02010D0638 — ET — 16.10.2024 — 018.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
|
NÕUKOGU OTSUS 2010/638/ÜVJP, 25. oktoober 2010, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Guineas (ELT L 280 26.10.2010, lk 10) |
Muudetud:
|
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
|
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
|
L 76 |
59 |
22.3.2011 |
||
|
L 281 |
28 |
28.10.2011 |
||
|
L 74 |
8 |
14.3.2012 |
||
|
L 299 |
45 |
27.10.2012 |
||
|
L 280 |
25 |
22.10.2013 |
||
|
L 111 |
83 |
15.4.2014 |
||
|
L 301 |
33 |
21.10.2014 |
||
|
L 281 |
9 |
27.10.2015 |
||
|
L 280 |
32 |
18.10.2016 |
||
|
L 273 |
10 |
24.10.2017 |
||
|
L 268 |
47 |
26.10.2018 |
||
|
L 272 |
152 |
25.10.2019 |
||
|
L 355 |
3 |
26.10.2020 |
||
|
L 283 |
18 |
6.8.2021 |
||
|
L 377 |
34 |
25.10.2021 |
||
|
L 275 |
74 |
25.10.2022 |
||
|
L 2227 |
1 |
24.10.2023 |
||
|
L 2686 |
1 |
28.11.2023 |
||
|
L 2693 |
1 |
15.10.2024 |
||
NÕUKOGU OTSUS 2010/638/ÜVJP,
25. oktoober 2010,
mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Guineas
▼M6 —————
Artikkel 3
Lõige 1 ei mõjuta neid juhtumeid, kui liikmesriiki seob rahvusvahelisest õigusest tulenev kohustus, nimelt:
rahvusvahelise valitsustevahelise organisatsiooni võõrustajariigina;
ÜRO poolt kokku kutsutud või selle egiidi all toimuva rahvusvahelise konverentsi võõrustajariigina;
privileege ja immuniteete kehtestava mitmepoolse lepingu alusel või
Püha Tooli (Vatikani linnriik) ja Itaalia vahel 1929. aastal sõlmitud lepingust (Lateraani pakt) tulenevalt.
Artikkel 4
Liikmesriigi pädev ametiasutus võib tingimustel, mida ta sobivaiks peab, lubada teatud külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamise või teatud rahaliste vahendite või majandusressursside kättesaadavaks tegemise pärast seda, kui on kindlaks tehtud, et need rahalised vahendid või majandusressursid on:
vajalikud lisas loetletud isikute ja neist sõltuvate pereliikmete põhivajaduste rahuldamiseks, sealhulgas tasumine toiduainete eest, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude tasumine, maksud, kindlustusmaksed ning tasu kommunaalteenuste eest;
ette nähtud üksnes õigusabiteenuste osutamisega seotud töötasude maksmiseks mõistlikus ulatuses ja nendest teenustest tulenevate kulude hüvitamiseks;
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest või
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et pädev ametiasutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist teavitanud teiste liikmesriikide pädevaid ametiasutusi ja komisjoni põhjustest, mille alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist.
Liikmesriik peab teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.
Erandina lõikest 1 võivad liikmesriigi pädevad ametiasutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
kohus, haldusorgan või vahekohus on rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud enne artikli 4 lõikes 1 nimetatud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või organi lisasse sisestamise kuupäeva kinnipidamisõigust või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse;
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse üksnes nende nõuete rahuldamiseks, mis on tagatud sellise kinnipidamisõigusega või tunnistatud õiguspäraseks selliste otsusega ning ulatuses, mis on sätestatud sellist nõuet omavate isikute õigusi reguleerivates õigusaktides;
kinnipidamisõigus või otsus ei ole tehtud lisas loetletud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kasuks ning
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomase liikmesriigi õiguskorra põhimõtetega.
Liikmesriik peab teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest.
Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele kantud järgmiste summade suhtes:
nende kontode intressid või muud tulud või
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama ühist seisukohta 2009/788/ÜVJP,
tingimusel et selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.
Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata selliste rahaliste vahendite ja majandusressursside kättesaadavaks tegemise suhtes, mis on vajalikud humanitaarabi õigeaegseks kohaletoimetamiseks või inimeste põhivajadusi toetava muu tegevuse toetamiseks, kui sellist abi ja muud tegevust korraldavad:
Ühinenud Rahvaste Organisatsioon (edaspidi „ÜRO”), sealhulgas selle programmid, fondid ning teised üksused ja organid, samuti selle spetsialiseeritud asutused ja seotud organisatsioonid;
rahvusvahelised organisatsioonid;
humanitaarorganisatsioonid, kellel on ÜRO Peaassamblees vaatleja staatus, ja nende humanitaarorganisatsioonide liikmed;
kahe- või mitmepoolselt rahastatavad valitsusvälised organisatsioonid, kes osalevad ÜRO humanitaarabikavades, ÜRO pagulasküsimusega tegelemise kavades, muudes ÜRO üleskutsetes või humanitaarabiklastrites, mida koordineerib ÜRO humanitaarasjade koordinatsioonibüroo;
organisatsioonid ja asutused, millele liit on andnud humanitaarpartnerluse tunnistuse või mille on sertifitseerinud või mida on tunnustanud mõni liikmesriik kooskõlas riigisiseste menetlustega;
liikmesriikide spetsialiseeritud asutused või
punktides a–f osutatud üksuste töötajad, toetusesaajad, tütarettevõtjad või rakenduspartnerid, sel ajal kui ja ulatuses, milles nad neid ülesandeid täidavad.
Artikkel 5
Artikkel 5a
Nõukogu ja liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja („kõrge esindaja”) võivad töödelda käesolevast otsusest tulenevate ülesannete täitmiseks isikuandmeid, eelkõige:
nõukogu teeb seda lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamiseks ja sisseviimiseks,
kõrge esindaja teeb seda lisasse tehtavate muudatuste ettevalmistamiseks.
Artikkel 6
Eespool nimetatud meetmete võimalikult suure mõju tagamiseks julgustab EL kolmandaid riike võtma samasuguseid piiravaid meetmeid nagu on käesolevas otsuses.
Artikkel 7
Ühine seisukoht 2009/788/ÜVJP tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 8
LISA
ARTIKLITES 3 JA 4 OSUTATUD ISIKUTE LOETELU
|
|
Nimi (ja võimalikud varjunimed) |
Tuvastamisandmed |
Põhjendus |
|
1. |
Kapten Moussa Dadis CAMARA |
Sünniaeg: 1.1.1964 või 29.12.1968 Passi nr: R0001318 Sugu: mees Aadress: Ouagadougou (Burkina Faso) Positsioon või amet: endine sõjaväelane ja CNDD (Demokraatia ja Arengu Kaitse Rahvusliku Komitee (Conseil National pour la Democratie et le Developpement)) sõjaväehunta juht |
Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik |
|
2. |
Kolonel Moussa Tiégboro CAMARA Teise nimega: Moussa Thiegboro CAMARA |
Sünniaeg: 1.1.1968 Passi nr: 7190 Sugu: mees Positsioon või amet: Guinea Vabariigi presidendi kantselei peasekretär |
Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik |
|
3. |
Kolonel dr. Abdoulaye Chérif DIABY |
Sünniaeg: 26.2.1957 Passi nr: 13683 Sugu: mees Positsioon või amet: sõjaväearst |
Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik |
|
4. |
Kapten Aboubacar Chérif (teise nimega Toumba) DIAKITÉ |
Sugu: mees Aadress: Conakry (Guinea Vabariik) Positsioon või amet: endine sõjaväelane. Muu teave: kinni peetud |
Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik |
|
5. |
Kolonel Jean-Claude PIVI (teise nimega Coplan) |
Sünniaeg: 1.1.1960 Sugu: mees Positsioon või amet: presidendi kaitse eest vastutav minister |
Rahvusvahelise uurimiskomisjoni poolt tuvastatud kui 28. septembril 2009 Guineas toimunud sündmuste eest vastutav isik |
( 1 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).