21.5.2009   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 125/6


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 414/2009,

30. aprill 2009,

millega muudetakse määrust (EMÜ) nr 2454/93, millega kehtestatakse rakendussätted nõukogu määrusele (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 12. oktoobri 1992. aasta määrust (EMÜ) nr 2913/92, millega kehtestatakse ühenduse tolliseadustik, (1) eriti selle artiklit 247,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EÜ) nr 648/2005 (2) on määrusesse (EMÜ) nr 2913/92 lisatud kohustus esitada sisenemise või väljumise ülddeklaratsioonid elektrooniliselt. Alates 1. juulist 2009 võib ekspordi tollideklaratsiooni esitada paberkandjal ainult juhul, kui ei toimi tolliasutuste arvutisüsteem või deklaratsiooni esitaja elektrooniline rakendus.

(2)

Selleks et hõlmata komisjoni määruse (EMÜ) nr 2454/93 (3) lisaga 30A nõutud andmed ja seeläbi suurendada turvalisust, tuleb kehtestada transiidi saatedokumendi alternatiivne versioon (transiidi/julgeoleku saatedokument).

(3)

Samuti tuleks kohandada ekspordi saatedokumenti ja määruse (EMÜ) nr 2454/93 artiklis 796a sätestatud asjakohast kaubanimekirja, et hõlmata määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 30A sätestatud andmed.

(4)

Kui deklaratsiooni esitaja ei saa esitada tolliasutusele sisenemise ja väljumise ülddeklaratsiooni andmeid tavapärase automaatse andmetöötlussüsteemi teel, sest tolliasutuse arvutisüsteem või deklaratsiooni esitaja elektrooniline rakendus ei toimi, tuleks neil lubada tolliasutusele vajaliku teabe esitamiseks kasutada alternatiivset paberipõhist protseduuri. Selleks tuleb ette näha „ekspordi/julgeoleku ühtne haldusdokument”, mis hõlmab nii ekspordideklaratsiooni kui ka väljumise ülddeklaratsiooni andmeid.

(5)

Sellisteks juhtudeks, kui tolliasutuse arvutisüsteem või deklaratsiooni esitaja elektrooniline rakendus ei toimi, tuleb ette näha paberipõhine „julgeoleku ja turvalisuse dokument”, mida tuleks kasutada sisenemise ülddeklaratsioonide ja väljumise ülddeklaratsioonide esitamiseks. Kõnealune dokument peaks hõlmama määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisas 30A sätestatud andmeid ja sellele tuleks lisada kaubanimekiri, kui kaubasaadetis koosneb enam kui ühest kaubaartiklist.

(6)

Selleks et anda ettevõtjatele võimalikult palju võimalusi nõutud andmete esitamiseks juhul, kui ükski tolliasutuse ja era-arvutisüsteem ei tööta, tuleb võimaldada tolliasutusel lubada ettevõtjatel esitada kõnealused andmed äridokumentidega, tingimusel et tolliasutusele esitatud dokumendid sisaldavad määruse (EMÜ) nr 2454/93 lisa 30A kohaseid sisenemise või väljumise ülddeklaratsioonide andmeid.

(7)

Kuna komisjoni määruse (EÜ) nr 1875/2006 (4) sätteid, mis käsitlevad turvalisust ja julgeolekut, kohaldatakse alates 1. juulist 2009, tuleks vastavaid käesoleva määrusega ettenähtud sätteid kohaldada alates samast kuupäevast. Seepärast tuleks komisjoni määrust (EMÜ) nr 2454/93 vastavalt muuta.

(8)

Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas tolliseadustiku komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EMÜ) nr 2454/93 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 183 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:

a)

teine lõik asendatakse järgmisega:

„Esimese lõigu punktides a ja b osutatud juhtudel tuleb sisenemise ülddeklaratsioon esitada paberkandjal, kasutades selleks lisas 45i sätestatud näidisele vastavat julgeoleku ja turvalisuse dokumenti. Kui kaubasaadetis, mille kohta sisenemise ülddeklaratsioon esitatakse, koosneb rohkem kui ühest kaubaartiklist, lisatakse julgeoleku ja turvalisuse dokumendile lisas 45j sätestatud näidisele vastav kaubanimekiri. Kaubanimekiri on julgeoleku ja turvalisuse dokumendi lahutamatu osa.”;

b)

lisatakse järgmine lõik:

„Esimese lõigu punktides a ja b osutatud juhtudel võib tolliasutus lubada, et julgeoleku ja turvalisuse dokument asendatakse (või seda täiendatakse) äridokumentidega, tingimusel et tolliasutusele esitatud dokumendid sisaldavad määruse lisa 30A kohaseid sisenemise ülddeklaratsioonide andmeid.”

2)

Artiklisse 340b lisatakse järgmine punkt 6a:

„6a.

„transiidi/julgeoleku saatedokument” – ühenduse transiidiprotseduuril oleva kaubaga kaasas olev arvutisüsteemist välja trükitud dokument, mis põhineb transiidideklaratsiooni ja sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni andmetel.”

3)

Artiklit 358 muudetakse järgmiselt:

a)

lõike 2 esimeses lõigus asendatakse sissejuhatav osa järgmisega:

„2.   Pärast kauba vabastamist on ühenduse transiidiprotseduuril oleva kaubaga kaasas transiidi saatedokument või transiidi/julgeoleku saatedokument. See vastab lisas 45a sätestatud transiidi saatedokumendi näidisele ja andmetele või juhul, kui lisaks transiidiandmetele esitatakse lisas 30A osutatud andmed, lisas 45e sätestatud transiidi/julgeoleku saatedokumendi ning lisas 45f sätestatud transiidi/julgeoleku kaubanimekirja näidisele ja andmetele. See dokument antakse ettevõtja käsutusse järgmistel tingimustel:”;

b)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Kui deklaratsioon hõlmab rohkem kui ühte kaubaartiklit, lisatakse lõikes 2 osutatud transiidi saatedokumendile lisas 45b sätestatud näidisele vastav kaubanimekiri. Lõikes 2 osutatud transiidi/julgeoleku saatedokumendile lisatakse alati lisas 45f sätestatud kaubanimekiri. Kaubanimekiri on transiidi saatedokumendi või transiidi/julgeoleku saatedokumendi lahutamatu osa.”

4)

Artikli 787 lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Kui tolliasutuse arvutisüsteem või ekspordideklaratsiooni esitaja elektrooniline rakendus ei toimi, võtab tolliasutus vastu paberipõhise ekspordideklaratsiooni, tingimusel et kõnealune deklaratsioon esitatakse järgmiselt:

a)

kasutatakse lisades 31–34 sätestatud näidisele vastavat vormi, millele lisatakse lisas 45i sätestatud näidisele vastav julgeoleku ja turvalisuse dokument ning lisas 45j sätestatud näidisele vastav julgeoleku ja turvalisuse kaubanimekiri;

b)

kasutatakse lisas 45k sätestatud näidisele vastavat ekspordi/julgeoleku ühtset haldusdokumenti ja lisas 45l sätestatud näidisele vastavat ekspordi/julgeoleku kaubanimekirja.

Vorm sisaldab vähemalt lisades 37 ja 30A sätestatud andmete miinimumloendit ekspordiprotseduuriks.”

5)

Artiklit 796a muudetakse järgmiselt:

a)

lõikes 1 asendatakse tekst „lisa 45c” tekstiga „lisa 45g”;

b)

lõikes 2 asendatakse tekst „lisa 45d” tekstiga „lisa 45h”.

6)

Artikli 796c lõikes 2 asendatakse tekst „lisa 45c” tekstiga „lisa 45g”.

7)

Artikli 842b lõiget 3 muudetakse järgmiselt:

a)

teine lõik asendatakse järgmisega:

„Esimese lõigu punktides a ja b osutatud juhtudel tuleb väljumise ülddeklaratsioon esitada paberkandjal, kasutades selleks lisas 45i sätestatud näidisele vastavat julgeoleku ja turvalisuse dokumenti. Kui kaubasaadetis, mille kohta väljumise ülddeklaratsioon esitatakse, koosneb rohkem kui ühest kaubaartiklist, lisatakse julgeoleku ja turvalisuse dokumendile lisas 45j sätestatud näidisele vastav kaubanimekiri. Kaubanimekiri on julgeoleku ja turvalisuse dokumendi lahutamatu osa.”;

b)

lisatakse järgmine kolmas lõik:

„Esimese lõigu punktides a ja b osutatud juhtudel võib tolliasutus lubada, et julgeoleku ja turvalisuse dokument asendatakse (või seda täiendatakse) äridokumentidega, tingimusel et tolliasutusele esitatud dokumendid sisaldavad määruse lisa 30A kohaseid väljumise ülddeklaratsioonide andmeid.”

8)

Artiklis 183, artikli 359 lõigetes 1 ja 4, artikli 360 lõigetes 1 ja 2, artikli 361 lõigetes 3 ja 4, artikli 406 lõigetes 1 ja 2, artikli 408 lõike 1 punktis d, artikli 454 lõikes 4, artikli 454b lõigetes 2 ja 4, artikli 455 lõikes 1 ning artikli 457b lõigetes 2 ja 3 asendatakse tekst „transiidi saatedokument” tekstiga „transiidi saatedokument – transiidi/julgeoleku saatedokument”.

9)

Lisa 37d muudetakse järgmiselt:

a)

punkti 3.1 kolmandas taandes asendatakse tekst „transiidi saatedokument (TAD)” tekstiga „transiidi saatedokument (TAD) – transiidi/julgeoleku saatedokument (TSAD)”;

b)

punktides 3.2, 3.3, 4.1, 7, 8, 18 ja 30.1 asendatakse tekst „TAD” tekstiga „TAD/TSAD”;

c)

punktis 3.2 asendatakse tekst „lisa 37 ja 45a” tekstiga „lisa 37, 45a ja 45e”.

10)

Lisad 45c ja 45d jäetakse välja.

11)

Lisatakse käesoleva määruse I lisas esitatud lisa 45e.

12)

Lisatakse käesoleva määruse II lisas esitatud lisa 45f.

13)

Lisatakse käesoleva määruse III lisas esitatud lisa 45g.

14)

Lisatakse käesoleva määruse IV lisas esitatud lisa 45h.

15)

Lisatakse käesoleva määruse V lisas esitatud lisa 45i.

16)

Lisatakse käesoleva määruse VI lisas esitatud lisa 45j.

17)

Lisatakse käesoleva määruse VII lisas esitatud lisa 45k.

18)

Lisatakse käesoleva määruse VIII lisas esitatud lisa 45l.

Artikkel 2

Käesolev määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. juulist 2009.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 30. aprill 2009

Komisjoni nimel

komisjoni liige

László KOVÁCS


(1)  EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.

(2)  ELT L 117, 4.5.2005, lk 13.

(3)  EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.

(4)  ELT L 360, 19.12.2006, lk 64.


I LISA

„LISA 45e

(osutatud artikli 358 lõikes 2)

TRANSIIDI/JULGEOLEKU SAATEDOKUMENT (TSAD)

I   PEATÜKK

Transiidi/julgeoleku saatedokumendi näidis

Image

II   PEATÜKK

Transiidi/julgeoleku saatedokumendi selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Käesolevas peatükis kasutatud akronüüm „BCP” (tegevuse jätkukava) osutab juhtudele, mil kohaldatakse artikli 340b lõikes 7 määratletud asendustoimingut.

Transiidi/julgeoleku saatedokument sisaldab andmeid, mis kehtivad kogu deklaratsiooni osas.

Transiidi/julgeoleku saatedokumendis esitatavad andmed tulenevad transiidideklaratsiooni andmetest. Vajaduse korral muudab printsipaal kõnealust teavet ja/või lähtetolliasutus kontrollib seda.

Transiidi/julgeoleku saatedokumendiks võib kasutada rohelist paberit.

Lisaks lisade 30A, 37 ja 38 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida järgmised andmed.

1.   MRN (LIIKUMISE VIITENUMBER)

MRN-number tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele, välja arvatud juhul, kui kõnealuseid vorme kasutatakse BCP raames, mil MRN-numbrit ei määrata.

Andmed on tähtnumbrilised ja koosnevad 18 tähemärgist järgmiselt.

Väli

Sisu

Välja liik

Näide

1

Transiidideklaratsiooni ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit (YY)

Numbriline 2

06

2

Selle riigi tunnus, kus vedu algas (kahetäheline riigikood)

Täheline 2

RO

3

Transiitveo kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta

Tähtnumbriline 13

9876AB8890123

4

Kontrollarv

Tähtnumbriline 1

5

Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool määratule.

Väljale 3 märgitakse transiitveo tunnus. Selle välja täitmise viisi määravad riiklikud asutused, kuid igal kõnealuses riigis tehtud transiitveol peab olema kordumatu number.

Kui riiklikud asutused soovivad, et MRN-number sisaldaks tolliasutuse viitenumbrit, võivad nad selle lisamiseks kasutada kuni kuut esimest numbrit.

Väljale 4 märgitakse arv, mis on kogu MRN-numbri kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRN-numbri osas.

MRN-number trükitakse ka vöötkoodina, kasutades standardi „Kood 128” märgistikku B.

2.   LAHTER „JULG. DEKL. (S00)”

Kui transiidi/julgeoleku saatedokument sisaldab julgeolekualast teavet, märgitakse kood S. Kui kõnealune dokument ei sisalda julgeolekualast teavet, jäetakse lahter tühjaks.

3.   LAHTER „VORMID (3)”

Esimene alajaotis: trükitud lehe järjekorranumber.

Teine alajaotis: trükitud lehtede üldarv (sealhulgas kaubanimekiri).

4.   LAHTER „VIITENUMBER (7)”

Märkida LRN või/ja UCR.

LRN – liikumise viitenumber lisa 37a määratluse kohaselt.

UCR – lisa 37 II jaotise lahtri 7 kohane saadetise kordumatu viitenumber.

5.   LAHTRIST „KAUBASAATJA (8)” PAREMAL POOL OLEV LAHTER

Selle tolliasutuse nimi ja aadress, kellele transiidi/julgeoleku saatedokumendi tagastatav eksemplar tuleb saata.

6.   LAHTER „ERIASJAOLU (S32)”

Märkida muu eriasjaolu tunnusnumber.

7.   LAHTER „LÄHTETOLLIASUTUS (C )”

Lähtetolliasutuse viitenumber.

Transiidideklaratsiooni aktsepteerimise kuupäev.

Vajaduse korral volitatud kaubasaatja nimi ja loa number.

8.   LAHTER „KONTROLL LÄHTETOLLIASUTUSE POOLT (D)”

Kontrolli tulemused.

Paigaldatud tollitõkendid või kanne „– –” („Loobumine – 99201”).

Vajaduse korral märge „Kohustuslik teekond”.

Transiidi/julgeoleku saatedokumenti ei tohi teha muudatusi, täiendusi ega kustutusi, kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti.

9.   TEEKONNAL TÄIDETAVAD FORMAALSUSED

Pärast kauba väljaviimist lähtetolliasutusest ja enne selle sihttolliasutusse saabumist võib olla vaja lisada teatavaid andmeid kaubaga kaasas oleva transiidi/julgeoleku saatedokumendi eksemplaridesse. Need andmed on seotud veoga ja sedamööda, kuidas vedu toimub, märgib need sellele eksemplarile veoettevõtja, kes vastutab veo käigus selle transpordivahendi eest, kuhu kaup on laaditud. Need andmed võib lisada käsitsi, loetava käekirjaga. Sel juhul tuleb sellele eksemplarile kirjutada tindiga ja suurtähtedega.

Veoettevõtja võib kauba ümber laadida alles pärast loa saamist selle riigi tolliasutuselt, kelle territooriumil hakatakse kaupa ümber laadima.

Kui asutus otsustab, et ühenduse transiitvedu võib jätkata tavalisel viisil, kinnitab ta pärast asjakohaste meetmete võtmist transiidi/julgeoleku saatedokumendid.

Olenevalt olukorrast peab transiidi/julgeoleku saatedokumendile lisatud andmed arvutisüsteemi kandma vahetolliasutus või sihttolliasutus. Andmed võib lisada ka volitatud kaubasaaja.

Need andmed on seotud järgmiste lahtritega.

10.   ÜMBERLAADIMINE: KASUTADA LAHTRIT 55

Lahter „Ümberlaadimised (55)”

Veoettevõtja täidab selle lahtri kolm esimest rida siis, kui kaup laaditakse kõnealuse veo käigus ümber ühelt transpordivahendilt teisele või ühest konteinerist teise.

Kui kaupa veetakse maanteesõidukitega transporditavates konteinerites, võivad liikmesriigid lubada printsipaalil lahtri 18 tühjaks jätta, kui lähtepunktis ei ole transiidideklaratsiooni täitmisel logistilistel põhjustel võimalik esitada transpordivahendi andmeid ja riikkondsust ning kui liikmesriigid suudavad tagada, et nõuetekohane teave transpordivahendi kohta kantakse hiljem lahtrisse 55.

11.   MUUD VAHEJUHTUMID: KASUTADA LAHTRIT 56

Lahter „Muud juhtumid veo ajal (56)”

Lahter täidetakse vastavalt kehtivatele transiidinõuetele.

Kui kaup on laaditud poolhaagisele ja veo ajal vahetatakse üksnes vedukit (kaubaga toiminguid tegemata ja seda ümber laadimata), tuleb sellesse lahtrisse märkida ka uue veduki registreerimisnumber ja riikkondsus. Sel juhul ei ole tolliasutuse kinnitust vaja.”


II LISA

„LISA 45f

(osutatud artikli 358 lõikes 3)

TRANSIIDI/JULGEOLEKU KAUBANIMEKIRI (TSLoI)

I   PEATÜKK

Transiidi/julgeoleku kaubanimekirja näidis

Image

II   PEATÜKK

Transiidi/julgeoleku kaubanimekirja selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Käesolevas peatükis kasutatud akronüüm „BCP” (tegevuse jätkukava) osutab juhtudele, mil kohaldatakse artikli 340b lõikes 7 määratletud asendustoimingut.

Transiidi/julgeoleku kaubanimekiri sisaldab deklaratsioonis esitatud kaubaartiklite andmeid.

Kaubanimekirja lahtreid on võimalik lisada. Lisaks lisade 30A ja 37 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida järgmised andmed, kasutades selleks vajaduse korral asjakohaseid koode.

1.

Lahter „MRN” – liikumise viitenumber lisa 45e määratluse kohaselt. MRN-number tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele, välja arvatud juhul, kui kõnealuseid vorme kasutatakse BCP raames, mil MRN-numbrit ei määrata.

2.

Eri lahtrite üksikasjalikud andmed kaubaartiklite kaupa trükitakse järgmiselt:

a)

lahter „Kauba nr (32)” – kõnealuse kaubaartikli järjekorranumber;

b)

lahter „Veokulude makseviis (S29)” – märkida veokulude makseviis;

c)

UNDG (44/4) – ÜRO ohtlike kaupade kood;

d)

lahter „Vormid (3)”:

esimene alajaotis: trükitud lehe järjekorranumber;

teine alajaotis: trükitud lehtede üldarv (transiidi/julgeoleku kaubanimekiri).”


III LISA

„LISA 45g

(osutatud artiklis 796a)

EKSPORDI SAATEDOKUMENT (EAD)

I   PEATÜKK

Ekspordi saatedokumendi näidis

Image

II   PEATÜKK

Ekspordi saatedokumendi selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Käesolevas peatükis kasutatud akronüüm „BCP” (tegevuse jätkukava) osutab juhtudele, mil kohaldatakse artikli 787 lõikes 2 määratletud asendustoimingut.

Ekspordi saatedokument sisaldab andmeid kogu deklaratsiooni ja ühe kaubaartikli kohta.

Ekspordi saatedokumendis esitatavad andmed tulenevad ekspordideklaratsiooni andmetest. Vajaduse korral muudab deklarant/esindaja kõnealust teavet ja/või eksporditolliasutus kontrollib seda.

Lisaks lisade 30A ja 37 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida järgmised andmed.

1.

„MRN” (LIIKUMISE VIITENUMBER)

MRN-number tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele, välja arvatud juhul, kui kõnealuseid vorme kasutatakse BCP raames, mil MRN-numbrit ei määrata.

Andmed on tähtnumbrilised ja koosnevad 18 tähemärgist järgmiselt.

Väli

Sisu

Välja liik

Näide

1

Ekspordideklaratsiooni ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit (YY)

Numbriline 2

06

2

Ekspordiriigi tunnus (kahetäheline kood vastavalt lisa 38 ühtse haldusdokumendi lahtrile 2)

Täheline 2

RO

3

Eksporditoimingu kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta

Tähtnumbriline 13

9876AB8890123

4

Kontrollarv

Tähtnumbriline 1

5

Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool määratletule.

Väljale 3 märgitakse ekspordikontrollisüsteemi toimingu tunnus. Selle välja täitmise eest vastutavad riiklikud haldusasutused, kuid igal asjaomases riigis tehtud eksporditoimingul peab olema kordumatu number. Kui riiklikud haldusasutused soovivad, et MRN-number sisaldaks pädeva asutuse viitenumbrit, võivad nad selle asutuse riikliku numbri lisamiseks kasutada kuni kuut esimest numbrit.

Väljale 4 märgitakse arv, mis on kogu MRN-numbri kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRN-numbri osas.

MRN trükitakse ka vöötkoodina, kasutades standardi „Kood 128” märgistikku B.

2.

LAHTER „JULG. DEKL. (S00)”

Kui ekspordi saatedokument sisaldab julgeolekualast teavet, märgitakse kood S. Kui kõnealune dokument ei sisalda julgeolekualast teavet, jäetakse lahter tühjaks.

3.

LAHTER „TOLLIASUTUS”

Eksporditolliasutuse viitenumber.

4.

LAHTER „VIITENUMBER (7)”

Märkida LRN või/ja UCR.

LRN– liikumise viitenumber lisa 37a määratluse kohaselt.

UCR– lisa 37 II jaotise lahtri 7 kohane saadetise kordumatu viitenumber.

5.

LAHTER „ERIASJAOLU (S32)”

Märkida muu eriasjaolu tunnusnumber.

6.

ERI LAHTRITE ÜKSIKASJALIKUD ANDMED KAUBAARTIKLITE KAUPA TRÜKITAKSE JÄRGMISELT:

a)

lahter „Kauba nr (32)” – kõnealuse kaubaartikli järjekorranumber;

b)

lahter „UNDG (44/4)” – ÜRO ohtlike kaupade kood.

Ekspordi saatedokumenti ei tohi teha muudatusi, täiendusi ega kustutusi, kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti.”


IV LISA

„LISA 45h

(osutatud artiklis 796a)

EKSPORDI KAUBANIMEKIRI (ELoI)

I   PEATÜKK

Ekspordi kaubanimekirja näidis

Image

II   PEATÜKK

Ekspordi kaubanimekirja selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Ekspordi kaubanimekiri sisaldab deklaratsioonis esitatud kaubaartiklite andmeid.

Ekspordi kaubanimekirja lahtreid on võimalik lisada.

Lisaks lisade 30A ja 37 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida järgmised andmed, kasutades selleks vajaduse korral asjakohaseid koode.

1.

Lahter „MRN” – liikumise viitenumber lisa 45g määratluse kohaselt. MRN-number tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele.

2.

Eri lahtrite üksikasjalikud andmed kaubaartiklite kaupa trükitakse järgmiselt:

a)

lahter „Kauba nr (32)” – kõnealuse kaubaartikli järjekorranumber;

b)

lahter „UNDG (44/4)” – ÜRO ohtlike kaupade kood.”


V LISA

„LISA 45i

(osutatud artikli 183 lõikes 2, artikli 787 lõike 2 punktis a ja artikli 842b lõikes 3)

JULGEOLEKU JA TURVALISUSE DOKUMENT (SSD)

I   PEATÜKK

Julgeoleku ja turvalisuse dokumendi näidis

Image

II   PEATÜKK

Julgeoleku ja turvalisuse dokumendi selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Dokument sisaldab teavet päise tasandil ja teavet ühe kaubaartikli kohta.

Julgeoleku ja turvalisuse dokumendis esitatavad andmed tulenevad sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni andmetest. Vajaduse korral muudab ülddeklaratsiooni esitaja kõnealust teavet ja/või sisenemis- või väljumistolliasutus kontrollib seda.

Julgeoleku ja turvalisuse dokumendi täidab ülddeklaratsiooni esitaja.

Lisaks lisade 30A ja 37 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida järgmised andmed.

1.

Lahter „MRN” – liikumise viitenumber lisa 45e määratluse kohaselt või tolliasutuse väljaantud eri viitenumber. MRN-number tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele.

2.

Tolliasutus

Sisenemis-/väljumistolliasutuse viitenumber.

3.

Lahter „Deklaratsiooni liik (1)”

Koodid „IM” või „EX” vastavalt sellele, kas dokument hõlmab sisenemise või väljumise ülddeklaratsiooni andmeid.

4.

Lahter „Viitenumber (7)”

Märkida LRN – liikumise viitenumber lisa 37a määratluse kohaselt.

5.

Lahter „Esim. saabumiskoha kood (S11)”

Esimese saabumiskoha kood.

6.

Lahter „Tolliter. 1. kohta saabumise kuup/aeg (S12)”

Märkida tolliterritooriumi esimesse saabumiskohta saabumise kuupäev ja kellaaeg.

7.

Lahter „Veokulude makseviis (S29)”

Märkida veokulude makseviisi kood.

8.

Lahter „UNDG (S27)” – ÜRO ohtlike kaupade kood.

9.

Lahter „Eriasjaolu (S32)”

Märkida muu eriasjaolu tunnusnumber.

Julgeoleku ja turvalisuse dokumenti ei tohi teha muudatusi, täiendusi ega kustutusi, kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti.”


VI LISA

„LISA 45j

(osutatud artikli 183 lõikes 2, artikli 787 lõike 2 punktis a ja artikli 842b lõikes 3)

JULGEOLEKU JA TURVALISUSE KAUBANIMEKIRI (SSLoI)

I   PEATÜKK

Julgeoleku ja turvalisuse kaubanimekirja näidis

Image

II   PEATÜKK

Julgeoleku ja turvalisuse kaubanimekirja selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Kaubanimekirja lahtreid ei ole võimalik lisada.

Lisaks lisade 30A ja 37 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida eri lahtrite järgmised andmed.

 

Lahter „Kauba nr (32)” – kõnealuse kaubaartikli järjekorranumber.

 

Lahter „Veokulude makseviis (S29)” – märkida veokulude makseviis.

 

Lahter „UNDG (S27)” – ÜRO ohtlike kaupade kood.”


VII LISA

„LISA 45k

(osutatud artiklis 787)

EKSPORDI/JULGEOLEKU ÜHTNE HALDUSDOKUMENT (ESS)

I   PEATÜKK

Ekspordi/julgeoleku ühtse haldusdokumendi näidis

Image

Image

Image

II   PEATÜKK

Ekspordi/julgeoleku ühtse haldusdokumendi selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Käesolevas peatükis kasutatud akronüüm „BCP” (tegevuse jätkukava) osutab juhtudele, mil kohaldatakse artikli 787 lõikes 2 määratletud asendustoimingut.

Vorm sisaldab kõiki ekspordi ja väljumisega seotud andmeid, kui ekspordi ja julgeoleku andmed esitatakse koos. Dokument sisaldab teavet päise tasandil ja teavet ühe kaubaartikli kohta. Seda kasutatakse BCP raames.

Ekspordi/julgeoleku ühtsel haldusdokumendil on kolm eksemplari.

 

Eksemplar 1 jääb selle liikmesriigi asutustele, kus täidetakse ekspordi- või lähetusformaalsused või ühenduse transiidiformaalsused.

 

Eksemplari 2 kasutab eksportiv liikmesriik statistilistel eesmärkidel.

 

Eksemplar 3 saadetakse eksportijale tagasi pärast seda, kui toll on sellele pannud oma templi.

Ekspordi/julgeoleku ühtne haldusdokument sisaldab andmeid, mis kehtivad kogu deklaratsiooni osas.

Ekspordi/julgeoleku ühtses haldusdokumendis esitatavad andmed tulenevad ekspordi- ja väljumisdeklaratsiooni andmetest. Vajaduse korral muudab deklarant/esindaja kõnealust teavet ja/või eksporditolliasutus kontrollib seda.

Lisaks lisade 30A ja 37 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida järgmised andmed.

1.

Lahter „MRN (liikumise viitenumber)”

MRN-number tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele, välja arvatud juhul, kui kõnealuseid vorme kasutatakse BCP raames, mil MRN-numbrit ei määrata.

Andmed on tähtnumbrilised ja koosnevad 18 tähemärgist järgmiselt.

Väli

Sisu

Välja liik

Näide

1

Ekspordideklaratsiooni ametliku aktsepteerimise aasta kaks viimast numbrit (YY)

Numbriline 2

06

2

Ekspordiriigi tunnus (kahetäheline kood vastavalt lisa 38 ühtse haldusdokumendi lahtrile 2)

Täheline 2

RO

3

Eksporditoimingu kordumatu tunnus aasta ja riigi kohta

Tähtnumbriline 13

9876AB8890123

4

Kontrollarv

Tähtnumbriline 1

5

Väljad 1 ja 2 täidetakse vastavalt eespool määratule.

Väljale 3 märgitakse ekspordikontrollisüsteemi toimingu tunnus. Selle välja täitmise eest vastutavad riiklikud haldusasutused, kuid igal asjaomases riigis tehtud eksporditoimingul peab olema kordumatu number. Kui riiklikud haldusasutused soovivad, et MRN-number sisaldaks pädeva asutuse viitenumbrit, võivad nad selle asutuse riikliku numbri lisamiseks kasutada kuni kuut esimest numbrit.

Väljale 4 märgitakse arv, mis on kogu MRN-numbri kontrollarv. See väli võimaldab leida vigu kogu MRN-numbri osas.

MRN-number trükitakse ka vöötkoodina, kasutades standardi „Kood 128” märgistikku B.

2.

Lahter „Viitenumber (7)”

Märkida LRN või/ja UCR.

LRN– liikumise viitenumber lisa 37a määratluse kohaselt.

UCR– lisa 37 II jaotise lahtri 7 kohane saadetise kordumatu viitenumber.

3.

Lahter „Eriasjaolu (S32)”

Märkida muu eriasjaolu tunnusnumber.

Ekspordi/julgeoleku ühtsesse haldusdokumenti ei tohi teha muudatusi, täiendusi ega kustutusi, kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti.”


VIII LISA

„LISA 45l

(osutatud artiklis 787)

EKSPORDI/JULGEOLEKU KAUBANIMEKIRI (ESSLoI)

I   PEATÜKK

Ekspordi/julgeoleku kaubanimekirja näidis

Image

II   PEATÜKK

Ekspordi/julgeoleku kaubanimekirja selgitavad märkused ja üksikasjalikud andmed

Ekspordi/julgeoleku kaubanimekiri sisaldab deklaratsioonis esitatud kaubaartiklite andmeid.

Kaubaartiklite nimekirja lahtreid on võimalik lisada.

Lisaks lisade 30A ja 37 selgitavates märkustes sätestatule tuleb trükkida järgmised andmed.

1.

Lahter „MRN” – liikumise viitenumber lisa 45k määratluse kohaselt. MRN-number tuleb trükkida esilehele ja kõigile kaubanimekirja vormidele.

2.

Eri lahtrite üksikasjalikud andmed kaubaartiklite kaupa trükitakse järgmiselt.

Lahter „Kauba nr (32)” – kõnealuse kaubaartikli järjekorranumber.

Lahter „Esitatud dokumendid/sertifikaadid (44/1)”. See lahter sisaldab vajaduse korral ka veodokumendi numbrit.

Lahter „UNDG (44/4)” – ÜRO ohtlike kaupade kood.”