KOMISJONI ARUANNE EUROOPA PARLAMENDILE JA NÕUKOGULE Raamotsuste 2008/909/JSK (vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta otsuste suhtes, millega määratakse vabadusekaotuslikud karistused või vabadust piiravad meetmed), 2008/947/JSK (vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta tingimuslike meetmete ja alternatiivsete mõjutusvahendite suhtes) ja 2009/829/JSK (vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta kohtueelse kinnipidamisega seotud alternatiivsete võimaluste suhtes) rakendamine liikmesriikides /* COM/2014/057 final */
SISUKORD 1........... Sissejuhatus................................................................................................................... 3 2........... Raamotsuste taustteave: ühtne ja
vastastikku täiendav õigusaktide pakett................. 4 3........... Rakendamise olukord ja üle võtmata
jätmise tagajärjed............................................... 5 4........... Esitatud ülevõtmisaktide esialgne
hindamine............................................................... 6 4.1........ Asjaomase isiku osatähtsus
üleandmisprotsessis.......................................................... 6 4.2........ Vastastikuse usalduse põhimõte:
tavaliselt ei toimu ühegi karistuse kohandamist....... 7 4.3........ Hilisemad otsused: erinevused
karistuste täideviimisel................................................ 8 4.4........ Kohustus üleandmist aktsepteerida,
välja arvatud juhul, kui on põhjust keelduda...... 8 4.5........ Tähtajad........................................................................................................................ 9 4.6........ Raamotsuste ja Euroopa
vahistamismääruse seos......................................................... 9 4.7........ Avaldused üleminekusätete kohta.............................................................................. 10 5........... Uus õiguslik keskkond, et tagada
kolmanda samba õigusaktide kohaldamine praktikas 10 6........... Järeldused................................................................................................................... 11 KOMISJONI ARUANNE EUROOPA PARLAMENDILE JA
NÕUKOGULE Raamotsuste 2008/909/JSK (vastastikuse
tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta otsuste suhtes, millega määratakse
vabadusekaotuslikud karistused või vabadust piiravad meetmed), 2008/947/JSK
(vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta tingimuslike meetmete ja
alternatiivsete mõjutusvahendite suhtes) ja 2009/829/JSK (vastastikuse
tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta kohtueelse kinnipidamisega seotud
alternatiivsete võimaluste suhtes) rakendamine liikmesriikides 1. Sissejuhatus Vastastikusel usaldusel põhinevas Euroopa ühises
õigusruumis on EL võtnud meetmeid tagamaks, et mitteresidente, kelle suhtes on
algatatud kriminaalmenetlus, ei koheldaks residentidest erinevalt. See on eriti
oluline, kuna teistes liikmesriikides viibib vangistuses arvukalt ELi
kodanikke. Seetõttu võttis EL 2008. ja 2009. aastal
vastu kolm üksteist täiendavat raamotsust, mille ülevõtmise tähtajad on möödas. –
Nõukogu raamotsus 2008/909/JSK[1] vastastikuse
tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta kriminaalasjades tehtud otsuste
suhtes, millega määratakse vabadusekaotuslikud karistused või vabadust piiravad
meetmed (edaspidi „kinnipeetavate üleandmise raamotsus”), tuli rakendada 5. detsembriks
2011. Ühest küljest võimaldatakse selles liikmesriigil pöörata täitmisele mõne
teise liikmesriigi määratud vanglakaristus isiku suhtes, kes jääb esimesse
liikmesriiki. Teisest küljest luuakse sellega süsteem süüdimõistetud
kinnipeetavate üleandmiseks liikmesriiki, mille kodakondsus neil on või kus on
nende alaline elukoht (või muusse liikmesriiki, millega neil on tihedad
sidemed), et nad kannaksid seal oma vanglakaristust. –
Nõukogu raamotsus 2008/947/JSK[2] vastastikuse
tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta kohtuotsuste ja vangistuse tingimisi
kohaldamata jätmist käsitlevate otsuste suhtes, et teostada tingimuslike
meetmete ja alternatiivsete mõjutusvahendite järelevalvet (edaspidi
„karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsus”), tuli rakendada 6. detsembriks 2011. Seda kohaldatakse mitmete
vabaduskaotusliku karistuse alternatiivide ja ennetähtaegset vabastamist
hõlbustavate meetmete (näiteks kohustus mitte siseneda teatavatesse paikadesse,
teha üldkasulikku tööd või elukoha, koolituse või kutsealase tegevusega seotud
juhised) suhtes. Karistusest tingimisi vabastamise otsus või muu alternatiivne
karistus võidakse viia täide muus liikmesriigis, kui asjaomane isik on sellega
nõus. –
Nõukogu raamotsus 2009/829/JSK[3] vastastikuse
tunnustamise põhimõtte kohaldamise kohta järelevalvemeetmete rakendamise
otsuste kui kohtueelse kinnipidamisega seotud alternatiivse võimaluse suhtes
(edaspidi „Euroopa järelevalvemeetmete raamotsus”) tuli rakendada 1. detsembriks
2012. Selles käsitletakse ajutist vabastamist kohtueelsel etapil. See võimaldab
kanda mittevabaduskaotusliku järelevalvemeetme (näiteks kohustus viibida
kindlaksmääratud kohas või kohustus ilmuda kindlaksmääratud aegadel
konkreetsesse asutusse) üle liikmesriigist, kus mitteresidenti kahtlustatakse
õigusrikkumise toimepanemises, liikmesriiki, kus ta elab. See lubab kuni
kohtuistungi toimumiseni kohaldada kahtlustatava suhtes järelevalvemeedet tema
koduliikmesriigis, selle asemel, et teda kohtueelselt vahi all hoida. Arvukate vastuste hindamine komisjoni 2011. aasta
juunis avaldatud rohelisele raamatule ELi kriminaalõiguse kohaldamisest
kinnipidamise valdkonnas[4]
näitas, et raamotsuste nõuetekohane ja õigeaegne rakendamine peaks olema
absoluutne prioriteet. Käesoleva aruande eesmärk on seega kahetine:
esiteks hinnata raamotsuste rakendamise hetkeseisu seoses komisjoni volitustega
alustada 1. detsembril 2014. aastal rikkumismenetlust[5]; ja teiseks koostada
komisjonile juba laekunud riiklike ülevõtmisõigusaktide esialgne hinnang. 2. Raamotsuste
taustteave: ühtne ja vastastikku täiendav õigusaktide pakett Igal aastal süüdistatakse kümneid tuhandeid ELi
kodanikke väidetavates kuritegudes või mõistetakse neid süüdi mõnes teises
Euroopa Liidu riigis. Väga tihti nõuavad kriminaalkohtud mitteresidentide vahistamist,
kuna kardetakse, et nad ei ilmu kohtuistungile. Riigis alaliselt elava
kahtlusaluse puhul kasutatakse tihti samas olukorras vähem rangeid
järelevalvemeetmeid, näiteks kohustus ilmuda korrapäraselt politseijaoskonda
või riigist lahkumise keeld. Raamotsuseid tuleb käsitleda ühtsete ja üksteist
vastastikku täiendavate õigusaktide paketina, milles käsitletakse ELi kodanike
kinnipidamist mõnes teises liikmesriigis ja millega püütakse piirata
kohtueelset kinnipidamist või lihtsustada kinnipeetavate sotsiaalset
rehabiliteerimist piiriüleses kontekstis. Tegevuslikud seosed on olemas nii
kolme raamotsuse kui ka raamotsuste ja Euroopa vahistamismääruse[6] vahel. Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse nõuetekohane rakendamine kõigis liikmesriikides võimaldab isikutel,
kelle suhtes Euroopa vahistamismäärust kohaldatakse, pöörduda teises
liikmesriigis toimuvat kohtuistungit oodates kiiresti tagasi oma elukohariiki.
Sellega saaks pärast Euroopa vahistamismääruse täitmist ja enne kohtuistungi
tegelikku toimumist vältida pikka kohtueelset kinnipidamist võõras riigis.
Samuti julgustaks karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete
mõjutusvahendite raamotsuse nõuetekohane rakendamine kohtunikke määrama
vangistuse asemel alternatiivseid mõjutusvahendeid, mis pööratakse täitmisele
välisriigis, kui nad võivad olla kindlad, et isikut jälgitakse nõuetekohaselt
teises liikmesriigis. Ka Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse
ja karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsuse vahel on seos. Kui süüdistatav isik on Euroopa
järelevalvemeetmete raamotsuse alusel juba kohtueelses etapis tagasi
saadetud ja ta on näidanud, et ta vastab talle kohtueelses etapis seatud
tingimustele, siis kaldub kohtunik loomulikult rohkem kohtujärgselt välisriigis
täitmisele pööratava alternatiivse mõjutusvahendi määramise poole (vangistuse
asemel). Lisaks sätestatakse kinnipeetavate üleandmise
raamotsuse artiklis 25 seos Euroopa vahistamismäärusega. See säte
võimaldab koos Euroopa vahistamismääruse artikli 4 lõikega 6 ja artikli 5
lõikega 3 liikmesriigil keelduda välja andmast oma kodanikke või riigis
elukohta omavaid isikuid või riigis viibivaid isikuid, kui liikmesriik kavatseb
kohaldada vanglakaristust vastavalt kinnipeetavate üleandmise raamotsusele. Kõnealuse õigusaktide paketi võimaluste täielik
kasutamine eeldab raamotsuste nõuetekohast ülevõtmist siseriiklikesse
õigusaktidesse. 3. Rakendamise
olukord ja üle võtmata jätmise tagajärjed Käesoleva aruande koostamise ajal ei olnud kinnipeetavate
üleandmise raamotsust üle võtnud 10 liikmesriiki, karistusest tingimisi
vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite raamotsust 14 liikmesriiki
ja Euroopa järelevalvemeetmete raamotsust 16 liikmesriiki, vaatamata
sellele et rakendamise kuupäevast on möödunud kaks aastat või aasta. Komisjon
on saanud riiklike ülevõtmisaktide kohta teatised vaid järgmistelt
liikmesriikidelt: –
kinnipeetavate üleandmise raamotsus: DK, FI, IT, LU ja UK ning pärast rakendamise tähtaega
järgmistelt riikidelt: AT, BE, CZ, FR, HR, HU, LV, MT, NL, PL, RO, SI ja SK; –
karistusest tingimisi vabastamise ja
alternatiivsete mõjutusvahendite raamotsus: DK ja
FI ning pärast rakendamise tähtaega järgmistelt riikidelt: AT, BE, BG,
CZ, HR, HU, LV, NL, PL, RO, SI ja SK; –
Euroopa järelevalvemeetmete raamotsus: rakendamise tähtajaks järgmistelt riikidelt: DK, FI, LV ja
PL ning pärast rakendamise tähtaega esitasid teatise AT, CZ, HR, HU,NL,
RO, SI ja SK; Ühtegi
teatist ei ole esitanud järgmised liikmesriigid[7]: –
kinnipeetavate üleandmise raamotsus: BG, CY, DE, EE, EL, ES, IE, LT, PT ja SE; –
karistusest tingimisi vabastamise ja
alternatiivsete mõjutusvahendite raamotsus: CY, DE,
EE, EL, ES, FR, IE, IT, LT, LU, MT, PT, SE ja UK; –
Euroopa järelevalvemeetmete raamotsus: BE, BG, CY, DE, EE, EL, ES, FR, IE, IT, LT, LU, MT, PT, SE ja UK; Komisjoni talituste töödokumendile on lisatud
raamotsuste rakendamise olukorda kirjeldav tabel ja liikmesriikide sellel
teemal tehtud avaldusi sisaldav tabel. Liikmesriigid peavad kõnealused raamotsused üle
võtma nagu kõik muud ELi õigustiku elemendid. Raamotsused on saavutatava
tulemuse osas liikmesriikide jaoks siduvad, aga iga riik peab ise valima
rakendamise viisi ja meetodi. Raamotsustel ei ole vahetut õigusmõju. Samas
kehtib Euroopa Liidu lepingu VI jaotise alusel vastu võetud raamotsuste suhtes
ühetaolise tõlgendamise põhimõte[8]. Raamotsuste rakendamata jätmine mõnes
liikmesriigis põhjustab suuri probleeme, sest raamotsused nõuetekohaselt
rakendanud liikmesriigid ei saa siis kasu neis sisalduvatest koostööd
reguleerivatest sätetest suhetes liikmesriikidega, kes ei ole raamotsuseid
õigel ajal rakendanud. Õigusruumi nurgakivi moodustava vastastikuse
tunnustamise põhimõte eeldab vastastikust ülevõtmist. See ei saa toimida, kui
vahendeid ei ole korralikult rakendatud mõlemas liikmesriigis. Selle tulemusena
peavad raamotsused õigeaegselt rakendanud liikmesriigid koostöös nende
liikmesriikidega, kes neid raamotsuseid rakendanud ei ole, kohaldama jätkuvalt
ELis vahistatud isikute suhtes või kohtuotsuste ülekandmisel teise liikmesriiki
Euroopa Nõukogu vastavaid konventsioone. 4. Esitatud
ülevõtmisaktide esialgne hindamine Ekspertide ja liikmesriikide esindajate koosolekul
selgus, et mõnedele teemadele ja õigussätetele tuleb rohkem tähelepanu pöörata.
Seda kinnitas ka komisjonile juba laekunud rakendamist puudutavate õigusaktide
esialgne analüüsimine. Käesolevas aruandes keskendutakse seega valitud
artiklitele, mis on kesksel kohal raamotsuste eesmärke silmas pidades. Kuna
aruandes käsitletakse kolme raamotsust, siis on artiklid rühmitatud sisu järgi. Kuna see on alles esialgne hindamine, on veel vara
teha üldisi järeldusi rakendamise kvaliteedi kohta. Samuti ei ole väga paljud
liikmesriigid siiani täitnud oma kohustust raamotsused üle võtta. Lisaks on liikmesriikidel seni vähe praktilisi
kogemusi raamotsuste kohaldamise kohta. Käesoleva aruande koostamise ajaks oli
komisjon saanud piiratud hulgal teavet raamotsuste praktilise kohaldamise kohta
kolmes liikmesriigis (BE, FI ja NL). Need arvud näitavad, et kinnipeetavate
üleandmise raamotsust juba kohaldatakse, aga karistusest tingimisi
vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite raamotsuse ning Euroopa
järelevalvemeetmete raamotsuse kohaselt ei ole veel üleandmisi tehtud. Esile tuleks tuua nende liikmesriikide pingutused,
kes rakendasid raamotsused õigeks ajaks, ja nende liikmesriikide kohta esitatud
märkuste puhul tuleks lähtuda sellest, et komisjoni eesmärgiks on anda abi
rakendamisprotsessis. 4.1. Asjaomase
isiku osatähtsus üleandmisprotsessis (Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 6,
karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsuse artikkel 5 ning Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse artikkel 9) Kuna raamotsuste juhtiv põhimõte on sotsiaalse
rehabiliteerimise tähtsus, tuleb liikmesriikide rakendusaktides tagada, et
üleandmise otsustes konsulteeritakse nõuetekohaselt asjaomase isikuga. Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikliga 6 nähakse siiski ette teatatavatel asjaoludel üleandmise
võimalus ilma süüdimõistetu nõusolekuta. Kuna tegemist on uuendusega võrreldes
Euroopa Nõukogu 1983. aasta konventsiooniga,[9]
siis on oluline, et liikmesriigid selle sätte nõuetekohaselt üle võtaksid.
Rakendusaktides tuleks sätestada süüdimõistetud isiku üleandmise võimalus ilma
tema nõusolekuta ainult nimetatud artiklis osutatud kolme liiki piiratud
asjaolude korral. Neis tuleks sätestada vähemalt süüdimõistetud isiku arvamuse
arvesse võtmine (kui ta asub endiselt väljaandjariigis), süüdimõistetud isikule
teabe andmine; pädevate asutuste vaheline konsulteerimine ning täidesaatva
riigi asutuste võimalus anda põhjendatud arvamus. Liikmesriikide rakendusaktide esialgsest
analüüsist selgub, et neis ei ole sageli selgesõnaliselt väljendatud kohustus
isikut teavitada ja anda talle võimalus avaldada oma arvamust, mida tuleks
arvesse võtta. Karistusest tingimisi vabastamise ja
alternatiivsete mõjutusvahendite raamotsuse kohaselt
tuleb alati küsida süüdimõistetud isiku nõusolekut, välja arvatud juhul, kui
isik on pöördunud tagasi täidesaatvasse riiki, mille puhul eeldatakse, et ta on
sellega nõus. See on oluline, kuna raamotsust ei saa kasutada asjaomase isiku
tahte vastaselt. Seda saab kohaldada alles siis, kui isik on juba
väljaandjariigis vabaks lastud ja ta tahab vabana oma kodumaale naasta ning on
valmis tegema järelevalveasutustega koostööd. Sama kehtib ka Euroopa
järelevalvemeetmete raamotsuse kohta, milles käsitletakse kohtueelset
etappi, mil isikut peetakse veel süütuks. Komisjon hindab, kas liikmesriigid on oma
rakendusaktides ette näinud tõhusa menetluse süüdimõistetu rolli reguleerimiseks
üleandmisprotsessis. 4.2. Vastastikuse
usalduse põhimõte: tavaliselt ei toimu ühegi karistuse kohandamist (Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 8,
karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsuse artikkel 9 ning Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse artikkel 13) Oluline on leida õige tasakaal algselt määratud
kohtuotsuse ja liikmesriikide õiguslike traditsioonide vahel, et vältida
raamotsuste toimimist takistavate konfliktide tekkimist. Kuna raamotsused
põhinevad teise liikmesriigi õigussüsteemi vastastikusel usaldamisel, siis
tuleks väljaandjariigi kohtuniku otsusest kinni pidada ja põhimõtteliselt ei
tuleks seda otsust mitte mingil viisil läbi vaadata ega kohandada. Karistust
võiks kohandada vaid siis, kui määratud karistuse kestus või olemus (näiteks
kohustuslik maksimaalne karistus) ei ole täidesaatva riigi õigusaktidega
kooskõlas. Samas peaks kohandatud karistus jääma võimalikult esialgse otsuse
lähedaseks. Väljaandjariigis määratud karistuse kohandamine ei tohi karistust
raskemaks muuta ega selle kestust pikendada. Mõned liikmesriigid on avardanud kohandamise
võimalusi täiendavate tingimuste lisamise kaudu (Poola ja Läti). See võimaldab
täidesaatval riigil hinnata, kas väljaandjariigis määratud karistus vastab
karistusele, mis oleks sama õigusrikkumise eest määratud täidesaatvas riigis.
See on vastuolus raamotsuste eesmärkide ja mõttega. Seoses mittevabaduskaotuslike karistustega
tagatakse karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsuses, et alternatiivset mõjutusvahendit võib üle kanda isegi siis,
kui sama liiki karistust ei kohaldataks samalaadse õigusrikkumise eest
täidesaatvas liikmesriigis. Kuna liikmesriigid peavad kõnealuse raamotsuse
artikli 4 lõike 1 alusel kehtestama vähemalt tingimuslikud meetmed ja
alternatiivsed mõjutusvahendid, siis kaasneb positiivse kõrvalmõjuna eri
liikmesriikides vangistuse alternatiivlahenduste edendamine ja ühtlustamine.
Õigusaktide esialgne hindamine näitas, et mõned liikmesriigid ei ole kõiki
kohustuslikke meetmeid rakendanud (Bulgaaria ja Poola). Sama kehtib Euroopa järelevalvemeetmete
raamotsuse kohta, mille kohaselt peavad liikmesriigid kehtestama vähemalt
kuus kohustuslikku meedet, nagu nimetatud artikli 8 lõikes 1. Ungari
lubab üle kanda vaid kolm järelevalvemeedet. 4.3. Hilisemad
otsused: erinevused karistuste täideviimisel (Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 17,
karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsuse artikkel 14 ning Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse artikkel 18) See, kui palju aega veedab süüdimõistetud isik
tegelikult vangis, sõltub suures osas täidesaatva riigi õigusnormidest, mida
kohaldatakse ennetähtaegse ja tingimisi vabastamise suhtes.
Liikmesriikidevahelised erinevused on suured: mõnes liikmesriigis lastakse
süüdimõistetud isik vabaks pärast kahe kolmandiku karistuse kandmist, teistes
pärast ühe kolmandiku kandmist. Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artiklis 17 on sätestatud, et karistuse täideviimist, sealhulgas
ennetähtaegset või tingimisi vabastamist, reguleeritakse täidesaatva riigi
õigusega. See liikmesriik peab aga teatama algse karistuse määranud
liikmesriigile taotluse korral täidesaatva riigi eeskirjadest ennetähtaegse või
tingimisi vabastamise kohta. Kui väljaandjariik kardab, et üleandmine võib viia
tema mõistes ennetähtaegse vabastamiseni, on tal võimalus otsustada asjaomast
isikut üle mitte anda ja tõendi tagasi võtta. Siinkohal on oluline, et
liikmesriigid oleksid nõuetekohaselt rakendanud kohustuse anda taotluse korral
teavet enne üleandmist ja karistuse täideviimist, mis ei ole praegu mõnede
liikmesriikide rakendusaktidesse lisatud. Komisjon ärgitab vahetama teavet enneaegse ja
tingimisi vabastamise kohta andmebaaside kaudu koostöös liikmesriikidega ja
sidusrühmadega. 4.4. Kohustus
üleandmist aktsepteerida, välja arvatud juhul, kui on põhjust keelduda (Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 9,
karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsuse artikkel 11 ning Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse artikkel 15) Raamotsuste üks uuendus on see, et neis
sätestatakse põhimõtteliselt kohustus aktsepteerida üleandmise taotlusi. See
tuleneb vastastikuse tunnustamise põhimõttest, millel raamotsused põhinevad, ja
see peegeldub raamotsuste ühissättes, mis näeb ette, et täidesaatev riik tunnustab
väljaandjariigi edastatud kohtuotsust. Üleandmisest saab keelduda vaid piiratud
asjaoludel, nimelt kui esinevad raamotsustes sätestatud põhjused keeldumiseks.
Samas ei ole väljaandjariigil mingit kohustust oma otsust edastada (vt kinnipeetavate
üleandmise raamotsuse artikli 4 lõige 5). Liikmesriikide rakendusaktide esialgne analüüs
näitab, et keeldumise põhjuste ülevõtmisel esineb palju erinevusi. Mõned
liikmesriigid ei ole rakendanud kõiki raamotsustes sätestatud keeldumise
põhjuseid (Ungari, Luksemburg, Madalmaad, Taani ja Läti) ja teised on lisanud
täiendavaid põhjuseid keeldumiseks (Austria, Belgia ja Taani). Mõned
liikmesriigid on nõuetekohaselt rakendanud keeldumise põhjused pädeva asutuse
jaoks vabatahtlikuna (FI, LV, BG), teised on need aga rakendanud kohustuslikena
(AT, IT, MT, SK) ning lõpptulemuste kolmanda rühma moodustavad riigid, kes on
teinud meelevaldse valiku vabatahtlike ja kohustuslike põhjuste vahel (BE, DK,
HU, LU, NL, PL). Täiendavate keeldumise põhjuste lisamine ja nende
kohustuslikuks muutmine näib nii raamotsustega vastuollu minevat kui ka nende
loogikat järgivat. Selles osas, kas keeldumise põhjuste kohaldamine
peaks olema otsuse tunnustamise ja täideviimise kohta otsuse tegevate pädevate
asutuste jaoks vabatahtlik, sätestatakse raamotsuste tekstis selgelt, et
pädevad asutused „võivad” keelduda otsuse tunnustamisest ja karistuse
täideviimisest, kui on olemas põhjusi sellest keeldumiseks. Niisugune sõnastus
osutab sellele, et pädeval asutusel on õigus otsustada iga juhtumi korral
eraldi, kas kohaldada keeldumise põhjuseid, võttes seejuures arvesse sotsiaalse
rehabilitatsiooni aspekti, millest lähtutakse kõigis kolmes raamotsuses. Seega
peaks keeldumise põhjuste rakendamine olema pädevate asutuste vaba valik. See lähenemisviis on kooskõlas raamotsustega,
milles nõutakse, et üleandmine peab edendama sotsiaalse rehabiliteerimise
väljavaateid ja see võib toimuda süüdistatava või süüdimõistetud isiku selgel
taotlusel. Sellisel juhul ei ole kohustus sellisest üleandmisest keelduda mõne
keeldumise põhjuse kohaldamise tõttu tavaliselt karistatud inimese enda
huvides. 4.5. Tähtajad (Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 12,
karistusest tingimisi vabastamise ja alternatiivsete mõjutusvahendite
raamotsuse artikkel 12 ning Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse artikkel 12) Raamotsustes sätestatakse uus lihtsustatud ja
tõhusam karistuste ülekandmise süsteem, et lihtsustada ja kiirendada õigusalast
koostööd. Seepärast sätestatakse neis üleviimiste toimumise kindlaksmääratud
tähtajad. Liikmesriigid peavad rakendama tähtaegu selliselt,
et üldreeglina oleks lõplik otsus, sealhulgas apellatsioonimenetlus, lõpule
viidud seatud tähtaja jooksul. Tähtaega võib ületada ainult erakorraliste
asjaolude puhul. Kuigi on enam levinud tava, et kõik liikmesriigid
peavad tagama süüdimõistetud isikule võimaluse kasutada oma õigusi ja
juurdepääsu õiguskaitsevahenditele kooskõlas siseriiklike õigusaktidega, siis
ei sätestanud Austria, Läti ja Ungari oma rakendusaktides maksimaalset tähtaega
üleandmist käsitleva otsuse edasikaebamise korral. . Liikmesriigid peaksid tagama, et
õiguskaitsemeetmete lisamine süsteemi oleks tasakaalus raamotsustes sätestatud
tähtaegadest kinnipidamise olulisusega[10]. 4.6. Raamotsuste
ja Euroopa vahistamismääruse seos (Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 25
ja Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse artikkel 21) Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 25 koostoimes Euroopa vahistamismääruse artikli 4
lõikega 6 ja artikli 5 lõikega 3 võimaldab liikmesriigil keelduda Euroopa
vahistamismääruse alusel välja andmast isikut (või võimaldada teda välja anda
tingimusel, et isik peab sellesse liikmesriiki tagasi pöörduma), kui nõutud
isik on selle liikmesriigi kodanik, omab seal elukohta või viibib selles
riigis, kui liikmesriik kavatseb kooskõlas kinnipeetavate üleandmise
raamotsusega kohaldada vanglakaristust. Mõned liikmesriigid ei osutanud oma
rakendusaktides, et nende siseriiklikke sätteid, millega kinnipeetavate
üleandmise raamotsus üle võetakse, tuleks kohaldada nimetatud olukordades
(DK, HU, LU, LV, MT ja SK). Ainult Austria sätestab sellise võimaluse, et
väljaandmise taotlus käsitleb tema enda kodanikke. Väljaandjariigis määratud
karistuse täideviimise kohustusest kinnipidamise asemel on Madalmaad jätnud
endale õiguse hinnata, kas määratud vabadusekaotus vastab karistusele, mille
Madalamaad oleks sarnase rikkumise eest määranud. See näib olevat vastuolus
raamotsuste sõnastuse ja mõttega. Euroopa järelevalvemeetmete raamotsuse artiklis 21 sätestatakse võimalus anda välja Euroopa vahistamismäärus
selleks, et tuua tagasi isik, kes peab kohtuistungil osalema, või kui tema
tagasitulekut nõutakse seetõttu, et ta ei täida Euroopa järelevalvemeetmete
raamotsuses seatud tingimusi. Kõik liikmesriigid ei ole artiklit 21 rakendanud
(HU, LV ja PL). See on kahetsusväärne, arvestades asjaolu, et
Euroopa järelevalvemeetmete raamotsus oleks oma olemuselt väga kasulik,
võimaldades suhteliselt väikeste rikkumistega seoses kohtuistungit ootavatel
inimestel koju minna. Seda olukorda tunnistades jäetakse Euroopa
järelevalvemeetmete raamotsuse artiklis 21 selgelt kõrvale harilik Euroopa
vahistamismääruse nõue, et rikkumine, mille eest Euroopa vahistamismääruse
väljastamist nõutakse, peab olema karistatav vabadusekaotusega, mille
maksimaalne pikkus on vähemalt 12 kuud[11]. 4.7. Avaldused
üleminekusätete kohta (Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 28) Kinnipeetavate üleandmise raamotsuse artikkel 28 võimaldab liikmesriikidel käesoleva raamotsuse
vastuvõtmisel teha avalduse, et kui lõplik kohtuotsus on tehtud enne
kindlaksmääratud kuupäeva (mis ei saa olla hilisem 5. detsembrist 2011),
jätkab ta süüdimõistetud isikute üleandmist käsitlevate kehtivate õigusaktide
kohaldamist. Kõnealuse raamotsuse vastuvõtmise kuupäev oli 27. november 2008. Komisjonile saadetud teabest selgub, et neli
liikmesriiki (IE, MT, NL ja PL) on sellised avaldused teinud. Komisjoni
viimastel andmetel tegid IE, MT ja PL avalduse aga pärast raamotsuse vastuvõtmise
kuupäeva ehk 27. novembrit 2008. Komisjon on seisukohal, et neid avaldusi ei
saa arvesse võtta ning liikmesriigid peaksid viivitamatult kaotama ajapiirangu
oma kehtivatelt või menetluses olevatelt rakendusaktidelt. 5. Uus
õiguslik keskkond, et tagada kolmanda samba õigusaktide kohaldamine praktikas Nn kolmanda samba raames vastuvõetud raamotsustes
on ühehäälselt kokku leppinud kõik liikmesriigid, kes on võtnud endale
kohustuse neid rakendada enne ülevõtmistähtaja möödumist. Liikmesriigid on seega loonud õiguskorra, mis on
neile siduv ka teistes ELi õiguse valdkondades, isegi kui Lissaboni lepingu
protokollis 36 sätestatud üleminekuperioodi lõpuni ei ole olemas ühtegi
jõustamismehhanismi. On selge, et ELi õigusaktide kehtivus, sealhulgas
kolmanda samba raames vastuvõetud meetmed, võivad liikmesriigiti erineda
sõltuvalt riiklikusse õiguskorda ülevõtmise ulatusest, seadmata sealjuures ohtu
tõhusat õigusalast koostööd. 1. detsembrist 2014 on Euroopa Kohtul
politseikoostöö ja kriminaalasjade õigusalase koostöö valdkonnas täielikud
volitused, sealhulgas õigusaktide tõlgendamist käsitlevate eelotsuste tegemise
volitused. Komisjonil ja liikmesriikidel saab olema õigus algatada
rikkumismenetlus nende liikmesriikide suhtes, kes ei ole ELi õigust rakendanud
või nõuetekohaselt rakendanud. Need uued võimalused on eriti asjakohased kõige
olulisemate Lissaboni lepingu eelsete kriminaalõiguse valdkonna õigusaktide
jaoks, kuhu komisjoni arvates kolm kõnealust raamotsust kuuluvad. 6. Järeldused Tunnustades küll mõnede liikmesriikide seni tehtud
jõupingutusi, jääb nende kolme olulise õigusakti rakendamise tase siiski
ebarahuldavaks. Euroopa Liidu lepingu artiklis 3 sätestatud
eesmärki arendada vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajanevat ala kõigi ELi
kodanike jaoks ei saa saavutada, kui liikmesriigid ei rakenda nõuetekohaselt
vahendeid, milles nad on kõik ühiselt kokku leppinud. Osaline ja mittetäielik raamotsuste ülevõtmine
takistab vastastikuse tunnustamise põhimõtte kohaldamist kriminaalõiguse
valdkonnas. Lisaks rikub see ELi kodanike õigustatud ootusi, kui nad kaotavad
väärtusliku vahendi, millega vähendada negatiivset mõju nende elule, kui nad on
kahtlusalused või süüdistatavad teises liikmesriigis, eelkõige kehtib see
kohtueelses etapis, kui kodaniku suhtes on väljastatud Euroopa
vahistamismäärus. Samas ei suudeta saavutada raamotsuste eesmärki tagada, et
õigus oleks jalule seatud, parandades samal ajal kahtlustatava või süüdistatava
sotsiaalse rehabilitatsiooni. Hiline rakendamine on kahetsusväärne, kuna
raamotsused võivad tuua kaasa mitteresidentidele määratud vanglakaristuste
vähendamise. See võib vanglate ülerahvastatuse vähendamise ja seeläbi
kinnipidamistingimuste parandamise kõrval võimaldada liikmesriikidel saavutada
ka märkimisväärset kokkuhoidu vanglatele ettenähtud eelarve arvelt. Pidades meeles komisjoni volitusi algatada alates 1. detsembrist
2014 rikkumismenetlusi, on kõigi liikmesriikide jaoks äärmiselt oluline
käesolevat aruannet arvesse võtta ja anda komisjonile täiendavat asjaomast
teavet, et täita oma lepingust tulenevaid kohustusi. Lisaks ärgitab komisjon
neid liikmesriike, kes on andnud teada, et nad valmistavad ette asjaomaseid
õigusakte, andma need õigusaktid välja ja teavitama asjaomastest riiklikest
meetmetest esimesel võimalusel. Komisjon kutsub kõiki liikmesriike, kes ei ole
seda veel teinud, võtma kiiresti meetmeid nende raamotsuste rakendamiseks täies
ulatuses. Lisaks kutsub ta liikmesriike, kes ei ole raamotsuseid üle võtnud
nõuetekohaselt, vaatama läbi ja ühtlustama oma riiklikud rakendusaktid raamotsuste
sätetega. [1] Nõukogu raamotsus 2008/909/JSK, vastu võetud 27.
novembril 2008 (ELT L 327, 5.12.2008, lk 27). [2] Nõukogu raamotsus 2008/947/JSK, vastu võetud 27.
novembril 2008 (ELT L 337, 16.12.2008, lk 102). [3] Nõukogu raamotsus 2009/829/JSK, vastu võetud 23.
oktoobril 2009 (ELT L 294, 11.11.2009, lk 20). [4] KOM(2011) 327 (lõplik). http://ec.europa.eu/justice/newsroom/criminal/opinion/110614_en.htm. [5] Üleminekuperioodi lõppemine Lissaboni lepingu protokolli
36 kohaselt (vt 5. jaotis). [6] Nõukogu 13. juuni 2002. aasta raamotsus 2002/584/JSK
Euroopa vahistamismääruse ja liikmesriikidevahelise üleandmiskorra kohta
(Euroopa vahistamismäärus), EÜT L 190, 18.7.2002, lk 1. [7] Mõned liikmesriigid teatasid komisjonile, et asjaomaseid
riiklikke õigusakte valmistatakse ette. Siiski ei võtnud ükski kõnealustest
liikmesriikidest õigusakte vastu ega teavitanud sellest komisjoni enne 2013.
aasta oktoobrit. [8] Vt ELi Kohtu 16. juuni 2005. aasta otsus kohtuasjas C-105/03:
Pupino. [9] Kõnealuse konventsiooni 1997. aasta lisaprotokolliga
nähti teatavatel asjaoludel ette kinnipeetavate üleandmine ilma nende
nõusolekuta. Kõik liikmesriigid ei ole kõnealust protokolli siiski
ratifitseerinud. [10] Vt ELi Kohtu 30. mai 2013. aasta otsus kohtuasjas C-168/13
PPU: Jeremy F. vs. peaminister. [11] Vt Euroopa vahistamismääruse artikli 2 lõige 1.