktsiooni kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal;

c) 

liikmesriigi kodanikest füüsiliste isikute suhtes liidu territooriumil või väljaspool seda;

d) 

liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel;

e) 

juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil.

Artikkel 19

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.




I LISA

▼M3

A.   Artiklis 2 osutatud füüsilised isikud

▼M1



 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

1.

Ramón Antonio AVELLÁN MEDAL

Sünniaeg: 11. november 1954

Sünnikoht: Jinotepe, Nicaragua

Passi nr: A0008696

Välja antud: 17. oktoober 2011

Kehtib kuni: 17. oktoober 2021

Sugu: mees

Nicaragua riikliku politsei peadirektori asetäitja ja endine Masaya politseijuht. Vastutab inimõiguste raskete rikkumiste eest ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest Nicaraguas, sealhulgas selle eest, et koordineeris meeleavaldajate vastaseid repressioone Masayas 2018. aastal.

4.5.2020

2.

Sonia CASTRO GONZÁLEZ

Sünniaeg: 29. september 1967

Sünnikoht: Carazo, Nicaragua

Passi nr: A00001526

Välja antud: 19. november 2019

Kehtib kuni: 19. november 2028

Identifitseerimisnumber: 0422909670000N

Sugu: naine

Nicaragua presidendi erinõunik terviseküsimustes ja endine terviseminister. Vastutab inimõiguste raskete rikkumiste eest ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest Nicaraguas, sealhulgas selle eest, et takistas meeleavaldustel osalenud ja haavata saanud kodanike juurdepääsu erakorralisele meditsiiniabile ning andis haiglatöötajatele käsu teatada politsei poolt haiglasse toodud meeleavaldajatest.

4.5.2020

▼M5

3.

Francisco Javier DÍAZ MADRIZ

Sünniaeg: 3. august 1961

Sugu: mees

Nicaragua riikliku politsei peadirektor (alates 23. augustist 2018), endine riikliku politsei peadirektori asetäitja. Vastutab inimõiguste raskete rikkumiste eest ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest Nicaraguas, sealhulgas selle eest, et juhtis politseiüksusi, mis kasutasid tsiviilisikute kallal vägivalda, kasutades muu hulgas ülemäärast jõudu, meelevaldset vahistamist, kinnipidamist ja piinamist. Viis 2021. aastal läbi juurdlused, et valmistada ette kriminaalasjad opositsiooniliidrite vastu, kes vahistati enne valimisi.

4.5.2020

▼M1

4.

Néstor MONCADA LAU

Sünniaeg: 2. märts 1954

Sugu: mees

Nicaragua presidendi isiklik nõunik riikliku julgeoleku küsimustes. Oma ametikoha tõttu on olnud otseselt seotud otsustega, mis on tehtud riikliku julgeoleku küsimustes ja repressiivmeetmete võtmisel, mida Nicaragua riik on alates 2018. aasta aprillist rakendanud meeleavaldustes osalejate, opositsiooni esindajate ja ajakirjanike vastu Nicaraguas, ja vastutab nende otsuste eest.

4.5.2020

5.

Luís PÉREZ OLIVAS

Sünniaeg: 8. jaanuar 1956

Sugu: mees

Peakomissar ja peamine õigusabi eest vastutav ametnik (DAEJ) „El Chipote” kinnipidamiskeskuses. Vastutab inimõiguste raskete rikkumiste eest, sealhulgas piinamise, ülemäärase jõu kasutamise, kinnipeetavate väärkohtlemise ja muu alandava kohtlemise eest.

4.5.2020

6.

Justo PASTOR URBINA

Sünniaeg: 29. jaanuar 1956

Sugu: mees

Politsei erioperatsioonide üksuse (DOEP) juht. On olnud otseselt seotud meeleavaldajate ja opositsiooni vastu suunatud repressiivmeetmete rakendamise eest Nicaraguas, eelkõige Managuas. Sellega seoses vastutab inimõiguste raskete rikkumiste ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest Nicaraguas.

4.5.2020

▼M2

7.

Rosario María MURILLO ZAMBRANA

Teise nimega: Rosario María MURILLO DE ORTEGA

Ametikoht (-kohad): Nicaragua Vabariigi asepresident (alates aastast 2017), president Daniel Ortega abikaasa

Sünniaeg: 22. juuni 1951

Sünnikoht: Managua, Nicaragua

Sugu: naine

Kodakondsus: Nicaragua

Passi nr: A00000106 (Nicaragua)

Nicaragua asepresident, Nicaragua esileedi ja noorsandinistide juht. President Daniel Ortega sõnul kuulub Rosario María Murillo Zambranale pool riigivõimust. Tal oli 2018. aastal märkimisväärne roll Nicaragua riikliku politsei õhutamisel opositsiooni meeleavalduste mahasurumisele ja nende meeleavalduste mahasurumise õigustamisel. 2021. aasta juunis ähvardas ta avalikult Nicaragua opositsiooni ja diskrediteeris sõltumatuid ajakirjanikke.

Seetõttu on ta vastutav inimõiguste raskete rikkumiste, kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia õõnestamise eest Nicaraguas.

2.8.2021

8.

Gustavo Eduardo PORRAS CORTÉS

Ametikoht (-kohad): Nicaragua Vabariigi Rahvusassamblee president (alates 2017. aasta jaanuarist)

Sünniaeg: 11. oktoober 1954

Sünnikoht: Managua, Nicaragua

Sugu: mees

Kodakondsus: Nicaragua

Alates 2017. aasta jaanuarist Nicaragua Rahvusassamblee president ja alates 1996. aastast Sandinistliku Rahvusliku Vabastusrinde (FSLN) riikliku juhtkonna liige. Nicaragua Rahvusassamblee presidendina on ta vastutav mitme repressiivse õigusakti, sealhulgas amnestiaseaduse (millega välistatakse mis tahes uurimine 2018. aasta massiliste inimõiguste rikkumiste toimepanijate suhtes) ning Nicaraguas vabadust ja demokraatlikku protsessi kahjustavate seaduste vastuvõtmise edendamise eest.

Seetõttu vastutab ta kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia ja õigusriigi põhimõtte tõsise kahjustamise eest Nicaraguas.

2.8.2021

9.

Juan Antonio VALLE VALLE

Ametikoht (-kohad): Nicaragua riikliku politsei juht

Auaste: kindral/vanemkomissar

Sünniaeg: 4. mai 1963

Sünnikoht: Matagalpa, Nicaragua

Sugu: mees

Kodakondsus: Nicaragua

Nicaragua riikliku politsei (NNP) juhina vanemkomissari auastmes (teine kõrgeim auaste) ja juhtival ametikohal Managua politseis vastutab Juan Antonio Valle Valle politsei korduvate jõhkruste ja ülemäärase jõu kasutamise eest, mille tagajärjel on hukkunud sadu tsiviilisikuid, meelevaldsete vahistamiste ja kinnipidamiste eest, väljendusvabaduse rikkumiste ning valitsuse vastu suunatud meeleavalduste tõkestamise eest.

Seetõttu on ta vastutav inimõiguste raskete rikkumiste ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest Nicaraguas.

2.8.2021

10.

Ana Julia GUIDO OCHOA

Teise nimega: Ana Julia GUIDO DE ROMERO

Ametikoht (-kohad): Nicaragua Vabariigi peaprokurör

Sünniaeg: 16. veebruar 1959

Sünnikoht: Matagalpa, Nicaragua

Sugu: naine

Kodakondsus: Nicaragua

Peaprokuröri kui prokuratuuri kõrgeima ametnikuna on Ana Julia Guido Ochoa, kes on lojaalne president Ortega režiimile, vastutav paljude meeleavaldajate ja poliitilise opositsiooni liikmete poliitilistel põhjustel kohtu alla andmise eest. Ta lõi spetsiaalse üksuse, mis fabritseeris ja esitas meeleavaldajate vastu suunatud süüdistusi. Lisaks on ta vastutav üldvalimiste peamiselt opositsioonikandidaadilt riigiteenistujana töötamise õiguse äravõtmise eest.

Seetõttu on ta vastutav inimõiguste raskete rikkumiste, kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia ja õigusriigi põhimõtte õõnestamise eest Nicaraguas.

2.8.2021

11.

Fidel de Jesús DOMÍNGUEZ ÁLVAREZ

Ametikoht (-kohad): Leóni politseiülem, riikliku politsei peakomissar

Sünniaeg: 21. märts 1960

Sugu: mees

Kodakondsus: Nicaragua

Töötades alates 23. augustist 2018 Leóni politseiülemana, vastutab Fidel de Jesús Domínguez Alvarez paljude raskete inimõiguste rikkumiste eest, eelkõige meelevaldsete vahistamiste ja kinnipidamiste eest, sealhulgas poliitilise opositsiooni pereliikmete röövimise, ülemäärase jõu kasutamise ning väljendus- ja meediavabaduse rikkumiste eest.

Seetõttu on ta vastutav inimõiguste raskete rikkumiste ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest.

2.8.2021

12.

Alba Luz RAMOS VANEGAS

Ametikoht (-kohad): Nicaragua Vabariigi ülemkohtu esimees

Sünniaeg: 3. juuni 1949

Sugu: naine

Kodakondsus: Nicaragua

Passi nr: A0009864 (Nicaragua)

Nicaragua ülemkohtu esimehena on ta vastutav kohtusüsteemi Ortega režiimi huvides ärakasutamise eest opositsiooni tegevuse valikulise kriminaliseerimise, nõuetekohase kohtumenetluse õiguse kestva rikkumise, meelevaldsete vahistamiste ning erakondade ja opositsioonikandidaatide diskvalifitseerimise teel.

Seetõttu on ta vastutav inimõiguste raskete rikkumiste, kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise ning õigusriigi põhimõtte tõsise kahjustamise eest Nicaraguas.

2.8.2021

13.

Juan Carlos ORTEGA MURILLO

Ametikoht (-kohad): Telejaama Canal 8 ja ettevõtte Difuso Comunicaciones direktor. 4. mai sandinistliku liikumise juht, Nicaragua Vabariigi presidendi ja asepresidendi poeg

Sünniaeg: 17. oktoober 1982

Kodakondsus: Nicaragua

President Daniel Ortega ja esileedi/asepresident Rosario Murillo poeg. Ühe peamise propagandistliku telejaama Canal 8 direktor ja 4. mai sandinistliku liikumise juht. Oma ametikohal on ta aidanud piirata väljendus- ja meediavabadust. Ta on avalikult ähvardanud Nicaragua ettevõtjaid, kes on Ortega režiimi vastu. Seetõttu vastutab ta demokraatia õõnestamise ja kodanikuühiskonna represseerimise eest Nicaraguas. Kuna ta on asepresident Rosario Murillo poeg, seostatakse teda isikutega, kes vastutavad inimõiguste raskete rikkumiste ning kodanikuühiskonna represseerimise eest Nicaraguas.

2.8.2021

14.

Bayardo ARCE CASTAÑO

Ametikoht (-kohad): Nicaragua Vabariigi presidendi majandusnõunik

Sünniaeg: 21. märts 1950

Sugu: mees

Kodakondsus: Nicaragua

President Daniel Ortega majandusnõunikuna avaldab Bayardo Arce Castano märkimisväärset mõju Ortega režiimi poliitikale. Seetõttu seostatakse teda isikutega, kes vastutavad inimõiguste raskete rikkumiste eest Nicaraguas.

Ta toetas selliste õigusnormide väljatöötamist, mis takistavad opositsioonikandidaatidel valimistel osaleda. Seetõttu vastutab ta kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest Nicaraguas.

2.8.2021

▼M3

15.

Camila Antonia ORTEGA MURILLO

Ametikoht (-kohad): Daniel Ortega ja Rosario Murillo tütar, presidendi nõunik, loovmajanduse komisjoni koordinaator ja telejaama Canal 13 direktor

Sünniaeg: 4.11.1987

Sünnikoht: Managua, Nicaragua

Sugu: naine

Kodakondsus: Nicaragua

Passi nr: A00000114 (Nicaragua)

Isikukood: 0010411870001B

Camila Antonia Ortega Murillo on presidendi nõuniku, asepresidendi isikliku abi ja loovmajanduse riikliku komisjoni koordinaatorina lähedalt seotud presidendipaari Daniel Ortegat ja Rosario Murillot toetava tegevusega. Ta on ka platvormi Nicaragua Diseña ja telekanali Canal 13 direktor.

Ta vastutab Nicaragua Diseña kasutamise eest, mille kaudu toetati 7. novembril 2021 toimunud ebaausaid presidendi- ja parlamendivalimisi, luues eri sotsiaalmeedia platvormidel võltskontosid.

Canal 13 direktorina on ta aidanud levitada Ortega režiimi vaenukõnet kodanikuühiskonnast koosneva opositsiooni vastu, piirates samal ajal pluralismi toimetuses ning kiusates taga sõltumatuid ajakirjanikke ja meediaväljaandeid Nicaraguas, kaotades väljendusvabaduse ja tegeliku valimiskonkurentsi. Tal on olnud keskne roll poliitilise pluralismi mahasurumises ja Nicaragua demokraatia täielikus mõranemises.

Seetõttu on ta seotud isikutega, kes vastutavad demokraatia õõnestamise ja inimõiguste raskete rikkumiste eest ning ta toetab nimetatud repressiooni ja rikkumisi.

10.1.2022

16.

Laureano Facundo ORTEGA MURILLO

Daniel Ortega ja Rosario Murillo poeg, presidendi nõunik

Sünniaeg: 20.11.1982

Sünnikoht: Managua, Nicaragua

Sugu: mees

Kodakondsus: Nicaragua

Passi nr: A00000684 (Nicaragua)

Isikukood: 0012011820046M

Laureano Facundo Ortega Murillo on presidendi nõunikuna lähedalt seotud presidendipaari Daniel Ortegat ja Rosario Murillot toetava tegevusega. Ta õigustas ja toetas Nicaragua poliitilise opositsiooni juhtide ja presidendivalimiste kandidaatide, üliõpilaste ja maapiirkondade juhtide ja sõltumatute ajakirjanike, kellele ta viitas kui terroristidele, meelevaldset ja ebaseaduslikku vangistamist. Aidates kaasa tegeliku valimiskonkurentsi kaotamisele, on tal olnud keskne roll poliitilise pluralismi mahasurumises ja Nicaragua demokraatia täielikus mõranemises.

Ta on tegutsenud oma isa Daniel Ortega ja Ortega režiimi majandusnõustajana valitsusasutuse ProNicaragua kaudu. Lisaks vastutab ta BanCorpi tegevuse eest, mille peamine eesmärk on aidata, sponsoreerida ja rahaliselt toetada oma ema, asepresidendi Rosario Murillo repressiivset tegevust.

Seetõttu on ta seotud isikutega, kes vastutavad kodanikuühiskonna represseerimise ja inimõiguste raskete rikkumiste eest ning ta toetab nimetatud repressiooni ja rikkumisi.

10.1.2022

17.

Brenda Isabel ROCHA CHACÓN

Kõrgema valimisnõukogu president

Sünniaeg: 10.2.1967

Sünnikoht: Bonanza, Nicaragua

Sugu: naine

Kodakondsus: Nicaragua

Brenda Isabel Rocha Chacón on alates 2021. aasta maist olnud kõrgema valimisnõukogu (SEC) president – asutusmis vastutab 7. novembri 2021. aasta üldvalimiste ettevalmistamise, korraldamise ja kinnitamise eest, mis läbipaistvuse, tõelise opositsiooni ja demokraatliku arutelu puudumise tõttu õõnestasid demokraatlikke institutsioone ja protsesse. SEC jättis opositsiooni ilma võimalusest vabadel valimistel kandideerida ja kindlustas, et valimised korraldati mittedemokraatlikes tingimustes.

Seetõttu vastutab ta demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia ja õigusriigi põhimõtte õõnestamise eest Nicaraguas.

10.1.2022

18.

Cairo Melvin AMADOR ARRIETA

Kõrgema valimisnõukogu asepresident

Sünniaeg: 1952

Sugu: mees

Kodakondsus: Nicaragua

Cairo Melvin Amador Arrieta on alates 2021. aasta maist olnud kõrgema valimisnõukogu (SEC) asepresident – asutus, mis vastutab 7. novembri 2021. aasta üldvalimiste ettevalmistamise, korraldamise ja kinnitamise eest, mis läbipaistvuse, tõelise opositsiooni ja demokraatliku arutelu puudumise tõttu õõnestasid demokraatlikke institutsioone ja protsesse. SEC jättis opositsiooni ilma võimalusest valimistel kandideerida ja kindlustas, et valimised korraldati mittedemokraatlikes tingimustes.

Seetõttu vastutab ta demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia ja õigusriigi põhimõtte õõnestamise eest Nicaraguas.

10.1.2022

▼M5

19.

Lumberto Ignacio CAMPBELL HOOKER

Kõrgema valimisnõukogu liige, kõrgema valimisnõukogu presidendi kohusetäitja 2018. aastal

Sünniaeg: 3.12.1949

Sünnikoht: Raas, Nicaragua

Sugu: mees

Kodakondsus: Nicaragua

Passi nr: A00001109 (Nicaragua)

Isikukood: 6010302490003J

Lumberto Ignacio Campbell Hooker on alates 2014. aastast olnud kõrgema valimisnõukogu (SEC) liige; SEC vastutab 7. novembri 2021. aasta üldvalimiste ettevalmistamise, korraldamise ja kinnitamise eest, mis läbipaistvuse, tõelise opositsiooni ja demokraatliku arutelu puudumise tõttu õõnestasid demokraatlikke institutsioone ja protsesse. SEC jättis opositsiooni ilma võimalusest vabadel valimistel kandideerida ja kindlustas, et valimised korraldati mittedemokraatlikes tingimustes. Peaassamblee uuendas tema volitusi SECi liikmena 2021. aasta mais.

Ta rääkis 7. novembri 2021. aasta valimiste ajal meediaga, õigustades ja tunnustades valimiste korraldust.

Seetõttu vastutab ta demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia ja õigusriigi põhimõtte õõnestamise eest Nicaraguas.

10.1.2022

▼M3

20.

Nahima Janett DIAZ FLORES

Nicaragua telekommunikatsiooni ja postiteenuste instituudi direktor, Nicaragua riikliku politsei peadirektori Francisco Javier Díaz Madriz'i tütar

Sünniaeg: 28.6.1989

Sugu: naine

Kodakondsus: Nicaragua

Nahima Janett Díaz Flores on Nicaragua telekommunikatsiooni ja postiteenuste instituudi (TELCOR) (telekommunikatsiooni ja postiteenuseid reguleeriv üksus) direktor. Nicaragua ametivõimud on alates 2018. aastast kasutanud TELCORit selleks, et vaigistada sõltumatut meediat. 2021. aasta üldvalimiste kampaania ajal kasutas TELCOR ulatuslikult desinformatsiooni levitamise kampaaniaid. Küberturvalisuse seaduse rakendamise eest vastutava institutsioonina on TELCOR kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooniga seotud kommunikatsiooni jälgimismeetmeid juhtinud ja kasutanud.

Nahima Díaz Flores on tegutsenud Ortega režiimi toetajana ning on TELCORi kaudu desinformatsiooni meetmeid ja kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni jälgimist juhtinud ja kasutanud. Seetõttu on ta vastutav inimõiguste raskete rikkumiste, kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia õõnestamise eest Nicaraguas.

10.1.2022

21.

Luis Ángel MONTENEGRO ESPINOZA

Nicaragua pankade ja muude finantsasutuste järelevalveasutuse juht

Sünniaeg: 1.1.1949

Sünnikoht: Esteli, Nicaragua

Sugu: mees

Aadress: Planes De Puntaldia Casa #16, Managua, Nicaragua

Kodakondsus: Nicaragua

Isikukood: 1610101490000S

Luis Ángel Montenegro Espinoza on Nicaragua pankade ja muude finantsasutuste järelevalveasutuse (SIBOIF) juht. Nimetatud ametikohal vastutab ta Ortega režiimi poliitikale vastu seisnud finantsjuhtimises osalejate tagakiusamise eest ning režiimi kontrolli eest finantssektori üle.

Daniel Ortega nimetas ta sellele ametikohale isiklikult tasuks lojaalsuse eest. Varasemas positsioonis vabariigi riigikontrolörina tagas ta, et Ortega korrumpeerunud finantstegevust ei auditeerita ja see aitas samuti kaasa Ortega kontrollile režiimi üle.

Seetõttu vastutab ta õigusriigi põhimõtte õõnestamise eest Nicaraguas ning kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise eest.

10.1.2022

B.   Artiklis 2 osutatud juriidilised isikud, üksused ja asutused



 

Nimi

Tuvastamisandmed

Põhjendused

Loetellu kandmise kuupäev

1.

Nicaragua riiklik politsei

La Policía Nacional Nicaragüense

Peakorter: Managua, Nicaragua

Asutamise kuupäev: 22.8.1979

Veebisait: http://www.policia.gob.ni/

Nicaragua riiklik politsei vastutab Ortega režiimi vastu olnud isikute alandava kohtlemise, sealhulgas füüsilise ja psühholoogilise piinamise eest. See vastutab presidendivalimiste kandidaatide, kodanikuühiskonna juhtide, üliõpilaste ja maapiirkondade juhtide ja sõltumatute ajakirjanike ebaseadusliku vangistamise eest ilma õiguslike ja demokraatlike tagatisteta.

Riiklikul politseil oli oluline roll selles, et Daniel Ortega ei pidanud 7. novembri 2021. aasta üldvalimistel tõelise demokraatliku opositsiooniga vastamisi minema. Enne nimetatud valimisi jälgis riiklik politsei opositsioonijuhte pidevalt ja kiusas neid taga, tungis ebaseaduslikult nende kodudesse ja vahistas meelevaldselt opositsiooni liikmeid ning ähvardas süstemaatiliselt riigiteenistujaid.

2018. aastal osales riiklik politsei rahumeelsete meeleavaldajate tapmises kogu Nicaraguas.

Seetõttu on Nicaragua riiklik politsei vastutav inimõiguste raskete rikkumiste, kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia ja õigusriigi õõnestamise eest Nicaraguas.

10.1.2022

2.

Kõrgem valimisnõukogu

Consejo Supremo Electoral

Aadress: Pista Juan Pablo II, Managua 14005, Nicaragua

Veebisait: https://www.cse.gob.ni/

E-post: info@cse.gob.ni

Kõrgem valimisnõukogu (SEC) on asutus, mis vastutab 7. novembri 2021. aasta üldvalimiste ettevalmistamise, korraldamise ja kinnitamise eest, mis läbipaistvuse, tõelise opositsiooni ja demokraatliku arutelu puudumise tõttu õõnestasid demokraatlikke institutsioone ja protsesse. SEC jättis opositsiooni ilma võimalusest vabadel valimistel kandideerida ja kindlustas, et valimised korraldati mittedemokraatlikes tingimustes.

Seetõttu vastutab SEC demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia ja õigusriigi põhimõtte õõnestamise eest Nicaraguas.

10.1.2022

3.

Nicaragua telekommunikatsiooni ja postiteenuste instituut

Aadress: Avenida Bolívar, Esquina diagonaal al edifico de la Cancillería, Aptdo 2664, Managua 10000, Nicaragua

Registreerimise kuupäev: 12.6.1982

Veebisait: https://www.telcor.gob.ni

Nicaragua telekommunikatsiooni ja postiteenuste instituut (TELCOR) on telekommunikatsiooni ja postiteenuseid reguleeriv üksus. Nicaragua ametivõimud on alates 2018. aastast kasutanud TELCORit selleks, et vaigistada sõltumatut meediat, sealhulgas kolme uudisteorganisatsiooni 2018. aasta repressioonide ajal ja pärast 2021. aasta üldvalimisi. Üldvalimiste kampaania ajal viis TELCOR ellu ulatuslikult desinformatsiooni levitamise kampaaniaid. Küberturvalisuse seaduse rakendamise eest vastutava institutsioonina on TELCOR kommunikatsiooni kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooniga seotud jälgimismeetmeid juhtinud ja n kasutanud.

Seetõttu vastutab TELCOR inimõiguste raskete rikkumiste, kodanikuühiskonna ja demokraatliku opositsiooni represseerimise ning demokraatia õõnestamise eest Nicaraguas.

10.1.2022

▼M4




II LISA

Veebisaidid, mis sisaldavad teavet pädevate asutuste kohta, ning aadress teadete saatmiseks komisjonile

BELGIA

https://diplomatie.belgium.be/en/policy/policy-areas/peace-and-security/sanctions/belgian-authorities-in-charge-implementation-restrictive-measures-eu

BULGAARIA

https://www.mfa.bg/en/EU-sanctions

TŠEHHI

www.financnianalytickyurad.cz/mezinarodni-sankce.html

TAANI

http://um.dk/da/Udenrigspolitik/folkeretten/sanktioner/

SAKSAMAA

https://www.bmwi.de/Redaktion/DE/Artikel/Aussenwirtschaft/embargos-aussenwirtschaftsrecht.html

EESTI

https://vm.ee/sanktsioonid-ekspordi-ja-relvastuskontroll/rahvusvahelised-sanktsioonid

IIRIMAA

https://www.dfa.ie/our-role-policies/ireland-in-the-eu/eu-restrictive-measures/

KREEKA

http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html

HISPAANIA

https://www.exteriores.gob.es/es/PoliticaExterior/Paginas/SancionesInternacionales.aspx

PRANTSUSMAA

http://www.diplomatie.gouv.fr/fr/autorites-sanctions/

HORVAATIA

https://mvep.gov.hr/vanjska-politika/medjunarodne-mjere-ogranicavanja/22955

ITAALIA

https://www.esteri.it/it/politica-estera-e-cooperazione-allo-sviluppo/

KÜPROS

https://mfa.gov.cy/themes/

LÄTI

http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539

LEEDU

http://www.urm.lt/sanctions

LUKSEMBURG

https://maee.gouvernement.lu/fr/directions-du-ministere/affaires-europeennes/organisations-economiques-int/mesures-restrictives.html

UNGARI

https://kormany.hu/kulgazdasagi-es-kulugyminiszterium/ensz-eu-szankcios-tajekoztato

MALTA

https://foreignandeu.gov.mt/en/Government/SMB/Pages/SMB-Home.aspx

MADALMAAD

https://www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-sancties

AUSTRIA

https://www.bmeia.gv.at/themen/aussenpolitik/europa/eu-sanktionen-nationale-behoerden/

POOLA

https://www.gov.pl/web/dyplomacja/sankcje-miedzynarodowe

https://www.gov.pl/web/diplomacy/international-sanctions

PORTUGAL

https://portaldiplomatico.mne.gov.pt/politica-externa/medidas-restritivas

RUMEENIA

http://www.mae.ro/node/1548

SLOVEENIA

http://www.mzz.gov.si/si/omejevalni_ukrepi

SLOVAKKIA

https://www.mzv.sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu

SOOME

https://um.fi/pakotteet

ROOTSI

https://www.regeringen.se/sanktioner

Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:

European Commission

Directorate-General for Financial Stability, Financial Services and Capital Markets Union (DG FISMA)

Rue de Spa 2

B-1049 Brussels, Belgium

E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu