4.10.2018 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 355/5 |
SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJONI
OTSUS nr E6,
19. oktoober 2017,
sotsiaalkindlustusteabe elektroonilise vahetamise süsteemis (EESSI) elektroonilise sõnumi õiguslikult edastatuks lugemise kohta
(EMPs ja Šveitsis kohaldatav tekst)
(2018/C 355/04)
SOTSIAALKINDLUSTUSSÜSTEEMIDE KOORDINEERIMISE HALDUSKOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) (1) artikli 72 punkti a, mille kohaselt halduskomisjon tegeleb kõigi haldus- ja tõlgendusküsimustega, mis tulenevad kõnealusest määrusest ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. septembri 2009. aasta määrusest (EÜ) nr 987/2009, milles sätestatakse määruse (EÜ) nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise kohta) rakendamise kord (2),
võttes arvesse määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 72 punkti d, mille kohaselt halduskomisjon ergutab võimaluste piires uute tehnoloogiate kasutamist,
võttes arvesse määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklit 81, milles on sätestatud menetlus, mida järgitakse sellise taotluse, avalduse või kaebuse puhul, mis oleks tulnud esitada ühe liikmesriigi võimuorganile, asutusele või kohtule teatava tähtaja jooksul, kuid esitati sama tähtaja jooksul teise liikmesriigi vastavale võimuorganile, asutusele või kohtule,
võttes arvesse määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklit 4, mille kohaselt „asutuste või kontaktasutuste vahel edastatakse andmeid elektrooniliselt …“ ning „halduskomisjon määrab kindlaks dokumentide ja struktureeritud elektrooniliste dokumentide struktuuri, sisu ja vormingu ning üksikasjaliku korra selliste dokumentide ja struktureeritud elektrooniliste dokumentide vahetamiseks“,
võttes arvesse määruse (EÜ) nr 987/2009 artikli 2 lõiget 4, milles on öeldud: „Kui andmeid edastatakse adressaatliikmesriigi kontaktasutuse kaudu, algab taotlustele vastamise tähtaeg päevast, mil kõnealune kontaktasutus taotluse kätte sai, nagu taotluse oleks saanud nimetatud liikmesriigi asutus“,
võttes arvesse nõukogu 3. juuni 1971. aasta määrust (EMÜ, Euratom) nr 1182/71, millega määratakse kindlaks ajavahemike, kuupäevade ja tähtaegade suhtes kohaldatavad eeskirjad (3),
ning arvestades järgmist:
(1) |
Selleks et määrata kindlaks tähtajad vastavalt määrusele (EÜ) nr 883/2004 ja määrusele (EÜ) nr 987/2009 koostoimes määrusega (EMÜ, Euratom) nr 1182/71, on vaja kehtestada reegel selle kohta, millal sõnum loetakse EESSI kaudu seaduslikult edastatuks. |
(2) |
Määruses (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 artikli 2 lõikes 4 sätestatud sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise eeskirjade kohaselt loetakse sõnum edastatuks, kui see jõuab sihtliikmesriigi pädevasse asutusse või kontaktasutusse, isegi juhul, kui kõnealune asutus ei tegele otseselt juhtumi menetlusega. |
(3) |
EESSI arhitektuur, mille on heaks kiitnud halduskomisjon, võimaldab kasutada tehnilist mehhanismi, millega tagatakse sõnumi saatja teavitamine sõnumi edukast edastamisest; see mehhanism põhineb EESSI elektroonilise andmete transpordiprotokolli ebMS AS4 kasutamisel. |
(4) |
EbMS AS4 protokolliga tagatakse sõnumite usaldusväärus, mis tähendab seda, et kui sõnumi saatmiseks kasutatakse kõnealust protokolli, teavitatakse saatjat sõnumi jõudmisest EESSI sõnumite vahetamise ebMS AS4 protokolli lõpp-punkti, või kui sõnumi saatmine ebaõnnestus, siis teavitatakse saatjat sellest. |
(5) |
EbMS AS4 protokolli lõpp-punkt on kõige lähem elektrooniline vaste sõnumi pädevasse asutusse või kontaktasutusse jõudmisele; EESSI kaudu toimuva elektroonilise teabevahetuse puhul loetakse sõnum õiguslikult saadetuks, kui see jõuab ebMS AS4 protokolli lõpp-punkti. |
(6) |
Liikmesriigid võivad süsteemi riikliku arhitektuuri üksikasjad ise kindlaks määrata ja otsustada, kas ebMS AS4 protokolli alusel EESSI kaudu vahetatavate sõnumite lõpp-punktiks on juhtumeid menetleva asutuse riiklik rakendusprogramm (National Application) või paigutatakse protokolli lõpp-punkt riiklikku digiväravasse (National Gateway) või riikliku rakendusprogrammi nimel tegutseb intelligentse marsruutimise teenus (Intelligent Routing Services); teisel juhul peavad sõnumid ebMS AS4 lõpp-punktist kaugemale minema, et jõuda juhtumit menetleva asutuseni. Riikide ülesanne on tagada, et sõnumid jõuavad õigeaegselt ebMS AS4 lõpp-punktist juhtumite menetlejateni. |
(7) |
Liikmesriigid võivad süsteemi riikliku arhitektuuri üksikasjad ise kindlaks määrata ja otsustada, kas sõnumid „tõugatakse“ või „tõmmatakse“ juurdepääsupunktist (Access Point) EESSI sõnumite vahetamise süsteemi ebMS AS4 lõpp-punkti. Seepärast on vaja üldreeglit, et tagada sõnumite juurdepääsupunktist välja võtmine ja nende korrapärane saatmine EESSI sõnumite vahetamise süsteemi ebMS AS4 lõpp-punkti. |
(8) |
Juhtumite menetlemisega tegelevad sõnumeid saatvad töötajad peavad kahtluse korral olema võimelised kindlaks tegema kuupäeva, millal nende sõnumid kohale jõudsid. Halduskomisjon määrab selle jaoks kindlaks täpsema menetluse. |
(9) |
Kuni üleminekuperioodi lõpuni, kui sõnumeid hakatakse edastama täies ulatuses elektrooniliselt, on riikide ametiasutuste vahelise hea koostöö praktiline korraldus, sh pragmaatilisus ja paindlikkus, sätestatud halduskomisjoni 16. märtsi 2017. aasta otsuses E5, mis käsitleb määruse (EÜ) nr 987/2009 artiklis 4 osutatud elektroonilise andmevahetuse praktilist korraldust üleminekuperioodil (4), |
Toimides vastavalt määruse (EÜ) nr 883/2004 artikli 71 lõikes 2 sätestatud tingimustele,
ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE:
1. |
Määruses (EÜ) nr 883/2004 ja määruse (EÜ) nr 987/2009 artikli 2 lõikes 4 sätestatud sotsiaalkindlustussüsteemide koordineerimise eeskirjade üldise põhimõtte kohaselt loetakse sõnum edastatuks, kui see jõuab sihtliikmesriigi pädevasse asutusse või kontaktasutusse, elektroonilise teabevahetuse puhul aga loetakse sõnum edastatuks EESSI elektroonilise andmevahetuse protokolli ebMS AS4 lõpp-punkti jõudmisel. |
2. |
Sõnum loetakse EESSIs õiguslikult edastatuks kuupäeval, mil ebMSi lõpp-punktis luuakse kõnealuse sõnumi edastamise kinnitus. |
3. |
Liikmesriigid tagavad, et nende riiklikku juurdepääsupunkti edastatud sõnumid võetakse välja ja edastatakse vähemalt kord 24 tunni jooksul EESSI sõnumite vahetamise lõpp-punkti ning et ebMSi lõpp-punktis luuakse sõnumi edastamise kinnitus või saatmise ebaõnnestumise kinnitus hiljemalt päev pärast sõnumi saatmise kuupäeva. |
4. |
Liikmesriigid tagavad, et kui sõnumi edastamise kuupäeva osas on kahtlusi, saavad töötajad sõnumi edastamise kinnituse või saatmise ebaõnnestumise kinnituse kuupäeva kontrollida sõnumit vastuvõtva liikmesriigi ebMSi lõpp-punktis. Halduskomisjon määrab kindlaks sellise kontrollimise menetluse. |
5. |
Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Käesolevat otsust kohaldatakse alates kahekümnendast päevast pärast selle avaldamist. |
Halduskomisjoni eesistuja
Agne NETTAN-SEPP
(1) ELT L 166, 30.4.2004, lk 1.
(2) ELT L 284, 30.10.2009, lk 1.