14.7.2009 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 181/8 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) nr 614/2009,
7. juuli 2009,
ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta
(kodifitseeritud versioon)
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artikleid 26, 87, 88, 89, 132, 133 ja 308,
võttes arvesse komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi arvamust (1),
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu 29. oktoobri 1975. aasta määrust (EMÜ) nr 2783/75 ovoalbumiini ja laktalbumiini ühise kaubandussüsteemi kohta (2) on korduvalt oluliselt muudetud (3). Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks nimetatud määrus kodifitseerida. |
(2) |
Asutamislepingu põllumajandussätteid ei kohaldata, erinevalt munarebust, ovoalbumiini suhtes, mis ei sisaldu asutamislepingu I lisas. |
(3) |
Sellest tulenev olukord võib kahjustada ühise põllumajanduspoliitika tulemuslikkust munasektoris. |
(4) |
Olukorra tasakaalustatud lahendamiseks tuleks ovoalbumiinile kehtestada ühine kaubandussüsteem, nii nagu see on kehtestatud munade kohta. Kõnealuse süsteemi kohaldamist tuleks laiendada ka laktalbumiinile, kuna viimast võib enamikul juhtudest asendada ovoalbumiiniga. |
(5) |
Vastavalt nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrusele (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) (4) on ühenduses kehtestatud ühtne munaturusüsteem. |
(6) |
Albumiini suhtes kohaldatav kaubandussüsteemis peaks järgima munade kohta kehtivat süsteemi, kuna esimesena mainitud tooted on viimastest sõltuvad. |
(7) |
Mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay vooru käigus on ühendus pidanud läbirääkimisi erinevate lepingute üle. Mitmes sellises lepingus käsitletakse põllumajandust, eelkõige põllumajanduslepingus (5). |
(8) |
Põllumajandusleping näeb ette muutuvate impordimaksude ning muude meetmete ja impordimaksude kaotamise. Põllumajanduslepingu kohaselt põllumajandustoodete suhtes kehtivad tollimaksumäärad fikseeritakse ühises tollitariifistikus. |
(9) |
Ovoalbumiinihind kujuneb tavaliselt munahinna alusel, mis on ühenduses ja maailmaturul erinev. Maailmaturul ei ole munahind ainuke faktor, mis – töötlemiskulude kõrval – ovoalbumiinihinda mõjutab. Selleks et säilitada minimaalne turu kaitsetase tarifitseerimisest tulenevate negatiivse mõju eest, võimaldab põllumajandusleping lisatollimaksude kohaldamist täpselt määratletud tingimustel, kuid üksnes tarifitseeritud toodete puhul. |
(10) |
Põllumajanduslepinguga on ette nähtud rida tariifikvoote jooksva ja minimaalse turulepääsukorralduse alusel. Selliste kvootide suhtes kehtivad tingimused on põllumajanduslepingus üksikasjalikult sätestatud. Pidades silmas kvootide suurt arvu ja selleks, et tagada nende võimalikult tõhus rakendamine, peaks komisjon vastutama nende avamise ja haldamise eest, kohaldades korralduskomitee menetlust. |
(11) |
Eri munatoodete tiheda majandusliku seose tõttu on vaja ovoalbumiini ja laktalbumiini suhtes ette näha võimalus kehtestada turustamisstandardeid, mis oleksid võimaluste piires kooskõlas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 1 lõike 1 punktis s osutatud toodetele kehtestatud turustamisstandarditega. |
(12) |
Munaturu ühise korralduse puhul jääb seestöötlemise korra kasutamise välistamine nõukogu pädevusse. Põllumajanduslepingust tulenevatel majandustingimustel võib osutuda vajalikuks kiiresti reageerida turuprobleemidele, mis tulenevad kõnealusest korrast. Seetõttu tuleks komisjonile anda pädevus võtta vastu kiireloomulisi meetmeid, mis on ajaliselt piiratud, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I PEATÜKK
REGULEERIMISALA
Artikkel 1
Kui käesolevas määruses ei sätestata teisiti, kehtestatakse ühise tollitariifistiku tollimaksu määrad järgmiste toodete puhul:
CN-kood |
Kirjeldus |
3502 |
Albumiinid (k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid vadakuvalkude sisaldusega üle 80 % kuivaine kaalust), albuminaadid ja muud albumiini derivaadid: |
– ovoalbumiin: |
|
ex 3502 11 |
– – kuivatatud: |
3502 11 90 |
– – – muud (inimtoiduks kõlbmatud või sellistena käsitletavad) |
ex 3502 19 |
– – muud: |
3502 19 90 |
– – – muud (inimtoiduks kõlbmatud või sellistena käsitletavad) |
ex 3502 20 |
– laktalbumiin, k.a kahe või enama vadakuvalgu kontsentraadid: |
– – muud (inimtoiduks kõlbmatud või sellistena käsitletavad) |
|
3502 20 91 |
– – – kuivatatud (nt lehtedena, tahvlitena, helvestena, pulbrina) |
3502 20 99 |
– – – muud |
II PEATÜKK
KAUPLEMINE KOLMANDATE RIIKIDEGA
Artikkel 2
1. Artiklis 1 loetletud toodete importimisel ühendusse võidakse nõuda impordilitsentsi.
2. Liikmesriigid annavad impordilitsentsi igale taotlejale, olenemata tema asukohast ühenduses ning ilma et see piiraks artikli 4 kohaldamiseks võetud meetmeid.
3. Impordilitsents kehtib kogu ühenduses. Selliste litsentside väljaandmine sõltub tagatise esitamisest, mis garanteerib toodete impordi litsentsi kehtivusaja jooksul; kui selle aja jooksul importi või eksporti ei toimu või toimub ainult osaliselt, jääb tagatise esitaja sellest täielikult või osaliselt ilma, välja arvatud vääramatu jõu korral.
4. Impordilitsentside kehtivusaeg ja muud lõike 1 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võetakse vastu vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud menetlusele.
Artikkel 3
1. Et vältida või kõrvaldada kahjulikku mõjud ühenduse turul, mis võivad tuleneda teatavate artiklis 1 loetletud toodete impordist, kohaldatakse ühe või mitme sellise toote impordi puhul ühises tollitariifistikus sätestatud tollimaksumäärade alusel täiendavat imporditollimaksu, kui põllumajanduslepingu artiklis 5 sätestatud tingimused on täidetud, välja arvatud juhul, kui import usutavasti ei häiri ühenduse turu toimimist või kui toime oleks kavatsetava eesmärgi suhtes ebaproportsionaalne.
2. Käivitushinnad, millest madalamal võib kehtestada täiendava tollimaksu, teatab ühendus Maailma Kaubandusorganisatsioonile.
Käivituskogused, mille ületamise korral kohaldatakse täiendavat imporditollimaksu, kinnitatakse eelkõige nende kolme aasta jooksul ühendusse toimunud impordi alusel, mis eelnevad aastale, kui tekib või võib tekkida lõikes 1 nimetatud kahjulik mõju.
3. Impordihinnad, mida arvestatakse täiendava imporditollimaksu määramisel, määratletakse asjaomase saadetise CIF-impordihinna alusel.
CIF-impordihindu kontrollitakse sel eesmärgil kõnealuse toote tüüpiliste maailmaturu- või ühenduse impordituru hindade alusel.
4. Lõigete 1, 2 ja 3 kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad võtab vastu komisjon vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud menetlusele. Eelkõige käsitlevad sellised üksikasjalikud eeskirjad järgmist:
a) |
tooteid, mille puhul võib vastavalt põllumajanduslepingu artiklile 5 kohaldada täiendavaid imporditollimakse; |
b) |
muid kriteeriume, mis on vajalikud lõike 1 kohaldamiseks vastavalt põllumajanduslepingu artiklile 5. |
Artikkel 4
1. Artiklis 1 loetletud toodete tariifikvoodid, mis tulenevad mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud lepingutest, avatakse ja neid hallatakse kooskõlas üksikasjalikele eeskirjadega, mis võetakse vastu vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud menetlusele.
2. Kvootide haldamisel võib kasutada üht järgmistest meetoditest või nende kombinatsiooni:
a) |
meetod, mis põhineb taotluste saabumise järjekorral (põhimõttel „kes ees, see mees”); |
b) |
meetod, mis jaotab kvoodid taotluste esitamisel taotletud koguste alusel („üheaegse läbivaatamise” meetod); |
c) |
meetod, mis põhineb tavapärastel kaubavoogudel (vanad olijad/taotlejad). |
Kehtestada võib muid asjakohaseid meetodeid.
Nendega peab vältima vahetegemist asjaomastel ettevõtjatel.
3. Vajaduse korral võetakse kohaldatava haldusmeetodi puhul arvesse ühenduse turu tarnevajadusi ja vajadust säilitada selle tasakaal ning see võib põhineda meetoditel, mida on eelnevalt kasutatud lõikes 1 osutatud kvootidega sarnaste kvootide puhul, ilma et see piiraks mitmepoolsete kaubandusläbirääkimiste Uruguay voorus sõlmitud lepingutest tulenevaid kohustusi.
4. Lõikes 1 nimetatud üksikasjalikes eeskirjades sätestatakse aastakvoodid, mis on sobivalt järgustatud läbi kogu aasta, ning vajaduse korral sisaldavad need järgmist:
a) |
toote laadi, lähteriiki ja päritolu kinnitavaid tagatisi; |
b) |
punktis a osutatud tagatiste tõendamiseks kasutatava dokumendi tunnustamist; |
c) |
impordilitsentside väljaandmise tingimusi ja kehtivusaega. |
Artikkel 5
Kui hinnad ühenduse turul oluliselt tõusevad ning kui selline olukord tõenäoliselt jätkub, häirides või ähvardades häirida ühenduse turgu, võidakse võtta asjakohaseid meetmeid.
Nõukogu võtab komisjoni ettepanekul ja vastavalt asutamislepingu artikli 37 lõikes 2 sätestatud menetlusele vajaduse korral vastu käesoleva artikli esimese lõike kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad.
Artikkel 6
Artiklis 1 nimetatud toodete kohta võib vastu võtta turustamisstandardid, mis kõnealuste toodete omadusi arvestades vastaksid määruse (EÜ) nr 1234/2007 artiklis 116 sätestatud turustamisstandarditele kõnealuse määruse I lisa XIX osas loetletud toodete suhtes. Turustamisstandardid võib eelkõige kehtestada kvaliteedi järgi liigitamise, pakendamise, ladustamise, transportimise, esitlemise ja turustamise kohta.
Turustamisstandardid, nende kasutusala ja rakendamise üldeeskirja võtab komisjoni ettepanekul kvalifitseeritud häälteenamusega vastu nõukogu.
Artikkel 7
1. Munaturu ühise korralduse ladusaks toimimiseks vajalikul määral võib nõukogu erijuhtudel vastavalt asutamislepingu artikli 37 lõikes 2 sätestatud hääletuskorrale komisjoni ettepaneku põhjal osaliselt või täielikult keelata seestöötlemise korra kasutamise käesoleva määruse artiklis 1 loetletud toodete puhul, mis on ette nähtud kõnealuses artiklis loetletud toodete valmistamiseks.
2. Erandina lõikest 1 otsustab komisjon liikmesriigi taotluse põhjal või omal algatusel vajalikud meetmed, kui lõikes 1 nimetatud olukord tekib erandlikult kiiresti ja seestöötlemise kord häirib või võib häirida ühenduse turgu. Nõukogule ja liikmesriikidele teatatakse sellistest meetmetest, mis ei tohi kehtida kauem kui kuus kuud ja mida kohaldatakse viivitamata. Kui komisjon saab liikmesriigilt taotluse, teeb ta selle kohta otsuse nädala jooksul pärast taotluse saamist.
3. Iga liikmesriik võib esitada komisjoni võetud meetmed nõukogule nädala jooksul alates nende teatavakstegemisest. Nõukogu võib kvalifitseeritud häälteenamusega komisjoni otsuse kinnitada, muuta või tühistada. Kui nõukogu ei ole teinud otsust kolme kuu jooksul, peetakse komisjoni otsust tühistatuks.
Artikkel 8
1. Käesoleva määrusega reguleeritud toodete klassifitseerimise suhtes kohaldatakse koondnomenklatuuri tõlgendamise üldeeskirja ja selle rakendamise erieeskirju. Käesoleva määruse kohaldamisest lähtuv tariifinomenklatuur moodustab osa ühisest tollitariifistikust.
2. Kui käesolevas määruses või vastavalt sellele vastu võetud sätetes ei ole sätestatud teisiti, on kolmandate riikidega kauplemisel keelatud
a) |
kehtestada ühtegi maksu, millel on tollimaksuga samaväärne mõju; |
b) |
kohaldada ühtegi kvantitatiivset piirangut või samaväärse mõjuga meedet. |
III PEATÜKK
ÜLDSÄTTED
Artikkel 9
Artiklis 1 nimetatud tooteid, mis on valmistatud või saadud toodetest, mille suhtes ei kohaldata asutamislepingu artikli 23 lõiget 2 ja artiklit 24, ei lubata ühenduses vabasse ringlusse.
Artikkel 10
Liikmesriigid ja komisjon annavad üksteisele käesoleva määruse rakendamiseks vajalikku teavet. Sellise teabe edastamise ja levitamise kord võetakse vastu vastavalt määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud menetlusele.
Artikkel 11
Määrus (EMÜ) nr 2783/75 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele ning neid loetakse vastavalt II lisas esitatud vastavustabelile.
Artikkel 12
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 7. juuli 2009
Nõukogu nimel
eesistuja
A. BORG
(1) 13. jaanuari 2009. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(2) EÜT L 282, 1.11.1975, lk 104.
(3) Vt I lisa.
(4) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
(5) EÜT L 336, 23.12.1994, lk 22.
I LISA
KEHTETUKS TUNNISTATUD MÄÄRUS KOOS MUUDATUSTEGA
Nõukogu määrus (EMÜ) nr 2783/75 |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 4001/87 |
|
Nõukogu määrus (EÜ) nr 3290/94 |
Ainult XII lisa B osa |
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2916/95 |
Ainult artikli 1 punkt 6 |
II LISA
VASTAVUSTABEL
Määrus (EMÜ) nr 2783/75 |
Käesolev määrus |
Artikkel 1 |
Artikkel 1 |
Artikli 2 lõike 1 esimene lõik |
Artikli 2 lõige 1 |
Artikli 2 lõike 1 teine lõik |
Artikli 2 lõige 2 |
Artikli 2 lõike 1 kolmas lõik |
Artikli 2 lõige 3 |
Artikli 2 lõige 2 |
Artikli 2 lõige 4 |
Artikkel 3 |
Artikkel 3 |
Artikli 4 lõige 1 |
Artikli 4 lõige 1 |
Artikli 4 lõike 2 sissejuhatus |
Artikli 4 lõike 2 sissejuhatus |
Artikli 4 lõike 2 esimene, teine ja kolmas taane |
Artikli 4 lõike 2 punktid a, b ja c |
Artikli 4 lõiked 3 ja 4 |
Artikli 4 lõiked 3 ja 4 |
Artiklid 5–7 |
Artiklid 5–7 |
Artikli 8 lõige 1 |
Artikli 8 lõige 1 |
Artikli 8 lõike 2 sissejuhatus |
Artikli 8 lõike 2 sissejuhatus |
Artikli 8 lõike 2 esimene ja teine taane |
Artikli 8 lõike 2 punktid a–b |
Artiklid 9 ja 10 |
Artiklid 9 ja 10 |
Artikkel 11 |
— |
Artikkel 12 |
— |
— |
Artikkel 11 |
— |
Artikkel 12 |
Lisa |
— |
— |
I lisa |
— |
II lisa |