Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses olukorraga Süürias ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 442/2011 /* KOM/2011/0887 lõplik - 2011/0433 (NLE) */
SELETUSKIRI (1)
9. mail 2011 võttis nõukogu vastu määruse (EL) nr
442/2011[1]
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias. (2)
Nõukogu laiendas Süüria vastaseid meetmeid 2011.
aasta 2. septembri, 23. septembri, 13. oktoobri ja 14. novembri määrustega, samuti
tegi nõukogu parandusi ja täiendusi asjaomaste isikute ja üksuste loetelus
järjestikuste rakendusmäärustega. Täiendavad meetmed, mis ei kuulu Euroopa
Liidu õiguse rakendusalasse, on sätestatud nõukogu ÜVJP otsustes. (3)
Võttes arvesse Süüria valitsuse poolseid jätkuvaid
brutaalseid repressioone ja inimõiguste rikkumisi, on nõukogu võtnud vastu
nõukogu otsuse 2011/782/ÜVJP, millega kutsutakse võtma uusi meetmeid, nimelt
keelata telekommunikatsiooni jälgimise seadmete Süüria režiimile eksportimine
ning teatavates infrastruktuuriprojektides ja nendega seotud investeeringutes
osalemine ning piirata täiendavalt rahaülekannete ja finantsteenuste osutamist.
(4)
Kõnealused meetmed kuuluvad Euroopa Liidu toimimise
lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja ELi tasandi
õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses
osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. (5)
Võttes arvesse tehtud muudatuste ulatust koos
Süüria suhtes juba võetud mitmesuguste meetmetega, on asjakohane ühendada kõik
meetmed uude määrusesse, millega kuulutatakse kehtetuks ja asendatakse määrus
(EL) nr 442/2011. 2011/0433 (NLE) Ühisettepanek: NÕUKOGU MÄÄRUS, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses
olukorraga Süürias ja millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EL) nr 442/2011 EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artiklit 215, võttes arvesse nõukogu otsust 2011/782/ÜVJP
Süüria vastu suunatud piiravate meetmete kohta[2],
võttes arvesse liidu välisasjade ja
julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühisettepanekut ning arvestades järgmist: (1)
9. mail 2011 võttis nõukogu vastu määruse (EL) nr
442/2011[3]
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Süürias. (2)
Nõukogu laiendas Süüria vastaseid meetmeid 2011.
aasta 2. septembri, 23. septembri, 13. oktoobri ja 14. novembri määrustega,
samuti tegi nõukogu parandusi ja täiendusi asjaomaste isikute ja üksuste
loetelus järjestikuste rakendusmäärustega. Täiendavad meetmed, mis ei kuulu
Euroopa Liidu õiguse rakendusalasse, on sätestatud nõukogu ÜVJP otsustes. (3)
Võttes arvesse Süüria valitsuse poolseid jätkuvaid
brutaalseid repressioone ja inimõiguste rikkumisi, nähakse nõukogu otsusega
2011/782/ÜVJP,[4]
mis käsitleb Süüria vastu suunatud piiravaid meetmeid, ette täiendavad meetmed,
nimelt telekommunikatsiooni jälgimise seadmete Süüria režiimile eksportimise
keeld, teatavates infrastruktuuriprojektides ja nendega seotud investeeringutes
osalemise keeld ning rahaülekannete ja finantsteenuste osutamise täiendav
piiramine. (4)
Kõnealused meetmed kuuluvad Euroopa Liidu toimimise
lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja ELi tasandi
õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses
osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. (5)
Võttes arvesse tehtud muudatuste ulatust koos
Süüria suhtes juba võetud mitmesuguste meetmetega, on asjakohane ühendada kõik
meetmed uude määrusesse, millega kuulutatakse kehtetuks ja asendatakse määrus
(EL) nr 442/2011. (6)
Käesolevas määruses sätestatud meetmete tõhususe
tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma viivitamata, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: I PEATÜKK MÕISTED Artikkel 1 Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi
mõisteid: a) finants-
ja krediidiasutuse „filiaal” – tegevuskoht, mis on vastavalt finants- või
krediidiasutuse juriidiliselt sõltuv osa ja kus tehakse otseselt kõiki või
teatavaid finants- või krediidiasutuse tegevusele omaseid tehinguid; b) „vahendusteenused” on: i) selliste tehingute üle läbirääkimiste
pidamine või selliste tehingute korraldamine, mille eesmärk on kaupade ja
tehnoloogiate ost, müük või tarnimine kolmandast riigist mõnda muusse
kolmandasse riiki või ii) kolmandates riikides asuvate kaupade ja
tehnoloogiate müümine või ostmine eesmärgiga toimetada need edasi mõnda teise
kolmandasse riiki. c) „leping
või tehing” – igasugune tehing mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel,
mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri
poolte vahel; selles kontekstis hõlmab mõiste „leping” igasuguseid tagatisi ja
vastutagatisi, eriti finantstagatisi, ja krediite, olenemata sellest, kas need
on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning igasugust kaasnevat tingimust, mis
tuleneb tehingust või on sellega seotud; d) „krediidiasutus”
– Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiivi 2006/48/EÜ
(krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta)[5]
artikli 4 lõikes 1 määratletud krediidiasutus, seahulgas tema ELis või
väljaspool seda asuvad filiaalid; e) „toornafta ja naftasaadused” – IV
lisas loetletud tooted; f) „majandusressursid” – varad, nii
materiaalsed kui ka immateriaalsed, nii kinnis- kui ka vallasasjad, mis ei ole
rahalised vahendid, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade
ja teenuste hankimiseks; g) „finantsasutus” on: i) ettevõtja, mis ei ole krediidiasutus ja
mis teostab üht või mitut direktiivi 2006/48/EÜ I lisa punktides 2–12 või
punktides 14–15 nimetatud tegevust, sealhulgas valuutavahetusasutused; ii) kindlustusselts, kes on saanud
tegevusloa Euroopa Parlamendi ja nõukogu 5. novembri 2002. aasta direktiivis
2002/83/EÜ (elukindlustuse kohta)[6]
sätestatud nõuete kohaselt, kuna ta tegutseb kõnealuse direktiiviga hõlmatud
tegevusvaldkondades; iii) investeerimisühing Euroopa Parlamendi
ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/39/EÜ (finantsinstrumentide
turgude kohta)[7]
artikli 4 lõike 1 punktis 1 määratletud tähenduses; iv) investeerimisfond, mis turustab oma
osakuid või aktsiaid või v) kindlustusvahendaja Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 9. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/92/EÜ (kindlustusvahenduse
kohta)[8]
artikli 2 lõike 5 tähenduses, välja arvatud nimetatud direktiivi artikli 2
lõikes 7 osutatud kindlustusvahendajad elukindlustuste ja muude
investeerimisega seotud teenuste osas; sealhulgas tema filiaalid liidus või väljaspool
liitu. h) „majandusressursside külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside mis tahes viisil kasutamine
rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks, sealhulgas, kuid mitte
üksnes, neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades; i) „rahaliste vahendite külmutamine” –
toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine,
muutmine, kasutamine, juurdepääs neile ja tehingud nendega, mis võiks kaasa
tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses,
valduses, laadis, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid
rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata; j) „rahalised vahendid” – finantsvarad
ja tulud, sealhulgas: i) sularaha, tšekid, rahalised nõuded,
käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid; ii) hoiused finants- ja muudes asutustes,
kontode saldod, võlad ja võlakohustused; iii) avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja
võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osad, väärtpaberite sertifikaadid,
võlakirjad, võlatõendid, ostutähed, tagatiseta võlakohustused ja
tuletisväärtpaberite lepingud; iv) intressid, dividendid või muu varadelt saadud või neist kogunenud tulu; v) krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid või muud
finantskohustused; vi) akreditiivid, veokirjad, ostukirjad; vii) rahalistest vahenditest või finantsallikatest saadavaid intresse
tõendavad dokumendid; k) „kaubad”
hõlmab esemeid, materjale ja varustust; l) „kindlustus” – kokkulepe või
kohustus, mille kohaselt üks või mitu füüsilist või juriidilist isikut on
võtnud tasu eest kohustuse maksta riskide realiseerumise korral ühele või
mitmele muule isikule kokkuleppe või kohustuse kohaselt kindlaks määratud
hüvitist; m) „edasikindlustus” – tegevus, mis seisneb kindlustusandja või teise
edasikindlustusandja poolt ülevõetud riskide vastuvõtmises, või Lloyd’sina
tuntud liikmete ühingu puhul tegevus, mis seisneb Lloyd’si liikme poolt
ülevõetud riskide vastuvõtmises muu kindlustus- või edasikindlustusandja poolt
kui Lloyd’sina tuntud liikmete ühing; n) „Süüria krediidi- või finantsasutus”
on: i) mis tahes Süürias asuv krediidi- ja
finantsasutus, sealhulgas Süüria keskpank; ii) mis tahes Süürias asuv krediidi- ja
finantsasutus filiaal ja tütarettevõtja, kui nad kuuluvad artikli 37
kohaldamisalasse; iii) mis tahes Süürias asuv krediidi- ja
finantsasutuse filiaal ja tütarettevõtja, kui nad ei kuulu artikli 37
kohaldamisalasse; iv) mis tahes krediidi- või finantsasutus,
mis ei asu Süürias, kuid mida kontrollib üks või mitu Süüria isikut või seal
registreeritud üksust. o) „Süüria isik, üksus või asutus” on: i) Süüria riik või Süüria ametiasutus; ii) füüsiline isik, kes asub või kelle
alaline elukoht on Süürias; iii) iga juriidiline isik, üksus või asutus,
mille registrijärgne asukoht on Süürias; iv) iga selline juriidiline isik, üksus või asutus Süürias või väljaspool
Süüriat, mis kuulub eespool nimetatud isikule või asutusele või mille tegevust
kontrollivad eespool nimetatud isik või asutus kas otse või kaudselt. p) „tehniline abi” – igasugune
tehniline abi, mis on seotud parandamise, arendamise, tootmise,
komplekteerimise, katsetamise, hoolduse ja muude tehniliste teenustega ning
mida võib osutada juhendamise, nõustamise, koolituse, oskusteabe ja tööoskuste
edastamise või konsultatsiooniteenuste kaudu; sealhulgas suuline abi; q) „liidu territoorium” –
liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse
aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel; r) „rahaülekanne” – tehing, mille
maksja teostab makseteenuse pakkuja kaasabil elektrooniliste vahenditega, et
saaja saaks juurdepääsu rahale makseteenuse pakkuja kaudu, sõltumata sellest,
kas maksja ja saaja on üks ja seesama isik. „Maksja”, „saaja” ja „makseteenuse
pakkuja” on sama tähendusega kui Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. novembri
2006. aasta määruses (EÜ) nr 1781/2006 raha ülekandmisel edastatava maksjaga
seotud teabe kohta[9]. II PEATÜKK EKSPORDI-
JA IMPORDIPIIRANGUD Artikkel 2 1.
Keelatud on: a) müüa, tarnida, üle anda või eksportida
otse või kaudselt vahendeid, mida võidakse kasutada I lisas loetletud
siserepressioonideks, olenemata sellest, kas tegemist on liidust pärit
vahenditega, ühelegi isikule, üksusele või asutusele Süürias või kasutamiseks
Süürias; b) osaleda teadlikult ja tahtlikult tegevuses, mille eesmärk või tagajärg
on kõrvalehoidmine punktis a nimetatud keeldudest. 2.
Lõiget 1 ei kohaldata kaitseriietuse, sealhulgas
kuulivestide ja kiivrite suhtes, mida ajutiselt ekspordivad Süüriasse Ühendatud
Rahvaste Organisatsiooni (ÜRO) ja liidu või selle liikmesriikide töötajad,
meedia esindajad, humanitaar- ja arenguabitöötajad ning nendega seotud töötajad
ainult isiklikuks kasutamiseks. 3.
Erandina lõikest 1 võivad III lisas osutatud
liikmesriikide pädevad asutused lubada müüa, tarnida, üle anda või eksportida
varustust, mida võidakse kasutada siserepressioonideks, neile sobivatel
tingimustel, kui nad on teinud kindlaks, et selline varustus on ette nähtud
üksnes humanitaar- või kaitseotstarbel kasutamiseks. Artikkel 3 4.
Keelatud on: a) osutada isikutele, üksustele või
asutustele Süürias või Süürias kasutamiseks otse või kaudselt tehnilist abi
seoses sõjaliste kaupade ühises Euroopa Liidu nimekirjas[10] (edaspidi „sõjaliste kaupade
ühine nimekiri”) loetletud kaupade ja tehnoloogiatega või seoses kõnealuses
nimekirjas loetletud kaupade tarnimise, tootmise, hoolduse või kasutamisega; b) osutada isikutele, üksustele või
asutustele Süürias või Süürias kasutamiseks otse või kaudselt tehnilist abi
ning vahendusteenuseid seoses siserepressioonideks kasutada võidava, I lisas
loetletud varustusega; c) otse või kaudselt rahastada isikuid,
üksusi või asutusi Süürias ning anda neile või Süürias kasutamiseks otse või
kaudselt finantsabi, pidades sealhulgas silmas toetusi, laenusid ja
ekspordikrediidikindlustust, seoses sõjaliste kaupade ühises nimekirjas või I
lisas loetletud kaupade ja tehnoloogiatega nende toodete müügiks, tarnimiseks,
üleandmiseks ja eksportimiseks ning sellega kaasneva tehnilise abi osutamiseks; d) osaleda teadlikult ja tahtlikult
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a–c
nimetatud keeldudest. 5.
Erandina lõikest 1 ei kohaldata selles osutatud
keelde sellise tehnilise abi osutamise, rahastamise ja rahalise toetuse suhtes,
mis on seotud: ·
tehnilise abiga, mis on ette nähtud üksnes
humanitaar- või kaitseotstarbeks või kasutamiseks ÜRO rahujõudude missiooni
UNDOF toetuseks; ·
üksnes humanitaar- või kaitseotstarbeks või ÜRO ja
liidu poolse institutsioonide väljaarendamise programmide või liidu ja ÜRO
kriisiohjamisoperatsioonide jaoks ette nähtud mittesurmava sõjavarustuse või
siserepressioonideks kasutada võidava varustusega või ·
kuulikindlate sõidukitega, mis ei ole
lahingumasinad ja mis on mõeldud üksnes selleks, et kaitsta ELi ja selle
liikmesriikide töötajaid Süürias; eeldusel, et selle on eelnevalt heaks kiitnud III
lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad asutused. Artikkel 4 1.
Keelatud on V lisas loetletud, liidust või
väljastpoolt liitu pärinevate seadmete või tarkvara müümine, tarnimine,
üleandmine või eksportimine otse või kaudselt Süüria isikule, üksusele või
asutusele, välja arvatud juhul, kui asjaomase liikmesriigi pädev asutus, mis on
nimetatud III lisas loetletud veebisaitidel, on andnud selleks eelneva loa. 2.
Liikmesriikide pädevad asutused, mis on nimetatud
III lisas loetletud veebisaitidel, ei anna lõikes 1 nimetatud luba, kui neil on
piisavalt põhjust arvata, et Süüria režiim või selle esindajad kasutavad
kõnealuseid seadmeid või tarkvara peamiselt interneti- või telefoniside
jälgimiseks või pealtkuulamiseks Süürias. 3.
V lisa hõlmab ainult seadmeid ja tarkvara, mida
võib kasutada interneti- või telefoniside jälgimiseks ja pealtkuulamiseks. Artikkel 5 Keelatud on: (a)
anda mis tahes Süüria isikule, üksusele või
asutusele otse või kaudselt tehnilist abi või osutada neile vahendusteenuseid,
mis on seotud V lisas loetletud seadmete ja tarkvaraga või V lisas loetletud
seadmete tarnimise, tootmise, hoolduse või kasutamisega või V lisas loetletud
tarkvara tarnimise, paigaldamise, toimimise või ajakohastamisega; (b)
anda mis tahes Süüria isikule, üksusele või
asutusele otse või kaudselt raha või finantsabi, mis on seotud V lisas
loetletud seadmete või tarkvaraga,; (c)
osutada mis tahes telekommunikatsiooni või
interneti jälgimise või pealtkuulamise teenuseid, millest saab otseselt või
kaudselt kasu mis tahes Süüria isik, üksus või asutus. ning (d)
osaleda teadlikult ja tahtlikult mis tahes
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a, b ja c
nimetatud keeldudest; välja arvatud juhul, kui asjaomase liikmesriigi
pädev asutus, mis on nimetatud III lisas loetletud veebisaitidel, on andnud
selleks artikli 4 lõike 2 alusel loa. Artikkel 6 Artiklites 4 ja 5 sisalduvad keelud ei keela
selliste kohustuste täitmist, mis on ette nähtud lepinguga, mis sõlmiti enne
käesoleva määruse jõustumise kuupäeva, tingimusel et isik või üksus, kes soovib
kõnealusele artiklile toetuda, on sellest eelnevalt teavitanud
asukohaliikmesriigi pädevaid asutusi, mis on nimetatud III lisas loetletud
veebisaitidel. Artikkel 7 Keelatud on: a) importida toornaftat või naftasaaduseid Euroopa Liitu, kui
need i) pärinevad Süüriast või ii) on eksporditud Süüriast; b) osta toornaftat või naftasaaduseid,
mis asuvad Süürias või on pärit Süüriast; c) vedada toornaftat või
naftasaaduseid, mis on pärit Süüriast või mida eksporditakse Süüriast muusse
riiki; d) pakkuda punktides a, b ja c
sätestatud keeldudega seoses otseselt või kaudselt rahastamist või rahalist
abi, sealhulgas tuletisinstrumente, samuti kindlustust ja edasikindlustust,
ning e) osaleda teadlikult ja tahtlikult
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on otsene või kaudne kõrvalehoidmine
punktides a, b, c ja d nimetatud keeldudest. Artikkel 8 Artiklis 7 sätestatud keelud ei kehti järgmise
suhtes: a) enne
2. septembrit 2011 sõlmitud lepingute rakendamine kuni 15. novembrini 2011
(kaasa arvatud), eeldusel et asjaomast kohustust täitev füüsiline või
juriidiline isik, üksus või asutus on teatanud tegevusest või tehingust
vähemalt seitse tööpäeva ette oma asukohajärgse liikmesriigi pädevale asutusele,
mis on täpsustatud III lisas loetletud veebisaitidel, või b) Süüriast
enne 2. septembrit 2011 või vastavalt punktile a kuni 15. novembrini 2011
(kaasa arvatud) eksporditud toornafta või naftasaaduste ostmine. Artikkel 9 1.
Keelatud on VI lisas loetletud seadmete või
tehnoloogia müümine, tarnimine, üleandmine või eksportimine otse või kaudselt
Süüria isikule, üksusele või asutusele või kasutamiseks Süürias. 2.
VI lisa sisaldab olulisi seadmeid ja tehnoloogiat,
mida kasutatakse järgmistes Süüria nafta- ja gaasitööstuse sektorites: a) toornafta ja maagaasi leiukohtade
uurimine; b) toornafta ja maagaasi tootmine; c) rafineerimine; d) maagaasi veeldamine. 3.
VI lisa ei hõlma sõjaliste kaupade ühises
nimekirjas või I lisas loetletud kaupu. Artikkel 10 Keelatud on: (a)
anda mis tahes Süüria isikule, üksusele või
asutusele otse või kaudselt tehnilist abi või osutada neile vahendusteenuseid,
mis on seotud VI lisas loetletud seadmete ja tehnoloogiaga või V lisas
loetletud kaupade tarnimise, tootmise, hoolduse ja kasutamisega,; (b)
anda mis tahes Süüria isikule, üksusele või
asutusele otse või kaudselt raha või finantsabi, mis on seotud VI lisas
nimetatud seadmete või tehnoloogiaga; ning (c)
osaleda teadlikult ja tahtlikult mis tahes
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a
ja b nimetatud keeldudest. Artikkel 11 1.
Artiklites 9 ja 10 sisalduvad keelud ei keela
selliste kohustuste täitmist, mis on ette nähtud lepinguga, mis sõlmiti enne
käesoleva määruse jõustumise kuupäeva, tingimusel et isik või üksus, kes soovib
kõnealusele artiklile toetuda, on eelnevalt sellest teavitanud
asukohaliikmesriigi pädevat asutust, mis on nimetatud III lisas loetletud
veebisaitidel. 2.
Käesoleva artikli tähenduses sõlmitakse leping
isiku või üksusega juhul, kui teine lepinguosaline on ametliku
pakkumismenetluse lõppemise järel saatnud kõnealusele isikule või üksusele
selgesõnalise kirjaliku kinnituse. Artikkel 12 Keelatud on Euroopa Liidus trükitud või
vermitud uute Süüria vääringus pangatähtede ja müntide müümine, tarnimine,
üleandmine või eksportimine otse või kaudselt Süüria Keskpanka. III PEATÜKK PIIRANGUD
INFRASTRUKTUURIPROJEKTIDES OSALEMISELE Artikkel 13 1.
Keelatud on: (a)
osaleda otse või kaudselt Süüriasse
elektritootmisjaamade ehitamise või paigaldamise projektides; ning (b)
anda otse või kaudselt finants- või tehnilist abi
punktis a osutatud projektidele. 2.
Kõnealune keeld ei keela selliste kohustuste
täitmist, mis on ette nähtud lepinguga, mis sõlmiti enne käesoleva määruse
jõustumise kuupäeva, tingimusel et isik või üksus, kes soovib kõnealusele
artiklile toetuda, on sellest eelnevalt teavitanud asukohaliikmesriigi pädevat
asutust, mis on nimetatud III lisas loetletud veebisaitidel. 3.
Käesoleva artikli tähenduses hõlmab projektis
osalemine sellise projekti jaoks materjalide kättesaadavaks tegemist. IV PEATÜKK TEATAVATE
ÄRIÜHINGUTE RAHASTAMISE PIIRANGUD Artikkel 14 1. Keelatakse järgmine tegevus: a) laenu või krediidi andmine lõikes 2
osutatud Süüria isikule, üksusele või asutusele; b) osaluse omandamine või suurendamine lõikes 2 osutatud Süüria isikus,
üksuses või asutuses; c) ühisettevõtte asutamine lõikes 2 osutatud Süüria isiku, üksuse või
asutusega; d) osalemine teadlikult ja tahtlikult
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktides a, b või c
osutatud keeldudest. 2. Lõikes 1 osutatud keeldusid
kohaldatakse Süüria isikute, üksuste või asutuste suhtes, kes tegelevad: a) toornafta leiukohtade uurimise, toornafta
tootmise või rafineerimisega. või b) uute elektritootmisjaamade ehitamise või
paigaldamisega. 3. Lõikes 2 kasutatakse
järgmisi mõisteid: „toornafta leiukohtade uurimine” hõlmab toornafta
leiukohtade uurimist, geoloogilist luuret ja haldamist, samuti selliste
leiukohtadega seotud geoloogiliste teenuste osutamist; „toornafta rafineerimine” tähendab nafta eeltöötlemist,
töötlemist või ettevalmistamist kütuste lõplikuks müügiks. 4. Lõikes 1 sõnastatud keelud: a) ei piira nende kohustuste täitmist, mis
tulenevad enne 23. septembrit 2011 sõlmitud lepingutest või kokkulepetest, mis
on seotud toornafta leiukohtade uurimise, tootmise või rafineerimisega; b) ei mõjuta toornafta leiukohtade uurimises, tootmises või rafineerimises
osalemise pikendamist, kui selline osalemise pikendamise kohustus tuleneb enne
23. septembrit 2011 sõlmitud lepingust. V PEATÜKK RAHALISTE
VAHENDITE JA MAJANDUSRESSURSSIDE KÜLMUTAMINE Artikkel 15 1. Külmutatakse kõik rahalised
vahendid ja majandusressursid, mida II ja IIa lisas loetletud füüsilised või
juriidilised isikud, üksused ja asutused omavad või mis on nende valduses või
kontrolli all. 2. Rahalised vahendid või
majandusressursid ei tohi olla otse või kaudselt kättesaadavad II ja IIa lisas
loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele
või nende kasuks. 3. Keelatud on teadlikult ja
tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on otsene või kaudne
kõrvalehoidmine lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmetest. Artikkel 16 1. II ja IIa lisa sisaldavad
järgmist: a) II lisa koosneb selliste füüsiliste ja
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelust, kes vastavalt otsuse
2011/273/ÜVJP artikli 15 lõikele 1 on nõukogu poolt kindlaks tehtud kui Süüria
tsiviilelanike meeleavalduste vägivalla teel mahasurumise eest vastutavad
isikud või üksused, režiimi toetamisest kasu saavad isikud või üksused või
nendega seotud füüsilised või juriidilised isikud või üksused ning kelle suhtes
ei kohaldata artiklit 21; b) IIa lisa koosneb selliste üksuste
loetelust, kes vastavalt otsuse 2011/273/ÜVJP artikli 15 lõikele 1 on nõukogu
poolt kindlaks tehtud kui Süüria tsiviilelanike meeleavalduste vägivalla teel
mahasurumise eest vastutavate isikute või üksustega seotud üksused või režiimi
toetamisest kasu saavad isikud või üksused ning kelle suhtes ei kohaldata
artiklit 21. 2. II ja IIa lisa sisaldab
asjaomaste isikute, üksuste ja asutuste loetellu kandmise põhjuseid. 3. II ja IIa lisa sisaldab ka
asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste
tuvastamiseks vajalikku teavet, kui see on kättesaadav. Füüsiliste isikute osas võib selline teave sisaldada nime,
sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi- ja ID-kaardi
numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste
puhul võib selline teave sisaldada nime, registrisse kandmise kohta ja kuupäeva,
registrinumbrit ja tegevuskohta. Artikkel 17 Erandina artiklist 15 võivad liikmesriikide
pädevad asutused, mis on nimetatud III lisas loetletud veebisaitidel, lubada
vabastada teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid või teha
teatavad külmutatud rahalised vahendid või majandusressursid kättesaadavaks
vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, olles enne kindlaks
teinud, et kõnealused vahendid või majandusressursid on: (a)
vajalikud II ja IIa lisas loetletud isikute ja
neist sõltuvate perekonnaliikmete põhivajaduste katmiseks, sealhulgas
toiduainete, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude,
kindlustusmaksete ning kommunaalteenuste eest tasumiseks; (b)
ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud
mõistlike töötasude maksmiseks ja nendest teenustest tulenevate kulude
hüvitamiseks; (c)
ette nähtud üksnes tasude või teenustasude
maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase
haldamise või säilitamise eest; (d)
vajalikud erakorraliste kulutuste katteks,
tingimusel et asjaomane pädev asutus on vähemalt kaks nädalat enne loa andmist
teavitanud muude liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni põhjustest, mille
alusel ta peab vajalikuks konkreetse loa andmist; või Asjaomane liikmesriik peab nelja nädala jooksul
pärast loa andmist teavitama teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest
käesoleva lõigu alusel antud lubadest. Artikkel 18 Erandina artiklist 15 võivad III lisas
loetletud liikmesriikide pädevad asutused lubada teatavate külmutatud rahaliste
vahendite või majandusressursside vabastamist, kui on täidetud järgmised
tingimused: (a)
kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste
rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust
enne kuupäeva, mil artiklis 15 osutatud isik, üksus või asutus kanti II või IIa
lisasse, või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse; (b)
kõnealuseid rahalisi vahendeid või
majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või
sellise otsusega tunnustatud nõuete rahuldamiseks kõnealuseid nõudeid omavate
isikute õigusi reguleerivate õigus- ja haldusnormidega seatud piires; (c)
kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei
saa kasu II või IIa lisas loetletud isikud, üksused või asutused ja ning (d)
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole
vastuolus asjaomase liikmesriigi avaliku korraga. Asjaomane liikmesriik teavitab igast käesoleva
artikli alusel antud loast teiste liikmesriikide pädevaid asutusi ja komisjoni. Artikkel 19 Erandina artiklist 15 võivad liikmesriikide
pädevad asutused, mis on loetletud III lisas, lubada vabastada külmutatud
rahalised vahendid või majandusressursid, mis kuuluvad II ja IIa lisas
loetletud isikutele, üksustele või asutustele, või lubada anda teatavad
rahalised vahendid või majandusressursid IIa lisas loetletud isikute, üksuste
või asutuste käsutusse sellistel tingimustel, mida nad sobivaks peavad, juhul
kui nad on arvamusel, et see on vajalik, et toimetada Süüria
tsiviilelanikkonnale naftat, gaasi või elektrit. Asjaomane liikmesriik teatab
käesoleva artikli alusel antud lubadest teistele liikmesriikidele ja
komisjonile kahe nädala jooksul pärast loa andmist. Artikkel 20 1.
Artikli 15 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud
kontodele lisatud järgmiste summade suhtes: a) nende kontode intressid või muud tulud või b) selliste lepingute, kokkulepete või
kohustuste kohased maksed, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil
nende kontode suhtes hakati kohaldama käesolevat määrust, tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud
ja maksed külmutatakse kooskõlas artikli 15 lõikega 1. 2.
Artikli 15 lõige 2 ei takista liidu finants- või
krediidiasutustel külmutatud kontode krediteerimist, kui loetelus nimetatud
füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole kantakse üle
rahalisi vahendeid, tingimusel et kõik neile kontodele lisatavad summad samuti
külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele
sellistest ülekannetest viivitamata. Artikkel 21 Erandina artiklist 15 ja tingimusel, et
II või IIa lisas nimetatud isik, üksus või asutus teeb makse vastavalt
lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis talle on
tekkinud enne kuupäeva, mil kõnealune isik, üksus või asutus loetellu kanti,
võivad III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide pädevad
asutused anda neile sobivatel tingimustel loa teatavate külmutatud rahaliste
vahendite või majandusressursside vabastamiseks, eeldusel et makse otseseks ega
kaudseks saajaks ei ole artiklis 15 osutatud isik ega üksus. Artikkel 22 Erandina artikli 15 lõikest 1 võib IIa lisas
nimetatud üksus kahe kuu jooksul alates loetellu kandmisest teha makseid
sellistest külmutatud rahalistest vahenditest või majandusressurssidest, mille
kõnealune üksus on saanud pärast loetellu kandmise kuupäeva, eeldusel et: (a)
makse tehakse vastavalt kaubanduslepingule ning (b)
asjaomase liikmesriigi pädev asutus on teinud
kindlaks, et makse saajaks ei ole otseselt ega kaudselt isik või üksus, kes on
nimetatud II või IIa lisas. Artikkel 23 Rahaliste vahendite ja majandusressursside
külmutamisest või nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud
heas usus, et selline tegevus on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene
määrust rakendavale füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või
asutusele või selle juhtidele või töötajatele mingit vastutust, välja arvatud
juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside
külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus. VI PEATÜKK PIIRANGUD
RAHALISTE VAHENDITE ÜLEKANDMISELE JA FINANTSTEENUSTELE Artikkel 24 Euroopa Investeerimispank (EIP): (a)
ei tohi teha mis tahes väljamakseid või makseid
Süüria või Süüria mis tahes avalik-õigusliku asutuse ning Euroopa
Investeerimispanga vahel sõlmitud kehtivate laenulepingute alusel või nendega
seoses ning (b)
peatab kõik olemasolevad tehnilise abi teenuse
lepingud, mis on seotud punktis a osutatud laenulepingute alusel rahastatavate
projektidega, mida viiakse ellu Süürias ja millest saab otseselt või kaudselt
kasu Süüria riik või mõni Süüria avalik-õiguslik asutus. Artikkel 25 Keelatud on: a) müüa pärast käesoleva määruse
jõustumist emiteeritud riigi ja riigi tagatud võlakirju otse või kaudselt
järgmistele isikutele ning osta neid järgmistelt isikutelt: i) Süüria riik või selle valitsus ning
selle avalik-õiguslikud asutused, ettevõtted ja ametkonnad; ii) Süüria mis tahes krediidi- või
finantsasutus; iii) juriidilised või füüsilised isikud,
üksused või asutused, kes tegutsevad alapunktis i või ii osutatud juriidilise
isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel; iv) juriidilised isikud, üksused või
asutused, kes kuuluvad alapunktis i, ii või iii osutatud isikule, üksusele või
asutusele või on tema kontrolli all; b) osutada punktis a osutatud isikule,
üksusele või asutusele vahendusteenuseid seoses pärast käesoleva määruse
jõustumist emiteeritud riigi või riigi tagatud võlakirjadega; c) abistada punktis a viidatud isikut,
üksust või asutust eesmärgiga emiteerida riigi või riigi tagatud võlakirju,
osutades selleks võlakirjadega seotud vahendus-, reklaami- või muid teenuseid. Artikkel 26 1. Artikli 37 reguleerimisalasse
kuuluval krediidi- ja finantsasutusel on keelatud: a) avada uut pangakontot Süüria mis tahes
krediidi- või finantsasutustes; b) luua uut korrespondentpangandussuhet
Süüria mis tahes krediidi- või finantsasutusega; c) avada Süürias uus esindus või asutada
sinna uus filiaal või tütarettevõtja; d) luua uut ühisettevõtet Süüria mis tahes
krediidi- või finantsasutusega. 2. Keelatud on: a) anda luba Süüria mis tahes krediidi- või
finantsasutuse esinduse avamiseks või filiaali või tütarettevõtte loomiseks
Euroopa Liidus; b) sõlmida Süüria mis tahes krediidi- või
finantsasutuse eest või nimel lepinguid esinduse avamiseks või filiaali või
tütarettevõtte loomiseks Euroopa Liidus; c) anda luba Süürias asuva krediidi- ja
finantsasutuse esindusel, filiaalil ja tütarettevõtjal alustada ja jätkata
tegutsemist krediidiasutusena ning muud tegevust, mille puhul nõutakse eelluba,
kui esindus, filiaal või tütarettevõtja ei tegutsenud enne käesoleva määruse
jõustumist; d) omandada või suurendada osalust või muud
liiki majandushuvi artikli 36 kohaldamisalasse kuuluvas Süüria krediidi- või
finantsasutuses mis tahes krediidi- või finantsasutuse poolt. Artikkel 27 1. Keelatud on: a) pakkuda kindlustust või edasikindlustust: i) Süüria riigile või selle valitsusele
ning selle avalik-õiguslikele asutustele, ettevõtetele või ametkondadele; või ii) mis tahes juriidilisele või füüsilisele
isikule, üksusele või asutusele, kui ta tegutseb alapunktis i osutatud
juriidilise isiku, üksuse või asutuse nimel või juhtimisel. b) osaleda teadlikult ja tahtlikult
tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine punktis a sätestatud
keeldudest. 2. Lõike 1 punkti a alapunkti i
ei kohaldata kohustusliku või kolmandale isikule tekitatava kahju kindlustuse
pakkumise suhtes liidus asuvatele Süüria isikutele, üksustele või asutustele. 3. Lõike 1 punkti a alapunkti ii
ei kohaldata isiklikes huvides tegutsevatele isikutele, välja arvatud II ja IIa
lisas loetletud isikutele pakutava kindlustuse (sealhulgas tervise- ja
reisikindlustuse) ning sellega seotud edasikindlustuse suhtes. Lõike 1 punkti a alapunkt ii ei takista
kindlustuse või edasikindlustuse pakkumist lõike 1 punkti a alapunktis i
osutatud isikule, üksusele või asutusele (kes ei ole loetletud II või IIa
lisas) renditud laeva, lennuki või sõiduki omanikule. Lõike 1 punkti a alapunkti ii kohaldamisel ei
loeta, et isik, üksus või asutus tegutseb lõike 1 punkti a alapunktis i
osutatud isiku, üksuse või asutuse juhtimisel, kui juhtimise eesmärk on
ajutiselt Süüria vetes või õhuruumis oleva laeva või lennuki dokkimine,
laadimine, mahalaadimine või ohutu läbipääs. 4. Käesoleva artikliga
keelatakse pikendada ja uuendada enne käesoleva määruse jõustumist sõlmitud
kindlustus- ja edasikindlustuslepinguid (välja arvatud juhul, kui on olemas
eelnev lepinguline kohustus poliisi pikendada või uuendada), kuid ei keelata
täita enne seda tähtaega sõlmitud lepinguid, piiramata artikli 15 lõike 2
kohaldamist. VII PEATÜKK ÜLD-
JA LÕPPSÄTTED Artikkel 28 Süüria valitsusele, selle avalik-õiguslikule
asutusele, ettevõttele ja ametkonnale või sellisele isikule või üksusele, kes
esitab nõude Süüria valitsuse nimel või kasuks, ei anta hüvitist ega hüvitata
muud sellist liiki nõuet nagu näiteks nõue tasaarvestamise kohta,
kahjuhüvitusnõue, trahvinõue või nõue tagatise kohta, nõue, mille eesmärk on
võlakirja, finantstagatise või vastutagatise pikendamine või väljamaksmine,
kaasa arvatud akreditiivist või muust samalaadsest vahendist tulenev nõue, kui
nõue on seotud lepingu või tehinguga, mille täitmist on otse või kaudselt,
tervikuna või osaliselt mõjutanud käesolevas määruses käsitletavad meetmed. Artikkel 29 Käesolevas määruses sätestatud keeldudest ei
tulene asjaomastele füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele ega
asutustele mingit vastutust, juhul kui nad ei teadnud ja neil ei olnud
põhjendatult alust kahtlustada, et nende tegevus võiks eirata kõnealust keeldu. Artikkel 30 1. Ilma et see piiraks kehtivate
aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade
kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ja asutused: a) esitama viivitamata käesoleva määruse
järgimist hõlbustava teabe, näiteks artikli 15 kohaselt külmutatud arvete ja
rahasummade kohta, III lisas loetletud veebisaitidel nimetatud liikmesriikide
pädevale asutusele, mis asuvad nende elu- või asukohaliikmesriigis, ja edastama
nimetatud teabe kas otse või liikmesriikide kaudu komisjonile ning b) tegema koostööd kõnealuse pädeva
asutusega kõnealuse teabe kontrollimisel. 2. Kogu käesoleva artikli kohaselt
edastatud või saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see
edastati või saadi. Artikkel 31 1. Kui käesoleva määruse
rakendamine võib mõjutada koostööd Süüria isiku, üksuse või asutusega, võib
liikmesriik võtta tema poolt vajalikuks peetavaid meetmeid, et tagada töötajate
tervist ja ohutust ning keskkonnakaitset käsitlevate asjaomaste
rahvusvaheliste, liidu ja siseriiklike õiguslike kohustuste järgimist. 2. Lõike 1 kohaselt võetud
meetme puhul ei kohaldata artikli 15 lõikes 2 ja artiklis 27 osutatud keeldu. 3. Liikmesriigid teavitavad
eelnevalt üksteist lõike 1 kohaselt võetavatest meetmetest. Artikkel 32 Liikmesriigid ja komisjon teatavad üksteisele
viivitamata käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ning edastavad nende
käsutuses oleva käesoleva määrusega seotud muu asjakohase teabe, eelkõige teabe
käesoleva määruse rikkumise ja jõustamisega seotud probleemide ning riiklike
kohtute tehtud otsuste kohta. Artikkel 33 Komisjonil on õigus muuta III lisa
liikmesriikide esitatud teabe põhjal. Artikkel 34 1. Kui nõukogu otsustab
füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse suhtes kohaldada artiklis
15 osutatud meetmeid, muudab ta vastavalt II või IIa lisa. 2. Nõukogu edastab oma otsuse,
sealhulgas loetelusse kandmise põhjused, lõikes 1 osutatud füüsilisele või
juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on
teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele füüsilisele või
juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused. 3. Kui esitatakse märkusi või
uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt
asjaomast füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust. 4. II ja IIa lisas esitatud
loetelud vaadatakse korrapäraselt ja vähemalt iga 12 kuu tagant läbi. Artikkel 35 1. Liikmesriigid kehtestavad
eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva määruse sätete
rikkumise eest, ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise
tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja
hoiatavad. 2. Liikmesriigid teatavad
kõnealustest eeskirjadest komisjonile viivitamata pärast käesoleva määruse
jõustumist ning teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest. Artikkel 36 Kui käesolev määrus sisaldab nõuet teavitada komisjoni
või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada III lisas esitatud aadressi ja muid
kontaktandmeid. Artikkel 37 Käesolevat määrust kohaldatakse: a) liidu territooriumil, sealhulgas
õhuruumis; b) liikmesriigi jurisdiktsiooni alla
kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; c) liikmesriikide kodanike suhtes liidu
territooriumil või väljaspool seda; d) juriidiliste isikute, üksuste või
asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi seaduste alusel; e) juriidiliste isikute, üksuste ja
asutuste äritegevuse suhtes, mis toimub tervikuna või osaliselt liidu
territooriumil. Artikkel 38 Määrus (EL) nr 442/2011 tunnistatakse
kehtetuks. Artikkel 39 Käesolev määrus jõustub Euroopa Liidu
Teatajas avaldamise päeval. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, Nõukogu
nimel eesistuja I LISA Artiklites 2 ja 3 osutatud varustuse
nimekiri, mida võidakse kasutada siserepressioonideks 1. Järgmised tulirelvad,
laskemoon ja asjaomased tarvikud: 1.1 sõjavarustuse üldnimekirja kategooriatega
ML 1 ja ML 2 reguleerimata tulirelvad; 1.2 punktis 1.1 nimetatud tulirelvadele ette
nähtud laskemoon ja nende komponendid; 1.3 relvade sihikud, mis ei ole hõlmatud
sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga. 2. Pommid ja granaadid, mis ei
ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga. 3. Järgmised sõidukid: 3.1 veekahuriga varustatud sõidukid, mis on
spetsiaalselt ette nähtud või kohandatud massirahutuste ohjeldamiseks; 3.2 sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud
selleks või kohandatud nii, et neid saab elektrifitseerida lähenejate
tõrjumiseks; 3.3 sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud
või kohandatud kaitsetõkete kõrvaldamiseks, sealhulgas kuulikindlad
ehitusseadmed; 3.4 sõidukid, mis on spetsiaalselt ette nähtud
vangide ja/või kinnipeetavate veoks või ümberpaigutamiseks; 3.5 sõidukid, mis on ette nähtud liikuvtõkete
kasutamiseks; 3.6 punktides 3.1–3.5 nimetatud,
massirahutuste ohjeldamiseks ette nähtud sõidukite komponendid. Märkus 1 Käesolev punkt ei reguleeri
sõidukeid, mis on ette nähtud tulekustutuseks. Märkus 2 Punkti 3.5 kohaldamisel
hõlmab mõiste „sõidukid” ka treilereid. 4. Järgmised lõhkeained ja
nendega seotud varustus: 4.1 vahendid ja seadmed, mis on spetsiaalselt
ette nähtud plahvatuste tekitamiseks elektrilisel või mitte-elektrilisel
viisil, sealhulgas laskekomplektid, detonaatorid, süütajad, süütevõimendid ja
süütenöörid ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud osad; välja arvatud need,
mis on ette nähtud teatavaks kaubanduslikuks otstarbeks, mis hõlmab muude vahendite
või seadmete käivitamist või kasutamist plahvatuse teel, ilma et nende
vahendite või seadmete eesmärgiks oleks plahvatuste korraldamine (näiteks auto
turvapatjade täispuhujad, sprinkleri starterite ülepingepiirikud); 4.2 otselõikega lõhkelaengud, mis ei ole
hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga; 4.3 muud lõhkeained, mis ei ole hõlmatud
sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga, ja nendega seotud ained: a. amatool; b. nitrotselluloos (mis sisaldab rohkem kui 12,5
% lämmastikku); c. nitroglükool; d. pentaerütrotritooltetranitraat (PETN); e. pikrüülkloriid; f. 2,4,6-trinitrotolueen (TNT). 5. Kaitsevarustus, mis ei ole
hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirja kategooriaga ML 13: 5.1 kuuli- ja/või torkekindlad vestid; 5.2 kuuli- ja/või killukindlad kiivrid,
politseikiivrid, politseikilbid ja kuulikindlad kilbid. Märkus: Käesolev punkt ei hõlma järgmist: –
spetsiaalselt sporditegevuseks ette nähtud
vahendid; –
spetsiaalselt tööohutusnõuete täitmiseks ette
nähtud vahendid. 6. Simulaatorid tulirelvade
käsitsemise harjutamiseks, mis ei ole hõlmatud sõjaliste kaupade ühise
nimekirja kategooriaga ML 14, ja spetsiaalselt nende jaoks loodud tarkvara. 7. Öönägemis- ja
infravalguskuvaseadmed ning kujutisevõimendustorud, välja arvatud need, mis on
hõlmatud sõjaliste kaupade ühise nimekirjaga. 8. Okastraat. 9. Sõjaväe- ja võitlusnoad ning
täägid, mille tera on pikem kui 10 cm. 10. Tootmisvahendid, mis on
spetsiaalselt ette nähtud käesolevas nimekirjas määratletud toodete
valmistamiseks. 11. Konkreetne tehnoloogia
käesolevas nimekirjas määratletud toodete väljatöötamiseks, tootmiseks või
kasutamiseks. II LISA Artiklis 15 ja artikli 16 lõike 1 punktis a
osutatud füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetelu A. Füüsilised isikud || Nimi || Tuvastamisandmed || Põhjendus || Loetelusse kandmise kuupäev 1. || Bashar Al-Assad || Sündinud 11. septembril 1965 Damaskuses; diplomaatiline pass nr D1903 || Vabariigi president; meeleavaldajate vastu suunatud repressioonide korraldaja ja elluviija. || 23.5.2011 2. || Maher (teise nimega Mahir) Al-Assad || Sündinud 8. detsembril 1967; diplomaatiline pass nr 4138 || 4. sõjaväeüksuse juhataja, Baathi partei keskjuhatuse liige, üks vabariikliku kaardiväe juhtidest; president Bashar Al-Assadi vend; meeleavalduste mahasurumise peamine elluviija. || 9.5.2011 3. || Ali Mamluk (teise nimega Mamlouk) || Sündinud 19. veebruaril 1946 Damaskuses; diplomaatiline pass nr 983 || Süüria luureteenistuse ülem; osales meeleavalduste mahasurumises. || 9.5.2011 4. || Muhammad Ibrahim Al-Sha’ar (teise nimega Mohammad Ibrahim Al-Chaar) || || Siseminister; osales meeleavalduste mahasurumises. || 9.5.2011 5. || Atej (teiste nimedega Atef, Atif) Najib || || Poliitilise julgeolekuteenistuse endine juhataja Dar‘ās; president Bashar Al-Assadi nõbu; osales meeleavalduste mahasurumises. || 9.5.2011 6. || Hafiz Makhluf (teise nimega Hafez Makhlouf) || Sündinud 2. aprillil 1971 Damaskuses; diplomaatiline pass nr 2246 || Kolonel ja ühe luureteenistuse üksuse ülem (luureteenistuse Damaskuse haru); president Bashar Al-Assadi nõbu; Maher Al-Assadile lähedalseisev isik; osales meeleavalduste mahasurumises. || 9.5.2011 7. || Muhammad Dib Zaytun (teise nimega Mohammed Dib Zeitoun) || Sündinud 20. mail 1951 Damaskuses; diplomaatiline pass nr D000001300 || Poliitilise julgeolekuteenistuse juhataja; osales meeleavalduste mahasurumises. || 9.5.2011 8. || Amjad Al-Abbas || || Poliitilise julgeolekuteenistuse juhataja Banyas, osales meeleavalduste mahasurumises Baidas. || 9.5.2011 9. || Rami Makhlouf || Sündinud 10. juulil 1969 Damaskuses; pass nr 454224 || Süüria ettevõtja; Maher Al-Assadiga seotud isik; president Bashar Al-Assadi nõbu; rahastab režiimi, mis võimaldab vägivalla kasutamist meeleavaldajate suhtes. || 9.5.2011 10. || Abd Al-Fatah Qudsiyah || Sündinud 1953. aastal Hamāh’s; diplomaatiline pass nr D0005788 || Süüria sõjaväeluure ülem; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 9.5.2011 11. || Jamil Hassan || || Süüria õhujõudude luureülem; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 9.5.2011 12. || Rustum Ghazali || Sündinud 3. mail 1953 Dar‘ās; diplomaatiline pass nr D000000887 || Süüria sõjaväeluure Damaskuse piirkonna ülem; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 9.5.2011 13. || Fawwaz Al-Assad || Sündinud 18. juunil 1962 Kerdalas; pass nr 88238 || Osales Shabiha relvastatud üksuse koosseisus tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 9.5.2011 14. || Munzir Al-Assad || Sündinud 1.märtsil 1961 Latakias; passid nr 86449 ja nr 842781 || Osales Shabiha relvastatud üksuse koosseisus tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 9.5.2011 15. || Asif Shawkat || Sündinud 15. jaanuaril 1950 Al-Madehleh’s, Ţarţūs’is || Staabiülema asetäitja julgeoleku ja luure alal; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 23.5.2011 16. || Hisham Ikhtiyar || Sündinud 1941. aastal || Süüria riikliku julgeolekubüroo juhataja; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 23.5.2011 17. || Faruq Al Shar’ || Sündinud 10. detsembril 1938 || Süüria asepresident; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 23.5.2011 18. || Muhammad Nasif Khayrbik || Sündinud 10. aprillil 1937 (või 20. mail 1937) Hamas; diplomaatiline pass nr 0002250 || Süüria asepresidendi abi riikliku julgeoleku küsimustes; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 23.5.2011 19. || Mohamed Hamcho || Sündinud 20. mail 1966; pass nr 002954347 || Mahir Al-Assadi õemees; ettevõtja ja mitme välisettevõtte kohalik esindaja; rahastab režiimi, mis võimaldab vägivalla kasutamist meeleavaldajate suhtes. || 23.5.2011 20. || Iyad (teise nimega Eyad) Makhlouf || Sündinud 21. jaanuaril 1973 Damaskuses; pass nr N001820740 || Rami Makhloufi vend ja luureteenistuse ametnik, osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 23.5.2011 21. || Bassam Al Hassan || || Presidendi nõuandja strateegilistes küsimustes; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 23.5.2011 22. || Dawud Rajiha || || Relvajõudude staabiülem, vastutab sõjaväe osalemise eest rahumeelsete meeleavaldajate vastu suunatud vägivallas. || 23.5.2011 23. || Ihab (teiste nimedega Ehab, Iehab) Makhlouf || Sündinud 21. jaanuaril 1973 Damaskuses; pass nr N002848852 || Ettevõtte SyriaTel asepresident ja Rami Makhloufi USA ettevõtte ajutine juht; rahastab režiimi, mis võimaldab vägivalla kasutamist meeleavaldajate suhtes. || 23.5.2011 24. || Zoulhima Chaliche (Dhu al-Himma Shalish) || Sündinud 1951. või 1946. aastal Kerdahas. || Presidendi kaitsemeeskonna ülem; seotud meeleavaldajate vastu suunatud vägivallaga; president Bachar Al-Assadi nõbu. || 23.6.2011 25. || Riyad Chaliche (Riyad Shalish) || || Sõjaväe majutuskompleksi direktor; osaleb režiimi rahastamises; president Bachar Al-Assadi nõbu. || 23.6.2011 26. || Brigaadikomandör Mohammad Ali Jafari (teise nimega Ja'fari, Aziz; teise nimega Jafari, Ali; teise nimega Jafari, Mohammad Ali; teise nimega Ja'fari, Mohammad Ali; teise nimega Jafari-Najafabadi, Mohammad Ali) || Sündinud 1. septembril 1957 Yazdis, Iraanis || Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse ülemjuhataja, on andnud Süüria režiimile varustust ja toetust, et aidata maha suruda rahulolematuseavaldusi. || 23.6.2011 27. || Major General Qasem Soleimani (teise nimega Qasim Soleimany) || || Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse IRGC - Qods komandör, on andnud Süüria režiimile varustust ja toetust, et aidata maha suruda rahulolematuseavaldusi. || 23.6.2011 28. || Hossein Taeb (teise nimega Taeb, Hassan; teise nimega Taeb, Hosein; teise nimega Taeb, Hossein; teise nimega Taeb, Hussayn; teise nimega Hojjatoleslam Hossein Ta'eb) || Sündinud 1963. aastal Teheranis, Iraanis || Iraani revolutsioonilise kaardiväekorpuse luureüksuse asekomandör, on andnud Süüria režiimile varustust ja toetust, et aidata maha suruda rahulolematuseavaldusi. || 23.6.2011 29. || Khalid Qaddur || || Maher Al-Assadi äripartner; osaleb režiimi rahastamises. || 23.6.2011 30. || Ra'if Al-Quwatli (teise nimega Ri'af Al-Quwatli) || || Maher Al-Assadi äripartner; osaleb režiimi rahastamises. || 23.6.2011 31. || Mohammad Mufleh || || Süüria sõjaväeluure ülem Hama linnas, osales meeleavaldajate vastu suunatud vägivallas. || 1.8.2011 32. || Kindralmajor Tawfiq Younes || || Luure Peadirektoraadi sisejulgeoleku osakonna juhataja; osales tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivallas. || 1.8.2011 33. || Mohammed Makhlouf (teise nimega Abu Rami) || Sündinud Latakias, Süürias, 19.10.1932 || Bashari ja Mahir al Assadi lähedane liitlane ja emapoolne onu. Rami, Ihabi ja Iyad Makhloufi äripartner ja isa. || 1.8.2011 34. || Ayman Jabir || Sündinud Latakias || Mahir Al-Assadi kaastöötaja Shabiha relvastatud rühmituse juures. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas ning Shabiha relvastatud rühmituste tegevuse koordineerimises. || 1.8.2011 35. || Kindral Ali Habib Mahmoud || Sündinud 1939. aastal Ţarţūs’is. Nimetatud kaitseministriks 3. juunil 2009 || Kaitseminister. Vastutab Süüria relvajõudude juhtimise ja operatsioonide eest seoses tsiviilelanikkonna vastu suunatud represseerimise ja vägivallaga. || 1.8.2011 36. || Hayel Al-Assad || || Maher Al-Assadi asetäitja, armee 4. diviisi sõjaväepolitseiüksuse juht, osales repressioonides. || 23.8.2011 37. || Ali Al-Salim || || Süüria Kaitseministeeriumi hangete osakonna direktor, selle osakonna kaudu hangitakse kogu Süüria armee relvastus. || 23.8.2011 38. || Nizar Al-Assad (نزار الأسد) || president Bashar Al-Assadi nõbu; ettevõtte „Nizar Oilfield Supplies” endine juht. || Väga lähedane isik tähtsamatele valitsusametnikele. Rahastab Shabihat Latakia piirkonnas. || 23.8.2011 39. || Brigaadikindral Rafiq Shahadah || || Süüria sõjaväeluure osakonna 293 (siseküsimused) ülem Damaskuses. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas Damaskuses. President Bashar Al-Assadi nõunik strateegiaküsimustes ja sõjaväeluure alal. || 23.8.2011 40. || Brigaadikindral Jamea Jamea (Jami Jami) || || Süüria sõjaväeluure osakonnaülem Dayr az-Zoris. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas Dayr az-Zoris ja Alboukamalis. || 23.8.2011 41. || Hassan Bin-Ali Al-Turkmani || Sündinud 1935. aastal Aleppos || Aseminister, endine kaitseminister, president Bashar Al-Assadi eriesindaja. || 23.8.2011 42. || Muhammad Said Bukhaytan || || Baathi araabia sotsialistliku partei piirkondliku sekretäri abi alates 2005. aastast, 2000–2005 piirkondliku Baathi partei riikliku julgeoleku valdkonna direktor. Endine Hama kuberner (1998–2000). President Bashar Al-Assadi ja Maher Al-Assadi lähedane kaastöötaja. Režiimi oluline otsusetegija tsiviilelanikkonna represseerimisel. || 23.8.2011 43. || Ali Douba || || Vastutav tapmiste eest Hamas 1980. aastal, kutsutud tagasi Damaskusesse president Bashar Al-Assadi erinõunikuks. || 23.8.2011 44. || Brigaadikindral Nawful Al-Husayn || || Süüria sõjaväeluure osakonnaülem. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas Idlibi provintsis. || 23.8.2011 45. || Brigaadiülem Husam Sukkar || || Presidendi nõunik julgeolekuküsimustes. Presidendi nõunik julgeolekuasutuste tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonide ja vägivalla küsimustes. || 23.8.2011 46. || Brigaadikindral Muhammed Zamrini || || Süüria sõjaväeluure osakonnaülem Homsis. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas Homsis. || 23.8.2011 47. || Kindralleitnant Munir Adanov (Adnuf) || || Peastaabi ülema asetäitja, vastutav Süüria armee operatsioonide ja väljaõppe eest. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas Süürias. || 23.8.2011 48. || Brigaadikindral Ghassan Khalil || || Pealuuredirektoraadi teabeosakonna ülem. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas Süürias. || 23.8.2011 49. || Mohammed Jabir || Sündinud Latakias || Shabiha relvastatud rühmitus. Maher Al-Assadi kaastöötaja Shabiha relvastatud rühmituse juures. Osales otseselt tsiviilelanikkonna vastu suunatud repressioonides ja vägivallas ning Shabiha relvastatud rühmituste tegevuse koordineerimises. || 23.8.2011 50. || Samir Hassan || || Maher Al-Assadi lähedane äripartner. Teadaolevalt toetab rahaliselt Süüria režiimi. || 23.8.2011 51. || Fares Chehabi (Fares Shihabi) || || Aleppo kaubandus- ja tööstuskoja president. Toetab rahaliselt Süüria režiimi. || 2.9.2011 52. || Emad Ghraiwati || Sündinud 1959. aasta märtsis Damascuses, Süürias || Damaskuse tööstuskoja president (Zuhair Ghraiwati Sons). Toetab rahaliselt Süüria režiimi. || 2.9.2011 53. || Tarif Akhras || Sündinud 1949. aastal Homsis, Süürias || Akhras Group’i asutaja (kaubad, kaubandus, töötlemine ja logistika), Homs. Toetab rahaliselt Süüria režiimi. || 2.9.2011 54. || Issam Anbouba || Sündinud 1949. aastal Latakias, Süürias || Issam Anbouba Est. (agrotööstus) president. Toetab rahaliselt Süüria režiimi. || 2.9.2011 55. || Tayseer Qala Awwad || Sündinud 1943. aastal Damaskuses || Justiitsminister. Seotud Süüria režiimiga, sealhulgas meelevaldsete vahistamiste ja kinnipidamiste poliitika ja tavade toetamisega. || 23.9.2011 56. || Dr Adnan Hassan Mahmoud || Sündinud 1966. aastal Ţarţūs’is || Informatsiooniminister. Seotud Süüria režiimiga, sealhulgas režiimi informatsioonipoliitika toetamise ja edendamisega. || 23.9.2011 57. || Kindralmajor Jumah Al-Ahmad || || Eriüksuste juhataja. Vastutab meeleavaldajate vastu vägivalla kasutamise eest terves Süürias. || 14.11.2011 58. || Kolonel Lu'ai al-Ali || || Süüria sõjaväeluure Dar‘ā osakonna juhataja. Vastutab meeleavaldajate vastu suunatud vägivalla eest Dar‘ās. || 14.11.2011 59. || Kindralleitnant Ali Abdullah Ayyub || || Peastaabi ülema asetäitja (töötajad ja tööjõud). Vastutab meeleavaldajate vastu vägivalla kasutamise eest terves Süürias. || 14.11.2011 60. || Kindralleitnant Jasim al-Furayj || || Peastaabi ülem. Vastutab meeleavaldajate vastu vägivalla kasutamise eest terves Süürias. || 14.11.2011 61. || Kindral Aous (Aws) Aslan || Sündinud 1958. aastal || Vabariikliku kaardiväe pataljoniülem. Maher al-ASSADile ja president al-ASSADile lähedalseisev isik. On osa võtnud tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsetest repressioonidest kogu Süüria territooriumil. || 14.11.2011 62. || Kindral Ghassan Belal || || 4. divisjoni büroo kindral-komandant. Maher al-ASSADi nõunik ja julgeolekuoperatsioonide koordinaator. Vastutab tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsete repressioonide eest kogu Süüria territooriumil. || 14.11.2011 63. || Abdullah Berri || || Juhib BERRI perekonna rühmitusi. Vastutab valitsusmeelsete rühmituste eest, kes on seotud tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsete repressioonidega Aleppos. || 14.11.2011 64. || George Chaoui || || Süüria elektroonilise armee liige. On osa võtnud tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsetest repressioonidest ning kutsunud üles vägivallale kogu Süüria territooriumil. || 14.11.2011 65. || Kindralmajor Zuhair Hamad || || Üldluure direktoraadi asejuhataja. Vastutab vägivalla kasutamise eest kogu Süürias ning meeleavaldajate hirmutamise ja piinamise eest. || 14.11.2011 66. || Amar Ismael || || Süüria elektroonilise armee tsiviiljuht (maavägede luurebüroo). On osa võtnud tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsetest repressioonidest ning kutsunud üles vägivallale kogu Süüria territooriumil. || 14.11.2011 67. || Mujahed Ismail || || Süüria elektroonilise armee liige. On osa võtnud tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsetest repressioonidest ning kutsunud üles vägivallale kogu Süüria territooriumil. || 14.11.2011 68. || Saqr Khayr Bek || || Asesiseminister. Vastutab tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsete repressioonide eest Süürias. || 14.11.2011 69. || Kindralmajor Nazih || || Üldluure direktoraadi asedirektor. Vastutab vägivalla kasutamise eest kogu Süürias ning meeleavaldajate hirmutamise ja piinamise eest. || 14.11.2011 70. || Kifah Moulhem || || Pataljoniülem 4. divisjonis. Vastutab tsiviilelanikkonna vastu suunatud vägivaldsete repressioonide eest Deïr el-Zoris. || 14.11.2011 71. || Kindralmajor Wajih Mahmud || || 18. soomusdivisjoni juhataja. Vastutab meeleavaldajate vastu suunatud vägivalla eest Homsis. || 14.11.2011 72. || Bassam Sabbagh || Sündinud 24. augustil 1959 Damaskuses Aadress: Kasaa, Anwar al Attari tänav, al Midani hoone, Damaskus Süüria pass nr 004326765, välja antud 2.11.2008, kehtiv kuni novembrini 2014. Pariisi advokatuuri advokaat. || Sabbagh & Partnerid advokaadibüroo juhataja. Rami Makhloufi ja de Khaldoun Makhloufi õigus- ja finantsnõunik ning asjaajaja. Bachar al-Assadi kaasosanik kinnisvaraprojekti rahastamises Latakias. Osaleb režiimi rahastamises. || 14.11.2011 73. || Kindralleitnant Mustafa Tlass || || Peastaabi ülema asetäitja (logistika ja tarned). Vastutab meeleavaldajate vastu vägivalla kasutamise eest terves Süürias. || 14.11.2011 74. || Kindralmajor Fu'ad Tawil || || Süüria õhujõudude luureteenistuse asejuhataja. Vastutab vägivalla kasutamise eest kogu Süürias ning meeleavaldajate hirmutamise ja piinamise eest. || 14.11.2011 75. || Mohammad Al-Jleilati || Sündinud 1945. aastal Damaskuses || Rahandusminister. Vastutab Süüria majanduse eest. || 1.12.2011 76. || Dr Mohammad Nidal Al-Shaar || Sündinud 1956. aastal Aleppos || Majandus- ja kaubandusminister. Vastutab Süüria majanduse eest. || 1.12.2011 77. || Kindralleitnant Fahid Al-Jassim || || Staabiülem. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 78. || Kindralmajor Ibrahim Al-Hassan || || Staabiülem. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 79. || Brigaadiülem Khalil Zghraybih || || 14. diviis. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 80. || Brigaadiülem Ali Barakat || || Vabariikliku kaardiväediviisi 103. brigaad. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 81. || Brigaadiülem Talal Makhluf || || Vabariikliku kaardiväediviisi 103. brigaad. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 82. || Brigaadiülem Nazih Hassun || || Süüria õhujõudude luureteenistus. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 83. || Kapten Maan Jdiid || || Presidendi kaardiväeüksus. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 84. || Muahmamd Al-Shaar || || Poliitiline julgeolekuteenistus. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 85. || Khald Al-Taweel || || Poliitiline julgeolekuteenistus. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011 86. || Ghiath Fayad || || Poliitiline julgeolekuteenistus. Sõjaväeametnik, kes on seotud vägivallaga Homsis || 1.12.2011
B. Üksused || Nimi || Tuvastamisandmed || Põhjendus || Loetelusse kandmise kuupäev 1. || Bena Properties || || Rami Makhloufi kontrolli all; osaleb režiimi rahastamises. || 23.6.2011 2. || Al Mashreq Investment Fund (AMIF) (teise nimega Sunduq Al Mashrek Al Istithmari) || Po Box 108, Damaskus Tel: 963 112110059 / 963 112110043 Faks: 963 933333149 || Rami Makhloufi kontrolli all; osaleb režiimi rahastamises. || 23.6.2011 3. || Hamcho International (Hamsho International Group) || Baghdad Street, P.O. Box 8254, Damascus Tel: 963 112316675 Faks: 963 112318875 Veebisait: www.hamshointl.com E-post: info@hamshointl.com ja hamshogroup@yahoo.com || Mohamed Hamcho või Hamsho kontrolli all; osaleb režiimi rahastamises. || 23.6.2011 4. || Military Housing Establishment (teise nimega MILIHOUSE) || || Riyad Shalishi ja kaitseministeeriumi kontrollitav ehitusfirma; osaleb režiimi rahastamises. || 23.6.2011 5. || Poliitilise julgeoleku direktoraat || || Süüria riigiasutus, mis osales otseselt repressioonides. || 23.8.2011 6. || P?luure peadirektoraat || || Süüria riigiasutus, mis osales otseselt repressioonides. || 23.8.2011 7. || Sõjaväeluuredirektoraat || || Süüria riigiasutus, mis osales otseselt repressioonides. || 23.8.2011 8. || Lennuväe luureteenistus || || Süüria riigiasutus, mis osales otseselt repressioonides. || 23.8.2011 9. || IRGC Qods Force (Quds Force) || Teheran, Iraan || Qods (või Quds) Force on Islami Revolutsioonilise Kaardiväe (IRGC) eriharu. Qods Force osales varustuse hankimisel ja toetas Süüria režiimi protestide mahasurumisel Süürias. IRGC Qods Force on andnud Süüria julgeolekuteenistustele tehnilist abi, seadmeid ja toetust tsiviilelanikkonna protestiliikumiste mahasurumiseks || 23.8.2011 10. || Mada Transport || Ettevõtja Cham Holding tütarettevõtja (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525 Tel: 00 963 11 99 62) || Režiimi rahastav majandusüksus. || 2.9.2011 11. || Cham Investment Group || Ettevõtja Cham Holding tütarettevõtja (Sehanya Dara'a Highway, PO Box 9525 Tel: 00 963 11 99 62) || Režiimi rahastav majandusüksus. || 2.9.2011 12. || Real Estate Bank || Insurance Bldg- Yousef Al-Azmeh Square, Damascus P.O. Box: 2337 Damascus Syrian Arab Republic Tel: (+963) 11 2456777 ja 2218602 Faks: (+963) 11 2237938 ja 2211186 E-post: Publicrelations@reb.sy, Veebisait: www.reb.sy || Riigile kuuluv pank, mis osaleb režiimi rahastamises. || 2.9.2011 13. || Addounia TV (teise nimega Dounia TV) || Tel: +963 11 5667274, +963 11 5667271, Faks: +963-11-5667272 Veebisait: http://www.addounia.tv || Addounia TV on õhutanud vägivalda Süüria tsiviilelanike vastu. || 23.9.2011 14. || Cham Holding || Cham Holding Building Dar‘ā Highway – Ashrafiyat Sahnaya Rif Dimashq – Syria P.O Box 9525 Tel : +963 (11) 9962 +963 (11) 668 14000 +963 (11) 673 1044 Faks: +963 (11) 673 1274 E-post: info@chamholding.sy Veebisait: www.chamholding.sy || Rami Makhloufi kontrolli all; Süüria suurim valdusettevõte, mis saab režiimist kasu ja toetab seda. || 23.9.2011 15. || El-Tel Co. (El-Tel Middle East Company) || Aadress: Dair Ali Jordan Highway, P.O.Box 13052, Damascus – Syria Tel: +963 11 2212345 Faks: +963 11 44694450 E-post: sales@eltelme.com Veebisait: www.eltelme.com || Valmistab telekommunikatsiooniseadmeid ja varustab nendega sõjaväge. || 23.9.2011 16. || Ramak Constructions Co. || Aadress: Da'ra Highway, Damascus, Syria Tel: +963 11 6858111 GSM: +963 933 240231 || Ehitab sõjaväekasarmuid, piiripunktides asuvaid kasarmuid ja muid hooneid sõjaväe jaoks. || 23.9.2011 17. || Souruh Company (teise nimega SOROH Al Cham Company) || Aadress: Adra Free Zone Area Damascus – Syria Tel: +963 11 5327266 GSM: +963 933 526812 +963-932-878282 Faks: +963-11-5316396 E-post: sorohco@gmail.com Veebisait: http://sites.google.com/site/sorohco || Investeerib kohalikesse sõjatööstusprojektidesse, valmistab relvaosasid ja seotud tooteid. 100% ettevõttest kuulub Rami Makhloufile. || 23.9.2011 18. || Syriatel || Thawra Street, Ste Building 6th Floor, BP 2900 Tel: +963 11 61 26 270 Faks: +963 11 23 73 97 19 E-post: info@syriatel.com.sy; Veebisait: http://syriatel.sy/ || Rami Makhloufi kontrolli all; osaleb režiimi rahastamises, makstes litsentsilepingu kaudu 50 % oma kasumist valitsusele. || 23.9.2011 19. || Cham Press TV || Al Qudsi building, 2nd Floor - Baramkeh - Damas Tel: +963 11 2260805 Faks: +963 11 2260806 E-post: mail@champress.com Veebisait: www.champress.net || Telekanal, kes osaleb valeteabe levitamise ja meeleavaldajate vastase vägivalla õhutamise kampaaniates. || 1.12.2011 20. || Al Watan || Al Watan Newspaper - Damascus – Duty Free Zone Tel: 00963 11 2137400 Faks: 00963 11 2139928 || Päevaleht, mis osaleb valeteabe levitamise ja meeleavaldajate vastase vägivalla õhutamise kampaaniates. || 1.12.2011 21. || Centre d’études et de recherches syrien (CERS) (CERS, Centre d’Etude et de Recherche Scientifique; SSRC, Scientific Studies and Research Center; Centre de Recherche de Kaboun || Barzeh Street, PO Box 4470, Damas || Osutab Süüria sõjaväele abi meeleavaldajate jälgimiseks ja represseerimiseks kasutatavate seadmete hankimisel. || 1.12.2011 22. || Business Lab || Maysat Square, Al Rasafi Street Bldg. 9, PO Box 7155, Damascus Tel: 963112725499 Faks: 963112725399 || Variettevõtja, kelle kaudu CERS hangib tundlikke seadmeid. || 1.12.2011 23. || Industrial Solutions || Baghdad Street 5, PO Box 6394, Damascus Tel/faks: 963114471080 || Variettevõtja, kelle kaudu CERS hangib tundlikke seadmeid. || 1.12.2011 24. || Mechanical Construction Factory (MCF) || P.O. Box 35202, Industrial Zone, Al-Qadam Road, Damas || Variettevõtja, kelle kaudu CERS hangib tundlikke seadmeid. || 1.12.2011 25. || Syronics – Syrian Arab Co. for Electronic Industries || Kaboon Street, P.O.Box 5966, Damascus Tel: +963 11 5111352 Faks: +963 11 5110117 || Variettevõtja, kelle kaudu CERS hangib tundlikke seadmeid. || 1.12.2011 26. || Handasieh – Organization for Engineering Industries || P.O.Box 5966,Abou Bakr Al- Seddeq St., Damascus ja PO BOX 2849 Al-Moutanabi Street, Damascus ja PO BOX 21120 Baramkeh, Damascus Tel: 963112121816 – 963112121834 – 963112214650 – 963112212743 - 963115110117 || Variettevõtja, kelle kaudu CERS hangib tundlikke seadmeid. || 1.12.2011 27. || Syria Trading Oil Company (Sytrol) || Prime Minister Building, 17 Street Nissan, Damascus, Syria. || Riigiettevõte, kes vastutab kogu Süüria naftaekspordi eest. Osaleb režiimi rahastamises. || 1.12.2011 28. || General Petroleum Corporation (GPC) || New Sham - Building of Syrian Oil Company, PO Box 60694, Damascus, Syria BOX: 60694 Tel: 963113141635 Faks: 963113141634 E-post: info@gpc-sy.com || Riiklik naftaettevõtja. Osaleb režiimi rahastamises. || 1.12.2011 29. || Al Furat Petroleum Company || Dummar - New Sham - Western Dummer 1st. Island -Property 2299- AFPC Building P.O. Box 7660 Damascus – Syria. Tel: 00963 11 (6183333), 00963 11 (31913333) Faks: 00963 11 (6184444), 00963 11 (31914444) afpc@afpc.net.sy || Ühisettevõte, millest 50 % kuulub GPCle. Osaleb režiimi rahastamises. || 1.12.2011 IIa LISA Artiklis 15 ja artikli 16 lõike 1 punktis b
osutatud üksuste ja asutuste loetelu Üksused || Nimi || Tuvastamisandmed || Põhjendus || Loetelusse kandmise kuupäev 1. || Commercial Bank of Syria || — Damascus Branch, P.O. Box 2231, Moawiya St., Damascus, Syria;- P.O. Box 933, Yousef Azmeh Square, Damascus, Syria; — Aleppo Branch, P.O. Box 2, Kastel Hajjarin St., Aleppo, Syria; SWIFT/BIC CMSY SY DA; bürood kogu maailmas [NPWMD] Veebisait: http://cbs-bank.sy/En-index.php Tel: +963112218890 Faks: +963 11 2216975; juhtkonna üldine e-post: dir.cbs@mail.sy || Riigile kuuluv pank, mis osaleb režiimi rahastamises. || 13.10.2011 III LISA Liikmesriikide
pädevate asutuste loetelu ning aadress teatiste saatmiseks Euroopa Komisjonile (täidavad
liikmesriigid) A. Liikmesriikide pädevad asutused: BELGIA BULGAARIA TŠEHHI TAANI SAKSAMAA EESTI IIRIMAA KREEKA HISPAANIA PRANTSUSMAA ITAALIA KÜPROS LÄTI LEEDU LUKSEMBURG UNGARI MALTA MADALMAAD AUSTRIA POOLA PORTUGAL RUMEENIA SLOVEENIA SLOVAKKIA SOOME ROOTSI ÜHENDKUNINGRIIK B. Aadress Euroopa Komisjoniga suhtlemiseks: European
Commission Service
for Foreign Policy Instruments CHAR
12/106 B-1049
Bruxelles/Brussel Belgium E-post:
relex-sanctions@ec.europa.eu Tel:
+(32 2) 295 55 85 IV LISA Artiklis 7 osutatud toornafta ja
naftasaaduste loetelu HS-kood Kirjeldus 2709 00 Naftast ja
bituminoossetest mineraalidest saadud toorõlid. 2710 Naftaõlid
ja bituminoossetest mineraalidest saadud õlid, v.a toorõlid; mujal nimetamata
preparaadid, mis sisaldavad põhikomponendina 70 % massist ja rohkem
naftaõlisid või bituminoossetest mineraalidest saadud õlisid, mis on nende
preparaatide põhikoostisosadeks; õlijäätmed (Süürias ei keelata osta kerosiini/reaktiivkütust, mille
CN-kood on 2710 19 21, tingimusel et seda on kavas kasutada ja
kasutatakse ainult seda tankinud õhusõiduki lennutegevuse jätkamiseks). 2712 Vaseliin;
parafiin, mikrokristalne naftavaha, toorparafiin, osokeriit, ligniidivaha,
turbavaha, muud mineraalsed vahad jms sünteesil või muudel menetlustel saadud
tooted, värvitud või värvimata. 2713 Naftakoks,
naftabituumen jm nafta- või bituminoossetest mineraalidest saadud õlide
tootmisjäägid. 2714 Looduslik
bituumen ja asfalt; bituumenkilt, põlevkivi ja õliliivad; asfaltiidid ja
asfaltkivimid. 2715 00
00 Bituumenisegud loodusliku asfaldi või bituumeni, naftabituumeni,
mineraaltõrva või sellest saadud pigi baasil (nt bituumenmastiks, vedeldatud
bituumen). V LISA Artiklis
4 osutatud seadmed ja tarkvara, mida võib kasutada interneti- või telefoniside
jälgimiseks ja pealtkuulamiseks i) Õiguspärase pealtkuulamise ja
jälgimise süsteem; ii) Andmepakettide süvaseire
süsteemid; iii) Kaugekspertiisitarkvara; iv) IMSI/IMEI/TMSI jälgimist
võimaldavad seadmed; v) Võrgu segamise seadmed; vi) Audioseire süsteemid[11]: vii) Pildi-, video-, hääle- ja sõnakuju
tuvastamise tehnoloogia; viii) Asukohaandmete tuvastamise ja
talletamise (logging) tehnoloogia; ix) SMS- ja RFID-kommunikatsiooni
pealtkuulamise tehnoloogia; x) Standardsete ja tootjapõhiste
VoIP-protokollide tulemüüri- ja seiresüsteemid ning xi) Satelliittelefoni- ja
satelliitandmeside seiresüsteemid. VI LISA Artiklis 9 osutatud olulise varustuse
ja tehnoloogia loetelu Üldmärkused 1. Käesolevas lisas
käsitletavaid keelde ei tohiks kahjustada selliste keelustamisele mittekuuluvate
kaupade (kaasa arvatud rajatiste) ekspordiga, mis sisaldavad üht või mitut
keelustatud komponenti ning mille puhul keelustatud komponent või komponendid
on kaupade põhiliseks koostisosaks ja seda (neid) on võimalik kergesti eraldada
või kasutada muudel eesmärkidel. NB! Otsustades, kas keelustatud komponenti või
komponente võib pidada põhiliseks koostisosaks, on vaja kaaluda koguse,
väärtuse ja tehnoloogilise oskusteabega seotud tegureid ning muid konkreetseid
asjaolusid, mis võiksid tõendada, et keelustatud komponent või komponendid on
hangitavate kaupade põhiliseks koostisosaks. 2. Käesolevas lisas nimetatud
kaubad hõlmavad nii uusi kui ka kasutatud kaupu. 3. Ülakomadega (’…’) märgitud
terminite määratlused on antud vastava kauba tehnilises märkuses. 4. Jutumärkides („…”) märgitud
terminite määratlused on esitatud määruse (EÜ) nr 428/2009 I lisas. Üldmärkus
tehnoloogia kohta (GTN) 1. „Tehnoloogia”, mis on
„vajalik” keelustatud kaupade „arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”,
on keelustatud ka siis, kui seda kohaldatakse keelustamata kaupade suhtes. 2. Keelustamist ei kohaldata
sellise „tehnoloogia” suhtes, mis on minimaalselt vajalik selliste kaupade
paigaldamiseks, kasutamiseks, hoolduseks (kontrolliks) ja remondiks, mis ei ole
keelustatud või mille eksport on vastavalt määrusele (EÜ) nr 423/2007 või
käesolevale määrusele lubatud. 3. „Tehno” siirde keelustamist
ei kohaldata „üldkasutatava” teabe või „fundamentaalteaduslike uuringute” või
patenditaotluste tegemiseks vajaliku miinimumteabe suhtes. Toornafta
ja maagaasi leiukohtade uurimine ning toornafta ja maagaasi tootmine 1.A Varustus 1. Geofüüsikaliste uuringute
varustus, mootorsõidukid, veesõidukid ja õhusõidukid, mis on spetsiaalselt
projekteeritud või kohandatud nafta ja gaasi leiukohtade uurimiseks vajalike
andmete kogumiseks, ning spetsiaalselt nende jaoks projekteeritud komponendid. 2. Andurid, mis on spetsiaalselt
projekteeritud nafta- ja gaasipuuraukude puurimiseks, sealhulgas andurid, mida
kasutatakse puurimise ajal mõõtmiseks, ja nende juurde kuuluvad seadmed, mis on
projekteeritud sellistelt anduritelt saadud andmete kogumiseks ja
talletamiseks. 3. Puurimisseadmed, mis on
projekteeritud kaljukihistu puurimiseks spetsiaalselt leiukohtade uurimise
eesmärgil, või nafta, gaasi ja muude looduslikest süsivesinikest koosneva
materjali tootmiseks. 4. Puuri otsakud, puurtorud,
puuri ümbrised, tsentreerijad ja muu varustus, mis on spetsiaalselt
projekteeritud kasutamiseks nafta- ja gaasipuuraukude puurimisseadmetes või
koos nendega. 5. Puuraugu konduktorid,
’automaatsed sulgeseadmed’ ning ’puuraugu suudme sulge- ja reguleerseadmed’
ning nende jaoks spetsiaalselt projekteeritud komponendid, mis vastavad ’API ja
ISO standarditele’ nafta- ja gaasipuuraukudes kasutamiseks. Tehniline märkus: a. ’Automaatset sulgeseadet’ kasutatakse
üldjuhul puurimise ajal maapinnal (või veealuse puurimise korral merepõhjas),
et hoida ära nafta ootamatu väljavool ja/või gaasi leke. b. ’Puuraugu suudme sulge- ja
reguleerseadet’ kasutatakse üldjuhul puuraugust tuleva vedelikuvoo
reguleerimiseks, kui puurauk on valmis ning kui nafta- ja/või gaasitootmisega
on alustatud. c. Käesoleva punkti tähenduses
tähendavad ’API ja ISO standardid’ Ameerika Naftainstituudi (American Petroleum
Institute) standardeid 6A, 16A, 17D ja 11IW ja/või Rahvusvahelise
Standardiorganisatsiooni (International Standards Organisation) standardeid
10423 ja 13533, mida kohaldatakse nafta- ja/või gaasipuuraukudes
kasutamiseks mõeldud automaatsete sulgeseadmete, puuraugu konduktorite ning
puuraugu suudme sulge- ja reguleerseadmete suhtes. 6. Toornafta ja maagaasi
puurimis- ja tootmisplatvormid. 7. Veesõidukid ja praamid, mis
on varustatud puurimise ja/või naftatöötlemise seadmetega, mida kasutatakse
nafta, gaasi ja muu loodusliku põleva materjali tootmiseks. 8. API standardile 12J vastavad
vedeliku-/gaasieraldajad, mis on spetsiaalselt projekteeritud kasutamiseks
nafta- või gaasipuuraukudest, et eraldada vedel nafta veest ja gaas vedelikust. 9. Gaasikompressorid, mille
kavandatud rõhk on 40 baari (PN 40 ja/või ANSI 300) või rohkem ja mille
imivõimsus on 300 000 Nm3/h või rohkem, mis on mõeldud maagaasi esmaseks
töötlemiseks ja edastamiseks (välja arvatud surumaagaasitanklate kompressorid),
ning spetsiaalselt nende jaoks projekteeritud komponendid. 10. ’API ja ISO standarditele’
vastavad nafta- ja gaasipuuraukudes kasutamiseks mõeldud veealuse tootmise
juhtseadmed ja nende osad. Tehniline märkus: Kõnealuse kande puhul tähendavad ’API ja ISO
standardid’ Ameerika Naftainstituudi (American Petroleum Institute) standardit
17 F ja/või Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni (International Standards
Organisation) standardit 13268, mida kohaldatakse veealuse tootmise
juhtseadmete suhtes. 11. Pumbad, üldjuhul suure
jõudluse ja/või kõrge rõhuga (üle 0,3 m3 minutis ja/või 40
baari), mis on projekteeritud spetsiaalselt puurimismuda ja/või tsemendi
pumpamiseks nafta- ja gaasipuurkaevudesse. 1.B Test-
ja kontrolliseadmed 1. Seadmed, mis on spetsiaalselt
projekteeritud puurimismudast, puuraugu tsementimiseks mõeldud tsemendist ning
muudest spetsiaalselt nafta- ja gaasipuuraukudes kasutamiseks projekteeritud
ja/või selleks otstarbeks valmistatud materjalidest proovide võtmiseks, nende
testimiseks ja omaduste analüüsimiseks. 2. Seadmed, mis on spetsiaalselt
projekteeritud kivimist, vedelikest ja gaasidest ning muust nafta- ja/või
gaasipuuraugust kas puurimise ajal või pärast seda võetud materjalist või
nendega seotud esmase töötlemise rajatisest võetud materjalidest proovide
võtmiseks, nende testimiseks ja omaduste analüüsimiseks. 3. Seadmed, mis on spetsiaalselt
projekteeritud nafta- ja/või gaasipuuraukude füüsilise ja mehaanilise olukorra
kohta andmete kogumiseks ja nende tõlgendamiseks ning kivimi ja naftakihi in
situ omaduste kindlaksmääramiseks. 1.C Materjalid 1. Puurimismuda, puurimismuda
lisandid ja nende komponendid, mis on spetsiaalselt valmistatud nafta- ja
gaasipuuraukude stabiliseerimiseks puurimise ajal, puuraugu sette maapinnale
tõstmiseks ning puurimisseadmete määrimiseks ja jahutamiseks puuraugus. 2. ’API ja ISO standarditele’
vastavad tsement ja muud materjalid, mis on mõeldud kasutamiseks nafta- ja
gaasipuuraukudes. Tehniline märkus: ’API ja ISO standardid’ tähendavad Ameerika
Naftainstituudi (American Petroleum Institute) standardit 10A või
Rahvusvahelise Standardiorganisatsiooni (International Standards Organisation)
standardit 10426, mida kohaldatakse naftapuuraugu tsemendi ja muude materjalide
suhtes, mis on spetsiaalselt mõeldud kasutamiseks nafta- ja gaasipuuraukude
tsementimisel. 3. Korrosioonitõrjeaine, de-emulgaator,
vahuvastane aine ja muud kemikaalid, mis on spetsiaalselt valmistatud
kasutamiseks nafta- ja/või gaasipuuraugust nafta puurimisel ja selle esmaseks
töötlemiseks. 1.D Tarkvara 1. „Tarkvara”, mis on
spetsiaalselt välja töötatud seismiliste, elektromagnetiliste, magnetiliste või
raskusjõu uuringutest pärit andmete kogumiseks ja tõlgendamiseks, et teha
kindlaks nafta või gaasi võimalik olemasolu. 2. „Tarkvara”, mis on
spetsiaalselt ettenähtud puurimise ja tootmise ajal saadud andmete
talletamiseks, analüüsimiseks ja tõlgendamiseks, et hinnata nafta või gaasi
leiukohtade füüsilisi omadusi ja käitumist. 3. „Tarkvara”, mis on
spetsiaalselt välja töötatud „kasutamiseks” naftatootmisel ja
töötlemisrajatistes või selliste rajatiste eri allüksustes. 1.E Tehnoloogia 1. „Tehnoloogia”, mis „on
vajalik” alapunktides 1.A.01–1.A.11 nimetatud seadmete „arendamiseks”,
„tootmiseks” ja „kasutamiseks”. Toornafta
rafineerimine ja maagaasi veeldamine 2.A Varustus
1. Allpool esitatud
soojusvahetid ja nende jaoks spetsiaalselt projekteeritud komponendid: a. ribi-plaatsoojusvahetid, mille pindala
ja ruumala suhe on suurem kui 500 m2/m3 ning mis on
spetsiaalselt projekteeritud maagaasi eeljahutamiseks; b. spiraalsoojusvahetid, mis on
spetsiaalselt projekteeritud maagaasi veeldamiseks ja järeljahutamiseks. 2. Krüopumbad, mis suudavad
teisaldada üle 500 m3/h ainet, mille temperatuur on alla ‑120 ºC,
ning nende jaoks spetsiaalselt projekteeritud komponendid. 3. Punktis 2.A1 määratlemata
’külmkast’ ja ’külmkasti’ seadmed. Tehniline märkus: ’Külmkasti’ seadmete all peetakse silmas
spetsiaalselt projekteeritud rajatist, mis on omane veeldusjaamadele ja kus
toimub gaasi veeldamine. ’Külmkast’ hõlmab soojusvaheteid, torustikke, muid
seadmeid ja soojusisolaatoreid. Temperatuur ’külmkastis’ on alla -120 ºC
(maagaasi kondenseerumiseks vajalik keskkond). ’Külmkasti’ ülesanne on
ülalnimetatud seadmete soojusisolatsioon. 4. Alla -120 ºC temperatuuriga
veeldatud gaasi transporditerminalide seadmed ning nende jaoks spetsiaalselt
projekteeritud komponendid. 5. Elastsed ja jäigad üle
50 mm läbimõõduga ülekandetorud, mis on mõeldud alla ‑120 ºC
temperatuuriga aine transportimiseks. 6. Spetsiaalselt veeldatud
maagaasi transportimiseks projekteeritud merelaevad. 7. Elektrostaatilised soolatustamise
seadmed, mis on spetsiaalselt projekteeritud toornaftast selliste saastavate
lisandite eemaldamiseks nagu soolad, tahked osad ja vesi, ning nende jaoks
spetsiaalselt projekteeritud komponendid. 8. Krakkimisseadmed (sealhulgas
hüdrogeeniva krakkimise seadmed) ja koksiseadmed, mis on spetsiaalselt
projekteeritud vaakumgaasiõlide või vaakumjääkide muundamiseks, ning nende
jaoks spetsiaalselt projekteeritud komponendid. 9. Hüdrogeenimisseadmed, mis on
spetsiaalselt projekteeritud bensiini, diiselfraktsioonide ja petrooli
väävlitustamiseks, ning nende jaoks spetsiaalselt projekteeritud komponendid. 10. Katalüütilise reformimise
seadmed, mis on spetsiaalselt projekteeritud väävlitustatud bensiini
muundamiseks kõrge oktaanisisaldusega bensiiniks, ning nende jaoks
spetsiaalselt projekteeritud komponendid. 11. Rafineerimisüksused C5-C6
fraktsiooniühendite isomeerimiseks ning rafineerimisüksused kergete olefiinide
alküülimiseks, et suurendada süsinikufraktsioonide oktaanarvu. 12. Vähemalt 50 m3/h
teisaldamisvõimsusega pumbad, mis on spetsiaalselt projekteeritud toornafta ja
kütuste transportimiseks, ning nende jaoks spetsiaalselt projekteeritud
komponendid. 13. Torud, mille välisläbimõõt on
vähemalt 0,2 m ja mis on valmistatud mis tahes järgnevast materjalist: a. roostevaba teras, milles on vähemalt 23
massiprotsenti kroomi; b. roostevaba teras ja niklisulamid, mille
’täppkorrosiooni kindluse ekvivalent’ (pitting resistance equivalent –
PRE) on vähemalt 33. Tehniline märkus: ‘Täppkorrosiooni kindluse ekvivalent’ näitab,
kui korrosioonikindlad on roostevaba terase ja niklisulamid täpp- või
pilukorrosiooni suhtes. Roostevaba terase ja niklisulamite korrosioonikindluse
määrab peamiselt nende koostis, eelkõige kroom, molübdeen ja lämmastik.
Nimetatud ekvivalent arvutatakse järgmise valemi alusel: PRE = Cr + 3,3 % Mo +
30 % N. 14. ’Korgid’ (Pipeline
Inspection Gauge(s)) ning spetsiaalselt nende jaoks ettenähtud komponendid. Tehniline märkus: ’Korke’ kasutatakse tavaliselt torude
puhastamiseks ja kontrollimiseks seestpoolt (korrosiooni seis või lõhede
tekkimine) ning need liiguvad aine rõhu survel torustikus. 15. Seadmed korkide
sisselaskmiseks ja kinnipüüdmiseks. 16. Vähemalt 1000 m3 (1 000 000
liitrit) mahutavusega mahutid toornafta ja kütuste ladustamiseks ning nende jaoks
spetsiaalselt projekteeritud komponendid: a) fikseeritud kaanega mahutid; b) ujuvkaanega mahutid. 17. Veealused elastsed suurema kui
50 mm läbimõõduga torud, mis on spetsiaalselt projekteeritud süsivesinike ja
injektsioonivedelike, vee või gaasi transportimiseks. 18. Elastsed kõrgsurvetorud
kasutamiseks vee peal ja all. 19. Isomeerimisseadmed, mis on
spetsiaalselt projekteeritud kergetest süsivesinikest kõrge oktaanarvuga
bensiini tootmiseks, ning nende jaoks spetsiaalselt projekteeritud komponendid. 2.B Test-
ja kontrolliseadmed 1. Seadmed, mis on spetsiaalselt
projekteeritud toornafta ja kütuste kvaliteedi (omaduste) testimiseks ja
analüüsimiseks. 2. Liidese kontrollisüsteemid,
mis on spetsiaalselt projekteeritud soolatustamise protsessi kontrollimiseks ja
optimeerimiseks. 2.C Materjalid 1. Dietüleenglükool (CAS
111-46-6), trietüleenglükool (CAS 112-27-6). 2. N-metüül-2-pürrolidoon (CAS
872-50-4), sulfolaan (CAS 126-33-0). 3. Looduslikud või sünteetilised
tseoliidid, mis on spetsiaalselt ette nähtud vedelfaasiliseks katalüütiliseks
krakkimiseks või gaaside (sealhulgas maagaaside) puhastamiseks ja/või
dehüdreerimiseks. 4. Järgmised süsivesinike
krakkimise ja muundamise katalüsaatorid: a. üksainus metall (plaatinametall)
alumiiniumoksiidil või tseoliitkandjal, spetsiaalselt ette nähtud
katalüütiliseks reformimiseks; b. metallisegu (plaatina kombineeritult
muude väärismetallidega) alumiiniumoksiidil või tseoliitkandjal, spetsiaalselt
ette nähtud katalüütiliseks reformimiseks; c. molübdeeni sisaldavad koobalt- või
nikkelkatalüsaatorid alumiiniumoksiidil või tseoliitkandjal, spetsiaalselt ette
nähtud katalüütilise väävlitustamise protsessi jaoks; d. pallaadium-, nikkel-, kroom- ja
volframkatalüsaatorid alumiiniumoksiidil või tseoliitkandjal, spetsiaalselt ette
nähtud katalüütilise hüdrogeeniva krakkimise protsessi jaoks. 5. Bensiinilisandid, mis on
spetsiaalselt valmistatud bensiini oktaaniarvu tõstmiseks. Märkus: Käesolev kanne hõlmab
etüül-tert-butüüleetrit (ETBE) (CAS 637-92-3) ja metüül-tert-butüüleetrit (MTBE)
(CAS 1634-04-4). 2.D Tarkvara 1. „Tarkvara”, mis on
spetsiaalselt välja töötatud „kasutamiseks” veeldusjaamades või selliste
jaamade eri allüksustes. 2. „Tarkvara”, mis on spetsiaalselt
välja töötatud nafta rafineerimistehaste (sealhulgas nende allüksuste)
„arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”. 2.E Tehnoloogia 1. „Tehnoloogia” toormaagaasi
töötlemiseks ja puhastamiseks (dehüdreerimine, vääristamine, lisandite
eemaldamine). 2. Maagaasi veeldamise
„tehnoloogia”, sealhulgas „tehnoloogia”, mis on vajalik veeldusjaamade
„arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”. 3. Veeldatud maagaasi
transportimiseks vajalik „tehnoloogia”. 4. „Tehnoloogia”, mis „on
vajalik” spetsiaalselt veeldatud maagaasi transportimiseks projekteeritud
merelaevade „arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”. 5. „Tehnoloogia” toornafta ja
kütuste ladustamiseks. 6. „Tehnoloogia”, mis „on
vajalik” rafineerimistehaste „arendamiseks”, „tootmiseks” või „kasutamiseks”,
nagu: 6.1. „tehnoloogia” kergete olefiinide
muundamiseks bensiiniks; 6.2. katalüütiliseks reformimiseks ja
isomeerimiseks vajalik tehnoloogia; 6.3. katalüütilise ja soojuskrakkimise
tehnoloogia. [1] ELT L 121, 10.5.2011, lk 1. [2] ELT L 319, 2.12.2011, lk 56. [3] ELT L 121, 10.5.2011, lk 1. [4] ELT L 319, 2.12.2011, lk 56. [5] ELT L 177, 30.6.2006, lk 1. [6] EÜT L 345, 19.12.2002, lk 1. [7] ELT L 145, 30.4.2004, lk 1. [8] EÜT L 9, 15.1.2003, lk 3. [9] ELT L 345, 8.12.2006, lk 1. [10] ELT C 86, 18.3.2011, lk 1. [11] Lindistamistehnika, lampmikrofonid jms.