millega muudetakse tapmiseks, nuumamiseks ja aretamiseks ette nähtud lammaste ja kitsede liidusisese kaubanduse veterinaarsertifikaatide I, II ja III näidist, mis on sätestatud nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ E lisas
(teatavaks tehtud numbri C(2013) 9208 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2013/784/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. jaanuari 1991. aasta direktiivi 91/68/EMÜ loomatervishoiu kohta ühendusesiseses lamba- ja kitsekaubanduses, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1)
Direktiivis 91/68/EMÜ on sätestatud liidusisest lammaste ja kitsedega kauplemist reguleerivad loomatervishoiunõuded. Sellega on muu hulgas ette nähtud, et lammastel ja kitsedel peavad sihtkohta vedamisel olema kaasas veterinaarsertifikaadid, mis vastavad E lisas sätestatud I, II või III näidisele.
(2)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 999/2001 (2) on sätestatud veiste, lammaste ja kitsede transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEde) vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. Nimetatud määruse VII lisas on sätestatud TSEde kontrollimise ja likvideerimise meetmed. Nimetatud määruse VIII lisa A peatükis on sätestatud tingimused liidusiseseks elusloomade, sperma ja embrüotega kauplemiseks. Komisjoni määrusega (EL) nr 630/2013 (3) muudeti hiljuti määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatükki.
(3)
Et võtta arvesse tapmiseks, nuumamiseks ja aretamiseks ette nähtud lammaste ja kitsede liidusisese kaubanduse suhtes kehtivaid nõudeid, mis on sätestatud määruses (EÜ) nr 999/2001, mida on muudetud määrusega (EL) nr 630/2013, muudeti hiljuti komisjoni rakendusotsusega 2013/445/EL (4) direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud veterinaarsertifikaatide II ja III näidist.
(4)
Muutmise käigus jäi ekslikult välja võimalus viia teatavatel tingimusel aretuslambaid ja -kitsesid liikmesriiki, millel on klassikalise skreipi kontrollimise heakskiidetud programm. Seega tuleks direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud aretuslammaste ja -kitsede liidusisese kaubanduse veterinaarsertifikaadi näidise II osa punkti II.9 vastavalt muuta.
(5)
Peale selle tuleks direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud veterinaarsertifikaadi II näidises (nuumlammaste ja -kitsede liidusisene kaubandus) ja III näidises (aretuslammaste ja -kitsede liidusisene kaubandus) läbi vaadata teatavad viited määrusele (EÜ) nr 999/2001, et kõrvaldada mis tahes ebaselgus.
(6)
Direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud veterinaarsertifikaatide II ja III näidist tuleks seega muuta, et nõuetekohaselt arvesse võtta määrusega (EL) nr 630/2013 muudetud määruses (EÜ) nr 999/2001 nuumlammaste ja -kitsede ning aretuslammaste ja -kitsede liidusisese kaubanduse suhtes sätestatud nõudeid.
(7)
Lisaks tuleks direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud kõikide liidusisese lammaste ja kitsede kaubanduse veterinaarsertifikaatide näidiste terminoloogilise järjepidevuse tagamiseks kõnealuseid näidiseid muuta ja asendada need käesoleva otsuse lisas sätestatud veterinaarsertifikaatide I, II ja III näidisega.
(8)
Seega tuleks direktiivi 91/68/EMÜ vastavalt muuta.
(9)
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 91/68/EMÜ E lisa asendatakse käesoleva otsuse lisa tekstiga.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 999/2001, 22. mai 2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 630/2013, 28. juuni 2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) lisasid (ELT L 179, 29.6.2013, lk 60).
(4) Komisjoni rakendusotsus 2013/445/EL, 29. august 2013, millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ E lisa seoses lammaste ja kitsede liidusisese kaubanduse veterinaarsertifikaatide näidistega ja skreipi suhtes kehtivate tervishoiunõuetega (ELT L 233, 31.8.2013, lk 48).
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
(1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
(1) või [II.1. Loomad on imporditud kolmandast riigist, mis vähemalt 30 päeva enne laadimist vastab komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud loomatervishoiunõuetele.]
II.2. Loomi on:
II.2.1. täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
II.2.2. nad ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste likvideerimisprogrammi raames;
II.2.3. nad on pärit ettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.2.4. nad ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust loomadel on keelatud lahkuda;
II.2.5. nad ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega, mis on kehtestatud seoses suu- ja sõrataudiga, ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
II.3. Loomapidaja kirjaliku avalduse või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse B ja C lisale säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal on:
II.3.1. loomad viibinud vähemalt 21 päeva ühes päritoluettevõttes või alla 21 päeva vanade loomade puhul sünnist alates päritoluettevõttes, kuhu ei ole viimase 30 päeva jooksul juurde toodud ühtegi kolmandast riigist sisse veetud sõralist, välja arvatud loomad, kes on sinna juurde toodud kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikega 2, ning
(1) kas [nad on viibinud ühes ettevõttes, kuhu ei ole viimase 21 päeva jooksul juurde toodud ühtegi kitse ega lammast, välja arvatud juhul, kui loomad on sinna toodud kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikega 1.]
(1) või [loomad tuleb saata ühest ettevõttest otse sihttapamajja.]
II.4.1. Loomad veeti heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervislikku seisundit.
II.4.2. Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetise vedamist alustada … (märkida kuupäev) (2).
II.4.3. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3)(4).
II.5. Käesolev sertifikaat
(1) kas [kehtib 10 päeva alates päritoluettevõttes või päritoluliikmesriigi heakskiidetud kogumiskeskuses või heakskiidetud vahendaja tööruumides kontrollimisest;]
(1) või [selle kehtivusaeg lõpeb kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 9 lõikega 6 … (märkida kuupäev)] (5).
Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral lisada konteineri number ja plommi number.
Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomad peavad olema märgistatud individuaalse numbriga, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
Vanus: (kuudes).
Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).
(2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
(3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
(4) Tuleb täita, kui saadetis on kokku pandud heakskiidetud kogumiskeskuses või heakskiidetud vahendaja tööruumides.
(5) Tuleb täita, kui saadetis on kokku pandud heakskiidetud kogumiskeskuses, mis asub transiitliikmesriigis.
Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
Veterinaarjärelevalveametnik või järelevalveametnik
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
(1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
(1) või [II.1. Loomad on imporditud kolmandast riigist, mis vähemalt 30 päeva enne laadimist vastab komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud loomatervishoiunõuetele.]
II.2. Loomi on:
II.2.1. täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
II.2.2. nad ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste likvideerimisprogrammi raames;
II.2.3. nad on pärit ettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.2.4. nad ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust loomadel on keelatud lahkuda;
II.2.5. nad ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega, mis on kehtestatud seoses suu- ja sõrataudiga, ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
II.3. Loomapidaja kirjaliku avalduse või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse B ja C lisa alusel säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal peavad loomad olema viibinud ühes päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva või, kui loomad on alla 30 päeva vanused, alates sünnist; ning ühtegi lammast ega kitse ei ole päritoluettevõttesse viimase 21 päeva jooksul juurde toodud; ning ühtegi kolmandatest riikidest sisse veetud sõralist ei ole viimase 30 päeva jooksul päritoluettevõttest kõnealusesse ettevõttesse juurde toodud, välja arvatud loomad, kes on juurde toodud vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikele 1.
(1) [II.4 Loomad vastavad nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ artikliga 7 või 8 ette nähtud lisagarantiidele, mis on sihtliikmesriigi või selle osa suhtes sätestatud …(märkida liikmesriik või selle territooriumi osa) komisjoni otsusega …/…/… (märkida number).]
II.5. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta ametlikult brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [päritoluettevõte asub liikmesriigis või selle osas … (märkida liikmesriik või selle osa) mis on kooskõlas komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks.]
(1) või [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest ja:
i) loomad on individuaalselt identifitseeritud,
ii) loomi ei ole kunagi brutselloosi vastu vaktsineeritud või juhul, kui neid on vaktsineeritud, siis toimus vaktsineerimine vähemalt kaks aastat tagasi, või kui on tegemist vähemalt kahe aasta vanuste emasloomadega, vaktsineeriti neid enne seitsme kuu vanuseks saamist,
iii) loomad on päritoluettevõttes olnud ametliku järelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
II.6. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) ja/või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) ja/või [vastavalt nõukogu otsusele 90/242/EMÜ heakskiidetud likvideerimisprogrammiga kehtestatud kuupäevani on nad pärit mõnest muust ettevõttest kui ametlikult brutselloosivabast või brutselloosivabast ettevõttest ning vastavad järgmistele tingimustele:
i) loomad on individuaalselt identifitseeritud,
ii) nad on pärit ettevõttest, kus kõik brutselloosile (B. melitensis) vastuvõtlikusse liiki kuuluvad loomad on olnud vähemalt viimased 12 kuud vabad kliinilistest või muudest brutselloositunnustest;
(1) kas [neid ei ole vaktsineeritud brutselloosi (B. melitensis) vastu kahe viimase aasta jooksul, ja loomad on päritoluettevõttes olnud veterinaarjärelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]]
(1) või [neid on vaktsineeritud vaktsiiniga Rev 1 enne seitsmekuuseks saamist, kuid hiljemalt 15 päeva enne sihtettevõttesse viimist.]
(1) [II.7. Loomad on ette nähtud viimiseks liikmesriiki, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 2.2 esimese lõiguga tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik, või liikmesriiki, mis on loetletud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 3.2 kui liikmesriik, millel on heakskiidetud riiklik skreipi kontrollimise programm, ning nad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis
(1) kas [asuvad liikmesriigis või selle tsoonis, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 2.2 esimese lõiguga tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle tsoon.]
(1) ja/või [on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]]
(1) ja/või nende suhtes ei kohaldata määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid ning loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad,]]
(1) ja/või [ettevõtted on vähemalt viimase seitsme aasta jooksul täitnud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.2 alapunktides a–i sätestatud nõudeid, ja loomad jõuavad sihtettevõttesse enne 1. jaanuari 2015.]]
II.8.1. Loomad veeti heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervislikku seisundit.
II.8.2. Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetiste vedamist alustada … (märkida kuupäev)] (2).
II.8.3. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3).
Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral lisada konteineri number ja plommi number.
Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomad peavad olema märgistatud individuaalse numbriga, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
Vanus: (kuudes).
Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).
II osa
(1) Mittevajalik maha tõmmata.
(2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
(3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
Käesolev sertifikaat kehtib 10 päeva.
Pitsati ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
(1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
(1) või [II.1. Loomad on imporditud kolmandast riigist, mis vähemalt 30 päeva enne laadimist vastab komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud loomatervishoiunõuetele.]
II.2. Loomi on:
II.2.1. täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
II.2.2. nad ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste likvideerimisprogrammi raames;
II.2.3. nad on pärit ettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.2.4. nad ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust loomadel on keelatud lahkuda;
II.2.5. nad ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega, mis on kehtestatud seoses suu- ja sõrataudiga, ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
II.3. Loomapidaja kirjaliku avalduse või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse B ja C lisa alusel säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal peavad loomad olema viibinud ühes päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva või, kui loomad on alla 30 päeva vanused, alates sünnist; ning ühtegi lammast ega kitse ei ole päritoluettevõttesse viimase 21 päeva jooksul juurde toodud; ning ühtegi kolmandatest riikidest sisse veetud sõralist ei ole viimase 30 päeva jooksul päritoluettevõttest kõnealusesse ettevõttesse juurde toodud, välja arvatud loomad, kes on juurde toodud vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikele 1.
(1) [II.4. Loomad vastavad nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ artikliga 7 või 8 ette nähtud lisagarantiidele, mis on sihtliikmesriigi või selle osa suhtes sätestatud … (märkida liikmesriik või selle territooriumi osa) komisjoni otsusega … / … / … (märkida number).]
II.5. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta ametlikult brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [päritoluettevõte asub liikmesriigis või selle osas … (märkida liikmesriik või selle osa) mis on kooskõlas komisjoni otsusega … / … / … (märkida number) tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks.]
(1) või [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest ja:
i) loomad on individuaalselt identifitseeritud,
ii) loomi ei ole kunagi brutselloosi vastu vaktsineeritud või juhul, kui neid on vaktsineeritud, siis toimus vaktsineerimine vähemalt kaks aastat tagasi, või kui on tegemist vähemalt kahe aasta vanuste emasloomadega, vaktsineeriti neid enne seitsme kuu vanuseks saamist,
iii) loomad on päritoluettevõttes olnud ametliku järelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
II.6. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) või [vastavalt nõukogu otsusele 90/242/EMÜ heakskiidetud likvideerimisprogrammiga kehtestatud kuupäevani on nad pärit mõnest muust ettevõttest kui ametlikult brutselloosivabast või brutselloosivabast ettevõttest ning vastavad järgmistele tingimustele:
ii) nad on pärit ettevõttest, kus kõik brutselloosile (B. melitensis) vastuvõtlikusse liiki kuuluvad loomad on olnud vähemalt viimased 12 kuud vabad kliinilistest või muudest brutselloositunnustest;
(1) kas [neid ei ole vaktsineeritud brutselloosi (B. melitensis) vastu kahe viimase aasta jooksul, ja loomad on päritoluettevõttes olnud veterinaarjärelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]]
(1) või [neid on vaktsineeritud vaktsiiniga Rev 1 enne seitsmekuuseks saamist, kuid ei ole vaktsineeritud käesoleva veterinaarsertifikaadi väljaandmisele eelneva 15 päeva jooksul.]]
(1) [II.7. Nad on kastreerimata aretusjäärad ja peavad:
i) pärinema ettevõttest, kus viimase 12 kuu jooksul ei ole registreeritud ühtegi jäärade nakkava epididümiidi (B. ovis) juhtumit,
ii) olema selles ettevõttes püsivalt hoitud viimased 60 päeva,
iii) olema läbinud viimase 30 päeva jooksul negatiivse tulemusega testi jäärade nakkava epididümiidi (B. ovis) tuvastamiseks kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ D lisaga;]
II.8. Allakirjutanule teadaolevalt ja vastavalt omaniku kirjalikule avaldusele ei saadud loomi ettevõttest ning nad ei ole kokku puutunud loomadega ettevõttest, kus on kliiniliselt tuvastatud järgmised taudid:
i) viimase kuue kuu jooksul lammaste nakkav agalaktia (Mycoplasma agalactiae) või kitsede nakkav agalaktia (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides „suur koloonia”),
ii) viimase 12 kuu jooksul paratuberkuloos või juustjas lümfadeniit,
iii) viimase kolme aasta jooksul pulmonaarne adenomatoos, Maedi/Visna või kitsede viirusartriit/-entsefaliit. Nimetatud ajalist piiri vähendatakse siiski 12 kuuni, kui Maedi/Visna või kitsede viirusartriiti/-entsefaliiti nakatunud loomad on tapetud ja allesjäänud loomad on saanud kahes testis negatiivse tulemuse.
(1) kas [II.9. Loomad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis
(1) kas [asuvad liikmesriigis või selle tsoonis, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 2.2 esimese lõiguga tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle tsoon.]
(1) ja/või [on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]]
(1) ja/või [nende suhtes ei kohaldata määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid ning loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad,]]
(1) või [II.9. Loomad on ette nähtud viimiseks liikmesriiki, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 2.2 esimese lõiguga tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik, või liikmesriiki, mis on loetletud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 3.2 kui liikmesriik, millel on heakskiidetud riiklik skreipi kontrollimise programm, ning nad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis
(1) kas [asuvad liikmesriigis või selle tsoonis, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 2.2 esimese lõiguga tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle tsoon.]
(1) ja/või [on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]]
(1) ja/või [nende suhtes ei kohaldata määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid ning loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad,]]
(1) ja/või [ettevõtted on vähemalt viimase seitsme aasta jooksul täitnud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.2 alapunktides a–i sätestatud nõudeid, ja loomad jõuavad sihtettevõttesse enne 1. jaanuari 2015.]]
(1) või [II.9. Loomad on ette nähtud viimiseks muusse liikmesriiki kui liikmesriiki, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 2.2 esimese lõiguga tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik, või muusse liikmesriiki kui liikmesriik, mis loetletud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 3.2 loetelus kui heakskiidetud riikliku skreipi kontrollimise programmiga liikmesriik, ja
(1) kas [asuvad liikmesriigis või selle tsoonis, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 2.2 esimese lõiguga tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle tsoon.]
(1) ja/või [on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]]
(1) ja/või [nende suhtes ei kohaldata määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid ning loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad,]]
(1) ja/või [ettevõtted on vähemalt viimase seitsme aasta jooksul täitnud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.2 alapunktides a–f sätestatud nõudeid, ja loomad jõuavad sihtettevõttesse enne 1. jaanuari 2015.]]
(1) ja/või [on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.3 tunnustatud kui kontrollitud klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]]
(1) ja/või [ettevõtted on vähemalt viimase seitsme aasta jooksul täitnud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.3 alapunktides a–f sätestatud nõudeid, ja loomad jõuavad sihtettevõttesse enne 1. jaanuari 2015.]]
II.10.1 Loomad veeti heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervislikku seisundit.
II.10.2 Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetiste vedamist alustada … (märkida kuupäev)] (2).
II.10.3 Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3).
Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb vajaduse korral lisada konteineri number ja plommi number.
Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomad peavad olema märgistatud individuaalse numbriga, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
Vanus: (kuudes).
Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).
II osa
(1) Mittevajalik maha tõmmata.
(2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
(3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
Käesolev sertifikaat kehtib 10 päeva.
Pitseri ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.