29.9.2017   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 251/23


NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2017/1775,

28. september 2017,

piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Malis

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,

võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

ÜRO Julgeolekunõukogu võttis 5. septembril 2017 vastu resolutsiooni 2374 (2017), milles ta tuletas meelde oma resolutsioone 2364 (2017) ja 2359 (2017) ning kinnitas taas ÜRO Julgeolekunõukogu kindlat pühendumust Mali suveräänsuse, ühtsuse ja territoriaalse terviklikkuse tagamisele.

(2)

ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonis 2374 (2017) nõutakse reisipiirangute kohaldamist isikute suhtes, kelle määrab kindlaks ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2374 (2017) punkti 9 kohaselt moodustatud komitee (edaspidi „sanktsioonide komitee“), ning sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud isikute või üksuste rahaliste vahendite ja varade külmutamist.

(3)

Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja liidu meetmeid,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

1.   Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed, et nende territooriumile ei saaks siseneda ega seda läbida sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud isikud, kes otse või kaudselt vastutavad Malis rahu, julgeolekut või stabiilsust ohustava alljärgneva tegevuse või poliitika eest, on selles otse või kaudselt osalenud või sellega seotud olnud:

a)

osalevad vaenutegevuses, millega rikutakse Mali rahu- ja leppimise kokkulepet (edaspidi „kokkulepe“);

b)

osalevad tegevuses, millega takistatakse, lükatakse edasi või ohustatakse kokkuleppe rakendamist;

c)

tegutsevad punktides a ja b kindlaks määratud isikute ja üksuste nimel või juhtimisel või toetavad või rahastavad neid muul viisil, sealhulgas organiseeritud kuritegevusest saadud tulu kaudu, sealhulgas Malist pärit või sealt läbi veetavate uimastite ja nende lähteainete tootmise ja salakaubaveo, inimkaubanduse ja rändajate ebaseadusliku üle piiri toimetamise ning relvade smugeldamise ja salakaubaveo ning kultuuriväärtuste salakaubaveo kaudu;

d)

kavandavad, juhivad, spondeerivad või panevad toime rünnakuid, mis on suunatud järgmiste üksuste vastu:

i)

kokkuleppes osutatud erinevad üksused, sealhulgas kohalikud, piirkondlikud ja riigiasutused, ühispatrullid ning Mali julgeoleku- ja kaitsejõud;

ii)

ÜRO mitmemõõtmelise integreeritud stabiliseerimismissiooni (MINUSMA) rahuvalvajad ning teised ÜRO ja sellega seotud töötajad, sealhulgas eksperdirühma liikmed;

iii)

rahvusvahelised rahuvalveüksused, sealhulgas Force Conjointe des États du G5 Sahel (FC-G5S), Euroopa Liidu missioonid ja prantsuse väed;

e)

takistavad humanitaarabi toimetamist Malisse või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Malis;

f)

kavandavad, juhivad või panevad Malis toime selliseid tegevusi, millega rikutakse kas rahvusvahelist inimõigustealast õigust või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas tsiviilelanike (sh naised ja lapsed) vastu suunatud vägivallaaktid (sh tapmine, sandistamine, piinamine või vägistamine või muu seksuaalne vägivald), inimröövid, kadunuks jääma sundimine, sundümberasustamine või rünnakud koolidele, haiglatele, pühapaikadele või kohtadele, kus tsiviilisikud otsivad varjupaika;

g)

kasutavad Mali relvastatud konfliktis lapsi relvarühmitustes või relvajõududes või värbavad lapsi neisse, rikkudes kohaldatavat rahvusvahelist õigust;

h)

hõlbustavad teadlikult loetellu kantud isikute reisimist, rikkudes reisipiiranguid.

Käesolevas lõikes osutatud kindlaks määratud isikud on loetletud lisas.

2.   Lõige 1 ei kohusta liikmesriiki keelama oma kodanike sisenemist oma territooriumile.

3.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui territooriumile sisenemine või selle läbimine on vajalik kohtumenetluse läbiviimiseks.

4.   Lõiget 1 ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et

a)

territooriumile sisenemine või selle läbimine on õigustatud seoses humanitaarvajadustega, sealhulgas usuliste kohustustega;

b)

erandi tegemine edendaks rahu ja rahvuslikku leppimist Malis ning piirkonna stabiilsust.

5.   Kui liikmesriik lubab lõike 3 või 4 alusel lisas loetletud isikute sisenemist oma territooriumile või selle läbimist, kehtib luba ainult selleks, milleks see on antud, ja nende isikute suhtes, kellele see on antud.

Artikkel 2

1.   Külmutatakse kõik rahalised vahendid ja majandusressursid, mida otse või kaudselt omavad või kontrollivad sanktsioonide komitee poolt kindlaks määratud isikud või üksused, kes otse või kaudselt vastutavad Malis rahu, julgeolekut või stabiilsust ohustava alljärgneva tegevuse või poliitika eest, on selles otse või kaudselt osalenud või sellega seotud olnud:

a)

osalevad vaenutegevuses, millega rikutakse kokkulepet;

b)

osalevad tegevuses, millega takistatakse, lükatakse edasi või ohustatakse kokkuleppe rakendamist;

c)

tegutsevad punktides a ja b kindlaks määratud isikute ja üksuste nimel või juhtimisel või toetavad või rahastavad neid muul viisil, sealhulgas organiseeritud kuritegevusest saadud tulu kaudu, sealhulgas Malist pärit või sealt läbi veetavate uimastite ja nende lähteainete tootmise ja salakaubaveo, inimkaubanduse ja rändajate ebaseadusliku üle piiri toimetamise ning relvade smugeldamise ja salakaubaveo ning kultuuriväärtuste salakaubaveo kaudu;

d)

kavandavad, juhivad, spondeerivad või panevad toime rünnakuid, mis on suunatud järgmiste üksuste vastu:

i)

kokkuleppes osutatud erinevad üksused, sealhulgas kohalikud, piirkondlikud ja riigiasutused, ühispatrullid ning Mali julgeoleku- ja kaitsejõud;

ii)

MINUSMA rahuvalvajad ning teised ÜRO ja sellega seotud töötajad, sealhulgas eksperdirühma liikmed;

iii)

rahvusvahelised rahuvalveüksused, sealhulgas FC-G5S, Euroopa Liidu missioonid ja prantsuse väed;

e)

takistavad humanitaarabi toimetamist Malisse või juurdepääsu humanitaarabile või selle jagamist Malis;

f)

kavandavad, juhivad või panevad Malis toime selliseid tegevusi, millega rikutakse kas rahvusvahelist inimõigustealast õigust või rahvusvahelist humanitaarõigust, või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist, sealhulgas tsiviilelanike (sh naised ja lapsed) vastu suunatud vägivallaaktid (sh tapmine, sandistamine, piinamine või vägistamine või muu seksuaalne vägivald), inimröövid, kadunuks jääma sundimine, sundümberasustamine või rünnakud koolidele, haiglatele, pühapaikadele või kohtadele, kus tsiviilisikud otsivad varjupaika;;

g)

kasutavad Mali relvastatud konfliktis lapsi relvarühmitustes või relvajõududes või värbavad lapsi neisse, rikkudes kohaldatavat rahvusvahelist õigust;

h)

hõlbustavad teadlikult loetellu kantud isikute reisimist, rikkudes reisipiiranguid,

või mida omavad, kasutavad või kontrollivad nende nimel või juhtimisel tegutsevad isikud või üksused või nende omandis või kontrolli all olevad üksused.

Käesolevas lõikes osutatud kindlaks määratud isikud ja üksused on loetletud lisas.

2.   Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei anta otse ega kaudselt lisas loetletud isikute või üksuste käsutusse ega tehta kättesaadavaks nende toetamiseks.

3.   Lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmeid ei kohaldata rahalistele vahenditele ja majandusressurssidele, mis asjaomase liikmesriigi hinnangul on

a)

vajalikud põhivajaduste rahuldamiseks tehtavateks kulutusteks, sealhulgas toidu, üüri või hüpoteegi, ravimite ja ravikulude, maksude, kindlustusmaksete ja kommunaalkulude eest tasumiseks;

b)

ette nähtud üksnes õigusabiteenustega seotud mõistlike töötasude maksmiseks ja vastavate kulude hüvitamiseks või

c)

ette nähtud üksnes tasude või teenustasude maksmiseks külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside tavapärase haldamise või säilitamise eest,

pärast seda, kui asjaomane liikmesriik on teatanud sanktsioonide komiteele kavatsusest lubada asjakohasel juhul juurdepääsu sellistele rahalistele vahenditele või majandusressurssidele, ning kui sanktsioonide komitee ei ole viie tööpäeva jooksul pärast sellist teatamist teinud negatiivset otsust.

4.   Lõigetes 1 ja 2 osutatud meetmeid ei kohaldata rahalistele vahenditele või majandusressurssidele, mis asjaomase liikmesriigi hinnangul on

a)

vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, tingimusel et liikmesriik on oma kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ja sanktsioonide komitee on selle heaks kiitnud;

b)

kohtu, haldus- või vahekohtu kinnipidamisõiguse või otsuse esemeks, millisel juhul võib rahalisi vahendeid ja majandusressursse kasutada sellise kinnipidamisõiguse või otsuse täitmiseks tingimusel, et selline kinnipidamisõigus tekkis või otsus tehti enne isiku või üksuse kandmist lisas esitatud loetellu, et lõikes 1 osutatud isik või üksus ei saa kinnipidamisõigusest või otsusest kasu ning asjaomane liikmesriik on sellest sanktsioonide komiteed teavitanud.

5.   Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata, kui sanktsioonide komitee otsustab igal üksikjuhul eraldi, et erandi tegemine edendaks rahu ja rahvuslikku leppimist Malis ning piirkonna stabiilsust.

6.   Lõige 1 ei takista loetellu kantud isikul või üksusel tegemast tasumisele kuuluvaid makseid sellise lepingu kohaselt, mis sõlmiti enne asjaomase isiku või üksuse loetellu kandmist, tingimusel et asjaomane liikmesriik on kindlaks teinud, et makse saajaks ei ole otse või kaudselt lõikes 1 osutatud isik või üksus, ning kui asjaomane liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed sellise makse tegemise või saamise kavatsusest või kavatsusest anda vajaduse korral luba selliseks makseks vajalike rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks kümme tööpäeva enne sellise loa andmist.

7.   Lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:

a)

nende kontode intressid või muud tulud või

b)

maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või mis tekkisid enne kuupäeva, mil nende kontode suhtes hakati kohaldama käesolevas otsuses sätestatud piiravaid meetmeid,

tingimusel et kõigi selliste intresside, muude tulude ja maksete suhtes kohaldatakse jätkuvalt lõiget 1.

Artikkel 3

Nõukogu koostab lisas esitatud loetelu ning muudab seda kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsustega.

Artikkel 4

1.   Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee määrab kindlaks loetellu kantava isiku või üksuse, kannab nõukogu selle isiku või üksuse lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele isikule või üksusele kas otse, kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, ning annab asjaomasele isikule või üksusele võimaluse esitada märkusi.

2.   Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut või üksust.

Artikkel 5

1.   Lisas on esitatud ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee esitatud põhjused, miks asjaomased isikud ja üksused loetellu kanti.

2.   Olemasolu korral kantakse lisasse ka teave, mille on esitanud ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee ning mis on vajalik asjaomaste isikute või üksuste tuvastamiseks. Isikute puhul võib selline teave sisaldada nimesid, sealhulgas varjunimesid, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Üksuste puhul võib selline teave sisaldada nimesid, registreerimise kohta ja kuupäeva, registreerimisnumbrit ja tegevuskohta.

Artikkel 6

Käesolevat otsust muudetakse või see tunnistatakse kehtetuks, kui see on asjakohane, kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu otsustega.

Artikkel 7

Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 28. september 2017

Nõukogu nimel

eesistuja

M. MAASIKAS


LISA

Artikli 1 lõikes 1 osutatud isikute ning artikli 2 lõikes 1 osutatud isikute ja üksuste loetelu