02018R0274 — ET — 29.06.2021 — 002.001
Käesolev tekst on üksnes dokumenteerimisvahend ning sel ei ole mingit õiguslikku mõju. Liidu institutsioonid ei vastuta selle teksti sisu eest. Asjakohaste õigusaktide autentsed versioonid, sealhulgas nende preambulid, on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas ning on kättesaadavad EUR-Lexi veebisaidil. Need ametlikud tekstid on vahetult kättesaadavad käesolevasse dokumenti lisatud linkide kaudu
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/274, 11. detsember 2017, (ELT L 058 28.2.2018, lk 60) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 354 |
4 |
26.10.2020 |
||
L 222 |
8 |
22.6.2021 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2018/274,
11. detsember 2017,
millega kehtestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1308/2013 rakenduseeskirjad viinapuude istutuseks antavate lubade süsteemi, sertifitseerimise, sissetulevate ja väljaminevate kaupade registri, kohustuslike deklaratsioonide ja teadete kohta, Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1306/2013 rakenduseeskirjad asjakohaste kontrollide kohta ning millega tunnistatakse kehtetuks komisjoni rakendusmäärus (EL) 2015/561
I PEATÜKK
SISSEJUHATAVAD SÄTTED
Artikkel 1
Reguleerimisese
Käesoleva määrusega kehtestatakse rakenduseeskirjad vastavalt määruse (EL) nr 1306/2013 ja määruse (EL) nr 1308/2013 kohaldamiseks
viinapuude istutuseks antavate lubade süsteemi,
sertifitseerimise,
sissetulevate ja väljaminevate kaupade registri,
kohustuslike deklaratsioonide,
kontrollide ja isotoopanalüüside andmepanga,
teadete suhtes.
II PEATÜKK
VIINAPUUDE ISTUTUSEKS ANTAVATE LUBADE SÜSTEEM
Artikkel 2
Viinapuude istutuseks antavad load
Artikkel 3
Eelnevad otsused uusistutuste jaoks eraldatava pindala kohta
Artikkel 4
Viinapuude uusistutuseks antavate lubade väljaandmise kriteeriumid
Lõikes 1 nimetatud otsustes käsitletakse:
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 1 teises lõigus loetletud ühe või enama kriteeriumi kohaldamist, sealhulgas asjakohaseid põhjendusi juhul, kui liikmesriigid otsustavad kohaldada artikli 64 lõike 1 punkti d, ja delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõikes 1 esitatud kriteeriume;
lubade andmiseks riiklikul tasandil eraldatud hektarite arvu:
proportsionaalselt;
vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõikes 2 ja delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõikes 3 loetletud prioriteetsuskriteeriumidele.
Artikkel 5
Uusistutusi käsitlevad standardeeskirjad
Kui liikmesriigid ei avalda artiklites 3 ja 4 osutatud otsuseid vastava aasta 1. märtsiks, kohaldatakse vastaval aastal järgmisi uusistutuslubade andmisega seotud eeskirju:
uusistutuslube väljastatakse pindala kohta, mis vastab 1 %-le kogu nende territooriumi tegelikust viinapuude kasvualast, nagu on täpsustatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 63 lõikes 1, ilma muude piiranguteta;
hektarid jagatakse kõigi tingimustele vastavate taotlejate vahel proportsionaalselt pindalaga, mille jaoks nad luba taotlesid, kui taotletud pindala ületab eraldatud ala.
Artikkel 6
Viinapuude uusistutust käsitlevate taotluste esitamine
Kui ei ole tehtud otsust piirangute ega artiklite 3 ja 4 kohaste kriteeriumide kohta, võivad liikmesriigid vabastada taotlejad nõudest märkida taotlusesse taotleja põllumajanduslikus majapidamises asuva sellise ala täpne asukoht, mille jaoks luba taotletakse. Liikmesriigid võivad nõuda taotlejatelt vajaduse korral lisateavet, kui see on oluline istutuslubade andmise süsteemi rakendamiseks.
Kui liikmesriigid otsustavad kasutada teatavaid kriteeriume viinapuude uusistutuse lubade andmiseks vastavalt artiklile 4, kohaldatakse järgmisi eeskirju:
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 1 punktis c ja delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõikes 1 osutatud toetuskõlblikkuse kriteeriumid: taotluses tuleb märkida viinamarjasaadus(ed), mida taotleja kavatseb uusistutatava(te)l ala(de)l toota, täpsustades, kas taotleja kavatseb toota üht või mitut alljärgnevat toodet:
kaitstud päritolunimetusega veinid;
kaitstud geograafilise tähisega veinid;
geograafilise tähiseta veinid, sealhulgas veinid, millele on märgitud andmed viinamarjasordi kohta;
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 2 punktis e osutatud prioriteetsuskriteerium: taotlused peavad sisaldama majandusalast teavet, millega näidatakse vastava projekti majanduslikku jätkusuutlikkust ühe või mitme delegeeritud määruse (EL) 2018/273 II lisa E osas osutatud põllumajandusliku investeerimisprojekti finantsanalüüsi standardmetoodika alusel;
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 2 punktis f osutatud prioriteetsuskriteerium: taotlused peavad sisaldama majandusalast teavet, millega näidatakse potentsiaali konkurentsivõime suurendamiseks delegeeritud määruse (EL) 2018/273 II lisa F osas sätestatud kaalutluste alusel;
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 2 punktis g osutatud prioriteetsuskriteerium: taotlused peavad sisaldama teavet, millega näidatakse potentsiaali geograafilise tähisega toodete kvaliteedi parandamiseks delegeeritud määruse (EL) 2018/273 II lisa G osas sätestatud tingimuste alusel;
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 2 punktis h osutatud prioriteetsuskriteerium: taotlused peavad sisaldama teavet, millega näidatakse, et taotleja põllumajandusliku majapidamise suurus vastab taotluse esitamise ajal lävenditele, mille liikmesriigid kehtestavad delegeeritud määruse (EL) 2018/273 II lisa H osas esitatud sätete alusel;
kui liikmesriigid nõuavad, et taotlejad võtaksid endale delegeeritud määruse (EL) 2018/273 I lisa A ja B osas, II lisa A, B, D, E, F ja G osas ning I osa II punktis osutatud kohustusi seoses vastavate kriteeriumidega, peavad kõnealused kohustused sisalduma ka taotlustes.
Kui liikmesriikidel on võimalik koguda esimese lõigu punktides a–f märgitud mis tahes andmeid otse, võivad nad vabastada taotlejad kõnealuste andmete taotlusse lisamisest.
Artikkel 7
Lubade andmine viinapuude uusistutuseks
Esimeses lõigus osutatud valikumenetluse tulemuste põhjal annavad liikmesriigid hiljemalt 1. augustiks load väljavalitud taotlejatele. Kui toetuskõlblikke taotlusi ei ole täielikult rahuldatud, teavitatakse taotlejaid sellise otsuse põhjustest.
Esimeses lõigus osutatud juhul ei kohaldata taotleja suhtes määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 62 lõikes 3 osutatud halduskaristusi. Liikmesriigid võivad otsustada, et vastav arv hektareid eraldatakse samal aastal, hiljemalt 1. oktoobriks, nendele taotlejatele antavate lubade jaoks, kellele anti üksnes osa nende taotletud pindalast lõikes 2 osutatud valikumenetluse tulemuste kohaselt ja kes ei keeldunud vastavatest lubadest. Liikmesriigid võivad samuti otsustada eraldada kõnealused hektarid järgmisel aastal lisaks määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 63 lõikes 1 sätestatud 1 %-le kogu nende territooriumi viinapuude kasvualast.
Artikkel 8
Piirangud taasistutuslubade andmisele
Määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 65 osutatud kutseorganisatsioonid või huvitatud tootjarühmad annavad soovitused, mida liikmesriik peab artikli 66 lõike 3 kohaselt arvesse võtma, tehes seda piisava ajavaruga, et neid oleks võimalik enne esimeses lõigus osutatud otsuse tegemist läbi vaadata. Asjaomane liikmesriik avaldab kõnealused soovitused.
Kui kutseorganisatsioonide või huvitatud tootjarühmade soovitus antakse kauemaks kui üheks aastaks, kuid mitte kauemaks kui kolmeks aastaks, nagu on sätestatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 65 teises lõigus, kohaldatakse kõnealuseid otsuseid samuti kuni kolm aastat.
Kui nimetatud kutseorganisatsioonid või huvitatud tootjarühmad ei esita asjaomaseid soovitusi läbivaatamiseks piisavalt aegsasti, nagu on sätestatud lõikes 1, või kui liikmesriigid ei avalda asjaomaseid otsuseid hiljemalt 1. märtsiks, annavad liikmesriigid taasistutusloa automaatselt, nagu on sätestatud artiklis 9.
Artikkel 9
Taasistutuslubade andmise menetlus
Taotluses peab olema märgitud sama taotleja põllumajanduslikus majapidamises asuva(te) väljajuuritud ala(de) ja sellis(t)e taasistutatava(te) ala(de) täpne suurus ja asukoht, mille jaoks luba taotletakse. Kui ei ole otsustatud kehtestada artikli 8 kohaseid piiranguid ja taotleja ei ole võtnud delegeeritud määruse (EL) 2018/273 I lisa A osa punkti 2 alapunktis b ja B osa punkti 2 alapunktis b ning sama delegeeritud määruse II lisa B osa punktis 4 ja D osas sätestatud kohustusi, võivad liikmesriigid vabastada taotlejad nõudest märkida taotluses sellis(t)e taasistutatava(te) ala(de) täpne asukoht, mille jaoks luba taotletakse. Liikmesriigid võivad nõuda taotlejatelt vajaduse korral lisateavet, kui see on oluline istutuslubade andmise süsteemi rakendamiseks.
Liikmesriigid annavad load automaatselt kolme kuu jooksul alates taotluste esitamisest. Liikmesriigid võivad siiski otsustada kohaldada artiklites 6 ja 7 osutatud ajavahemikke vastavalt uusistutuslubade taotluste esitamise ja lubade andmise suhtes.
Taotluses peab olema märgitud sama taotleja põllumajanduslikus majapidamises asuva(te) väljajuuritava(te) ala(de) ja sellis(t)e taasistutatava(te) ala(de) täpne suurus ja asukoht, mille jaoks luba taotletakse. Taotlused peavad sisaldama ka kohustust juurida välja viinapuude kasvuala hiljemalt neljanda aasta lõpuks alates kuupäevast, mil istutati uued viinapuud. Liikmesriigid võivad nõuda taotlejatelt vajaduse korral lisateavet, kui see on oluline istutuslubade andmise süsteemi rakendamiseks.
Liikmesriigid annavad load automaatselt kolme kuu jooksul alates taotluse esitamisest. Liikmesriigid võivad siiski otsustada kohaldada artiklites 6 ja 7 osutatud ajavahemikke vastavalt uusistutuslubade taotluste esitamise ja lubade andmise suhtes.
Artikkel 10
Lubade andmise menetlus üleminekusätete kohaselt
Taotlustes peab olema märgitud taotleja põllumajanduslikus majapidamises asuva sellise ala täpne suurus ja asukoht, mille jaoks luba taotletakse. Liikmesriigid võivad vabastada taotlejad nõudest märkida taotlusesse taotleja põllumajanduslikus majapidamises asuva sellise ala täpne asukoht, mille jaoks luba taotletakse. Liikmesriigid võivad nõuda taotlejatelt vajaduse korral lisateavet, kui see on oluline istutuslubade andmise süsteemi rakendamiseks.
Artikkel 11
Loaga hõlmatud konkreetse ala muutmine
Nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel võivad liikmesriigid taotleja soovil otsustada, et viinapuid võib istutada põllumajandusliku majapidamise muul kui loaga hõlmatud konkreetsel saanud alal, tingimusel et uue ala suurus hektarites on sama ja et luba kehtib jätkuvalt vastavalt määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 62 lõikele 3.
Esimest lõiku ei kohaldata juhul, kui load on antud taotluses märgitud asukohaga seotud konkreetsetele toetuskõlblikkus- ja prioriteetsuskriteeriumidele vastavuse alusel ja muutmistaotlus hõlmab uut konkreetset ala, mis asub eespool osutatud asukohast väljaspool.
III PEATÜKK
VEINITOODETE SERTIFITSEERIMINE
Artikkel 12
Sertifitseerimismenetlus ja selle suhtes kohaldatavad tehnilised kriteeriumid
Lisaks võivad liikmesriigid näha ette järgmist:
anonüümsete proovide abil korraldatav organoleptiline uuring veini lõhna ja maitse kohta, et kontrollida, kas veini peamised omadused tulenevad kasutatud veiniviinamarjasordist või -sortidest;
ühest veiniviinamarjasordist tehtud veini puhul analüütiline uuring.
Menetlus korraldatakse selles liikmesriigis, kus veini valmistatakse. Eri liikmesriikidest pärit veinide segude korral, millele on osutatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 120 lõike 2 punktis c, võib sertifitseerimine toimuda ükskõik millises asjaomases liikmesriigis.
Sertifitseerimise kulud kannavad sertifitseeritavad ettevõtjad, kui liikmesriigid ei otsusta teisiti.
IV PEATÜKK
SISSETULEVATE JA VÄLJAMINEVATE KAUPADE REGISTER
Artikkel 13
Registri ulatus ja vorm
Ettevõtjad, kes on kohustatud pidama sissetulevate ja väljaminevate kaupade registrit (käesolevas peatükis „register“) registreerivad:
nende ruumidesse sisse tuleva ja sealt välja mineva määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 147 lõikes 2 osutatud veinitoodete iga partii;
toote kategooria vastavalt artiklis 14 esitatud määratlustele;
delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklis 29 osutatud toimingud, mida tehakse nende ruumides.
Registri iga kande kohta peavad esimeses lõigus osutatud ettevõtjad esitama ühe delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklis 10 osutatud saatedokumentidest või mis tahes muu vastava saadetisega kaasas olnud äridokumendi.
Registrit peetakse ühes järgmises vormis:
järjestikuselt nummerdatud köidetud lehed;
elektrooniliselt säilitatavad andmed, mis esitatakse vastavalt pädevate asutuste kehtestatud üksikasjalikele eeskirjadele;
pädevate asutuste poolt heaks kiidetud tänapäevane raamatupidamissüsteem;
saatedokumentide kogumik, mis sisaldab dokumentide koostamise või turustajatele üleandmise kuupäeva.
Liikmesriigid võivad sätestada ka, et tootjad peavad registrit delegeeritud määruse (EL) 2018/273 VI peatükiga ette nähtud toodangu-, varude või saagideklaratsioonide pöördele kirjutatud märkuste kujul.
Artikkel 14
Registrisse kantavad tooted
Eraldi arvestust peetakse järgmiste registrisse kantavate toodete üle:
kõik määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osas loetletud kategooriad koos järgmiste eristustega:
iga kaitstud päritolunimetusega vein ja selliseks veiniks töödeldavad saadused;
iga kaitstud geograafilise tähisega vein ja selliseks veiniks töödeldavad saadused;
iga vein, millel ei ole kaitstud päritolunimetust ega kaitstud geograafilist tähist ja mis on toodetud ühest veiniviinamarjasordist, ja selliseks veiniks töödeldavad saadused koos viitega määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 81 kohaselt liikmesriigis kasutatavale veiniviinamarjasortide liigitusele ja teabega aastakäigu kohta;
iga vein, millel ei ole kaitstud päritolunimetust ega kaitstud geograafilist tähist ja mis on toodetud vähemalt kahest veiniviinamarjasordist, ja selliseks veiniks töödeldavad saadused koos teabega aastakäigu kohta;
iga toode, mis ei vasta määruse (EL) nr 1308/2013 artikliga 80 või määrusega (EÜ) nr 606/2009 ette nähtud veinivalmistustavadele ja piirangutele ja kuulub määruse (EÜ) nr 606/2009 artikli 10 kohaselt hävitamisele;
kõik järgmised ettevõtja valduses olevad tooted, olenemata kasutuseesmärgist:
sahharoos;
kontsentreeritud viinamarjavirre;
puhastatud kontsentreeritud viinamarjavirre;
hapestamiseks kasutatavad tooted;
hapetustamiseks kasutatavad tooted;
veinist destilleeritud piiritus;
iga veinitoodete kõrvalsaadus, mis kuulub määruse (EL) nr 1308/2013 VIII lisa II osa D jaotise ja määruse (EÜ) nr 606/2009 artiklite 14a ja 14b kohaselt kõrvaldamisele, koos märkega, kas vastav tarne on tehtud destilleerimise, äädikatootmise või veini valmistamisega mitteseotud konkreetsel otstarbel.
Artikkel 15
Teave registris kajastatavate veinitoodete kohta
Artikli 14 lõike 1 punktis a osutatud toodete iga sissetulemise või väljaminemise kohta esitatakse registris järgmised andmed:
toote partiinumber [kui see on nõutav] vastavalt liidu või riiklikule õigusele;
toimingu kuupäev;
sisse tulnud või välja viidud kogus;
asjaomane toode, kirjeldatuna vastavalt kohaldatavale liidu ja riiklikule õigusele;
viide saatedokumendile või sertifikaadile, mis on või oli vastava saadetisega kaasas delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklite 10, 11 ja 20 kohaselt, v.a sama määruse artiklis 9 osutatud juhtudel.
600-liitrise või väiksema mahuga mahutite puhul, mis sisaldavad sama toodet ja mida ladustatakse koos samas partiis, võib üksikute mahutite asemel märkida partii registrisse kui terviku, tingimusel et see on teistest partiidest selgelt eraldi.
Artikkel 16
Teave registris kajastatavate toimingute kohta
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklis 29 nimetatud iga toimingu kohta kajastatakse registris järgmised andmed:
sooritatud toimingud;
delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 29 lõike 2 punktides a, b ja c osutatud toimingute puhul:
toimingu kuupäev;
kasutatavate toodete laad ja kogused;
toiminguga saadud toote kogus, sealhulgas veini alkoholisisalduse korrigeerimisega saadud alkoholi kogus ja algsest virdest eemaldatud suhkrulahuses sisalduv suhkru kogus;
alkoholisisalduse suurendamisel, hapestamisel, hapetustamisel ja magustamisel kasutatud saaduse kogus;
toodete kirjeldus enne ja pärast toimingut vastavalt asjakohasele liidu ja riiklikule õigusele;
märgistus mahutitel, milles registritesse kantavad tooted enne toimingut olid ja milles nad on pärast toimingut;
villimise korral täidetud mahutite arv ja nende sisu;
lepingulise villimise korral villija nimi ja aadress.
Artikkel 17
Teave registris kajastatavate vahuveinide ja liköörveinide kohta
Vahuveini valmistamisel kantakse registritesse iga valmistatava kuvee kohta:
valmistamise kuupäev;
kõigi kvaliteetvahuveini kategooriate puhul villimise kuupäev;
kuvee kogus ning kõik selle koostisosad, nende kogus, tegelik alkoholisisaldus ja potentsiaalne alkoholisisaldus;
kasutatud tirage'i segu kogus;
dosage'i segu kogus;
saadud mahutite arv, märkides vajaduse korral vahuveini tüübi jääksuhkrusisalduse järgi, kui asjakohane märge esineb märgistusel.
Liköörveini valmistamisel märgitakse registritesse iga partii kohta:
määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osa punkti 3 alapunktides e ja f loetletud saaduste lisamise kuupäev;
lisatud saaduse tüüp ja kogus.
Artikkel 18
Teave registris kajastatavate konkreetsete toodete kohta
Artikli 14 lõike 1 punktis b osutatud toodete eraldi kontodel kajastatakse iga toote kohta järgmisi andmeid:
sissetulevate toodete puhul:
tarnija nimi ja aadress, viidates vajaduse korral toote veo saatedokumendile;
asjaomane kogus;
sissetuleku kuupäev;
väljaminevate toodete puhul:
asjaomane kogus;
kasutamise või väljaviimise kuupäev;
vajaduse korral kaubasaaja nimi ja aadress.
Artikkel 19
Kaod ja isiklik või perekonna tarbimine
Registri pidaja teavitab liikmesriigis kehtestatud tähtaja jooksul kirjalikult kohalikku või piirkondlikku pädevat asutust, kui kaod ületavad:
veo jooksul delegeeritud määruse (EL) 2018/273 V lisa B osa punkti 2.1 alapunktis d osutatud lubatud hälvet ning
esimeses lõigus osutatud juhtudel liikmesriikides kehtestatud maksimaalseid protsendimäärasid.
Esimeses lõigus osutatud pädev asutus võtab vajalikud meetmed kadude uurimiseks.
Liikmesriigid täpsustavad, kuidas kantakse registrisse järgmised üksikasjad:
tootja ja tema pere isiklik tarbimine;
toodete mahu ettenägematud muutused.
Artikkel 20
Andmete registrisse kandmise tähtajad
Artikli 14 lõike 1 punktis a ning artiklites 15 ja 19 osutatud andmed kantakse registrisse:
sissetulevate toodete puhul hiljemalt vastuvõtmisele järgneval tööpäeval ning
kadude, isikliku ja pere tarbimise ja väljaviimise korral hiljemalt kolmandal tööpäeval pärast tuvastamist, tarbimist või lähetamist.
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 29 lõigetes 1 ja 2 ning käesoleva määruse artiklites 16 ja 17 osutatud andmed kantakse registrisse:
hiljemalt toimingule järgneval tööpäeval ning
rikastamise puhul samal päeval.
Käesoleva määruse artikli 14 lõike 1 punktis b ja artiklis 18 osutatud andmed kantakse registrisse:
sissetulevate ja väljaminevate toodete puhul hiljemalt vastuvõtmisele või lähetamisele järgneval tööpäeval ning
kasutamise puhul kasutamise päeval.
Seoses delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 29 lõike 2 punktis b osutatud rikastamistoimingutega võivad liikmesriigid nõuda nende registrisse kandmist enne rikastamistoimingu tegemist.
Artikkel 21
Registriperioodi lõpetamine
Registriperioodi lõpetamiseks koostatakse liikmesriikide määrataval kuupäeval kord aastas aastabilanss. Aastabilansi raames tehakse kaubavarude inventuur. Olemasolevad varud kantakse edasi järgmisesse aruandeperioodi. Nende kohta tehakse registrikanne aastabilansile järgneva kuupäevaga. Juhul kui aastabilansis on erinevusi bilansiliste varude ja tegelike varude vahel, märgitakse see lõpparuandesse.
V PEATÜKK
DEKLARATSIOONID
Artikkel 22
Toodangudeklaratsioonid
Lõikes 1 osutatud toodangudeklaratsioon peab sisaldama vähemalt järgmist teavet:
tootja identifitseerimisandmed;
toodete hoidmise koht;
veinitootmiseks kasutatud toodete kategooria: viinamarjad, viinamarjavirre (kontsentreeritud, puhastatud kontsentreeritud või osaliselt kääritatud) või kääriv toorvein;
tarnijate nimi ja aadress;
toodangu jaoks kasutatavate viinapuude kasvualad (k.a katseteks mõeldud kasvualad), kust viinamarjad pärinevad, märgituna hektarites ja koos viitega viinamarjaistanduseks kasutatava maatüki asukohale;
veiniaasta algusest alates saadud ja deklaratsiooni kuupäeval ettevõtja valduses olevate veinitoodete maht hektoliitrites või tsentnerites koos täpsema jaotusega värvi (punane/roosa või valge), kasutatud saaduste kategooria (viinamarjad, kääriv toorvein, virre, kaasa arvatud osaliselt kääritatud virre, aga välja arvatud kontsentreeritud ja puhastatud kontsentreeritud virre) ning ühe järgmise tüübi järgi:
kaitstud päritolunimetusega vein;
kaitstud geograafilise tähisega vein;
ilma kaitstud päritolunimetuse / kaitstud geograafilise tähiseta sordivein;
ilma kaitstud päritolunimetuse / kaitstud geograafilise tähiseta vein;
veiniaasta kõik ülejäänud tooted, sealhulgas kontsentreeritud virre ja puhastatud kontsentreeritud virre.
Liikmesriigid võivad lubada esitada ühe deklaratsiooni ühe veinivalmistusrajatise kohta.
Muude toodete kui veini koguste ümberarvutamiseks veini hektoliitriteks võivad liikmesriigid kehtestada koefitsiendid vastavalt ümberarvutamist mõjutavatele objektiivsetele kriteeriumidele. Liikmesriigid teatavad koefitsiendid komisjonile koos rakendusmääruse (EL) 2017/1185 III lisa punktis 8 osutatud teatega.
Artikkel 23
Varude deklaratsioonid
Kõnealune deklaratsioon sisaldab vähemalt järgmist teavet:
tootjate, töötlejate, villijate või turustajate identifitseerimisandmed;
toodete hoidmise koht;
veinide kohta varud kokku koos täpsema jaotusega värvi (punane/roosa või valge), veini tüübi (kaitstud päritolunimetusega, kaitstud geograafilise tähisega, ilma kaitstud päritolunimetuse/geograafilise tähiseta sordivein või ilma kaitstud päritolunimetuse/geograafilise tähiseta vein), päritolu (liit või kolmandad riigid) ja varude valdaja kategooria (tootja või turustaja) järgi;
virde kohta varud kokku koos täpsema jaotusega värvi (punane/roosa või valge), viinamarjavirde tüübi (kontsentreeritud, puhastatud kontsentreeritud või muu) ja varude valdaja kategooria (tootja või turustaja) järgi.
Deklaratsioonis ei kajastata liidus valmistatud veinitooteid, mis on toodetud sama kalendriaasta jooksul.
Artikkel 24
Saagideklaratsioonid
Kõnealune deklaratsioon sisaldab vähemalt järgmist teavet, mis on liigendatud vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2018/273 III lisa punkti 1.2 alapunktis 3 esitatud kategooriatele:
saagikoristaja identifitseerimisandmed (andmed peavad vastama delegeeritud määruse (EL) 2018/273 III lisa punkti 1.1 alapunkti 1 kohaselt nõutavale teabele);
toodangu jaoks kasutatavate viinapuude kasvuala (hektarites ja koos viitega viinamarjaistanduseks kasutatava maatüki asukohale);
viinamarjasaagi kogus (tsentnerites);
viinamarjade sihtpunkt (hektoliitrites või tsentnerites);
töödeldud veiniks deklarandi kui tootja poolt;
tarnitud veinitootjate ühistule (viinamarjade või virde kujul);
müüdud veinitootjale (viinamarjade või virde kujul);
muu sihtpunkt (viinamarjade või virde kujul).
Artikkel 25
Teated ja teabe koondamine
Käesoleva määruse artiklitele 22 ja 23 vastavates toodangu- ja varude deklaratsioonides ja artiklile 24 vastavates saagideklaratsioonides ning vajadusel delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklile 34 vastavates töötlus- või turustusdeklaratsioonides sisalduv teave koondatakse riigi tasandil.
Liikmesriigid kehtestavad kõnealuse teabe neile edastamise vormi ja viisi.
VI PEATÜKK
KONTROLLE KÄSITLEVAD SÄTTED
I JAOTIS
ÜHISED EESKIRJAD
Artikkel 26
Kontrollimiseks kasutatavad proovid
II JAOTIS
ISOTOOPANALÜÜSIDE ANDMEPANK
Artikkel 27
Analüüside andmepanga jaoks võetavad proovid
Liikmesriigid ja ERC-CWS:
säilitavad analüüside andmepangas olevad andmed;
säilitavad igat proovi vähemalt kolm aastat pärast proovi võtmise kuupäeva,
kasutavad andmepanka üksnes järelevalveks veini käsitlevate liidu ja liikmesriikide õigusaktide kohaldamise üle või statistilistel või teaduslikel eesmärkidel;
võtavad meetmeid andmete kaitsmiseks, eelkõige varguse ja rikkumise eest;
►M2 teevad toimikud asjatu viivituse ja kuluta kättesaadavaks isikutele, kes koostasid toimikutes sisalduva teabe, et oleks võimalik parandada kõik ebatäpsused. ◄
Artikkel 28
Analüüside andmepangas oleva teabe edastamine juhul, kui kahtlustatakse liidu veinisektori eeskirjade rikkumist
Kui liikmesriigis tehakse kontroll, mille jaoks on vaja võrdlusandmeid teises liikmesriigis toodetud veiniga seotud isotoopanalüüside andmepangast, palub liikmesriigi pädev asutus ERC-CWSil võtta kahtluse kontrollimiseks ühendust selle liikmesriigi määratud laboriga, kus uurimisalune vein on toodetud, kasutades selleks kõiki kättesaadavaid asjakohaseid andmeid. Kõnealune määratud labor kontrollib ühe kuu jooksul alates taotluse saamisest, kas kõnealune vein vastab liidu veinisektori eeskirjadele. Kui sellest tähtajast ei ole võimalik nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel kinni pidada, teavitab määratud labor sellest ERC-CWSi ja seejärel ERC-CWS:
võtab kõnealuse veiniga seotud asjakohased isotoopmõõtmise võrdlusandmed isotoopanalüüside andmepangast ja esitab need taotluse esitanud asutusele või
kui asjakohaseid isotoopmõõtmise võrdlusandmeid ei ole võimalik isotoopanalüüside andmepangast välja võtta, kuid nõutud proovid tehakse taotluse korral ERC-CWSile kättesaadavaks, annab taotluse esitanud asutusele analüütilist tuge, sealhulgas kõnealuse veiniga seotud asjakohaste isotoopmõõtmise andmete tulemused
ühe kuu jooksul alates hetkest, mil selgub, et algsest tähtajast ei ole võimalik kinni pidada. Mõlemal juhul tõlgendatakse asjakohaseid isotoopmõõtmise andmeid ja esitatakse need hiljemalt kahe kuu jooksul alates kuupäevast, mil selle liikmesriigi pädev asutus, kus kahtlusalune vein on toodetud, taotluse kätte sai.
Artikkel 29
Riiklikud isotoopanalüüside andmepangad
Liikmesriikide andmepankades sisalduvad isotoopanalüüside tulemused saadakse artikli 27 kohaselt võetud ja käideldud proovide analüüsimisel.
III JAOTIS
ERISÄTTED KONTROLLIDE KOHTA
Artikkel 30
Viinapuude istutuseks antavate lubade süsteem
Liikmesriigid kasutavad määruse (EL) nr 1308/2013 II osa I jaotise III peatükis, delegeeritud määruse (EL) 2018/273 II peatükis ja käesoleva määruse II peatükis esitatud eeskirjadele vastavuse kontrollimiseks määruse (EL) nr 1308/2013 artiklis 145 osutatud istandusregistrit.
Artikkel 31
Istandusregistris oleva teabe kontrollimine
Seoses viinapuude kasvualadega korraldatakse ajakohastatud istandusregistri pidamiseks vähemalt järgmisi kontrolle:
halduskontrollid kõigi istandusregistris kindlaks määratud viinamarjakasvatajate suhtes, kes:
on pärast viinapuude istutuseks antavate lubade süsteemiga seotud taotluse või teadete esitamist kasutanud istutus- või taasistutusluba või on istandusregistris andmeid lisanud või muutnud;
esitavad määruse (EL) nr 1308/2013 artiklites 46 ja 47 osutatud riikliku toetusprogrammi alusel taotluse meetme „viinamarjaistanduste ümberkorraldamine ja muutmine“ või „roheline korje“ kasutamiseks;
esitavad ühe delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklites 31, 32 ja 33 osutatud deklaratsioonidest;
iga-aastased kohapealsed kontrollid vähemalt 5 % istandusregistris kindlaks määratud viinamarjakasvatajate suhtes.
Kui valimisse kaasatud viinamarjakasvatajate suhtes korraldatakse samal aastal kohapealseid kontrolle punkti a alapunktides i ja ii osutatud meetmete raames, lisatakse need kohapealsed kontrollid 5 % aastalävendi täitumise arvestusse, ilma et neid oleks vaja korrata;
süstemaatilised kohapealsed kontrollid, mida korraldatakse sellistel viinapuude kasvualadel, mis ei ole kantud ühtegi põllumajandustootja toimikusse, nagu on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2018/273 IV lisas.
Artikkel 32
Deklaratsioonidega seotud kontrollid
Seoses delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklites 31–34 osutatud deklaratsioonidega korraldavad liikmesriigid kõiki kontrolle ja võtavad kõiki meetmeid, mis on vajalikud kõnealuste deklaratsioonide tõesuse tagamiseks.
Artikkel 32a
Pakendamata veinitoodete kontroll
Kui imporditakse pakendamata veinitooteid, mis ei ole hõlmatud delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 14 lõikes 1 osutatud arvuti- või teabesüsteemiga, võib mahalaadimiskoha liikmesriigi pädev asutus kontrollide võimaldamiseks taotleda, et pakendamata veinitoodete saadetiste saajad hoiaksid neid saadetisi mahalaadimiskohas oma valdustes kuni 10 tööpäeva. Kaubasaajad ei läheta, ei paiguta ümber ega käitle saadetist, millest pädev asutus on kõnealuse ajavahemiku jooksul proovi võtnud, enne kui neid on teavitatud kontrolli tulemustest.
Kui pädev asutus otsustab kõnealust saadetist mitte kontrollida, lubab ta kaubasaaja taotluse korral lähetada saadetise enne esimeses lõigus osutatud ajavahemiku lõppu.
VII PEATÜKK
TEATED
Artikkel 33
Viinapuude istutuseks antavate lubade süsteemiga seotud teated
Liikmesriigid esitavad iga aasta 1. märtsiks komisjonile:
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 145 lõikes 3 osutatud viinamarjakasvatuspiirkondi käsitleva teate, milles käsitletakse olukorda eelmise veiniaasta 31. juuli seisuga. Nimetatud teade esitatakse käesoleva määruse IV lisa I osas sätestatud kujul;
määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 63 lõikes 4 ja artikli 64 lõikes 3 osutatud teated. Nimetatud teated esitatakse käesoleva määruse IV lisa II osas sätestatud kujul;
teate, mis hõlmab käesoleva määruse artiklis 8 osutatud, liikmesriikide määratud piiranguid samas põllumajanduslikus majapidamises taasistutamise kohta. Nimetatud teade esitatakse käesoleva määruse IV lisa V osa tabelis A sätestatud kujul;
käesoleva määruse artiklites 3 ja 8 osutatud kutseorganisatsioonide või huvitatud tootjarühmade ajakohastatud riiklik loetelu;
teate kindlaks tehtud ilma loata istutatud viinapuude kasvuala üldpindala, samuti loata välja juuritud alade üldpindala kohta, nagu on osutatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 71 lõikes 3. Kõnealune teade hõlmab eelmist veiniaastat. Teade esitatakse käesoleva määruse IV lisa III osas sätestatud kujul;
kui liikmesriigid otsustavad kohaldada määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 2 punktis h osutatud prioriteetsuskriteeriumi, rakenduvad delegeeritud määruse (EL) 2018/273 II lisa H osas osutatud piirmäärad, mis käsitlevad põllumajanduslike majapidamiste miinimum- ja maksimumsuurust.
Liikmesriigid teavitavad komisjoni igal aastal 1. novembriks järgmisest:
uusistutuslubade taotlused, eelmisel veiniaastal käesoleva määruse artikli 7 lõike 1 või 2 kohaselt tegelikult antud load, load, millest taotlejad on keeldunud, ja käesoleva määruse artikli 7 lõike 3 kohaselt enne 1. oktoobrit teistele taotlejatele antud load. Nimetatud teated esitatakse käesoleva määruse IV lisa IV osas sätestatud kujul;
eelmisel veiniaastal taasistutuseks antud load, nagu on osutatud käesoleva määruse artiklis 9. Nimetatud teated esitatakse käesoleva määruse IV lisa V osa tabelis B sätestatud kujul;
kehtivate istutusõiguste lubadeks muutmise alusel eelmise veiniaasta jooksul antud load, nagu on osutatud käesoleva määruse artiklis 10. Kõnealune teade esitatakse käesoleva määruse IV lisa VI osas sätestatud kujul ning seda saab esitada üksnes määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 68 lõikes 1 osutatud muutmistähtaja või liikmesriikide poolt käesoleva määruse artikli 10 lõike 1 kohaselt kindlaksmääratud tähtaja lõpule järgneva aasta 1. novembrini.
Artikkel 34
Teadete ja teabe kättesaadavuse üldeeskirjad
Delegeeritud määruses (EL) 2018/273 ja käesolevas määruses osutatud, komisjonile esitatavad teated esitatakse vastavalt delegeeritud määrusele (EL) 2017/1183 ja rakendusmäärusele (EL) 2017/1185.
Artikkel 35
Saatedokumentide, teabe ja registrite säilitamine
VIII PEATÜKK
LÕPPSÄTTED
Artikkel 36
Kehtetuks tunnistamine
Rakendusmäärus (EL) 2015/561 tunnistatakse kehtetuks.
Artikkel 37
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
I LISA
ARTIKLI 7 LÕIKES 2 OSUTATUD VALIKUMENETLUS
A. PROPORTSIONAALNE JAGAMINE
See osa uusistutuseks eraldatud hektarite koguarvust, mida liikmesriigid on otsustanud eraldada proportsionaalselt kõikidele taotlejatele riigi tasandil, nagu on osutatud artikli 4 lõike 2 punkti b alapunktis i, jagatakse individuaalsete toetuskõlblike taotluste vahel artikli 3 lõikes 1 osutatud võimalikke piiranguid arvestades järgmise valemi kohaselt:
A1 = Ar × (%Pr × Tar / Tap)
A1 |
= |
individuaalsele taotlejale proportsionaalselt antud luba (hektarites) |
Ar |
= |
tootja taotluses märgitud pindala (hektarites) |
%Pr |
= |
osa proportsionaalselt eraldatavast saadaolevast kogupindalast |
Tar |
= |
lubadega eraldatud kogupindala (hektarites) |
Tap |
= |
tootjate taotletav pindala kokku (hektarites) |
B. ERALDAMINE PRIORITEETSUSKRITEERIUMIDE ALUSEL
See osa uusistutuseks eraldatud hektarite koguarvust, mida liikmesriigid on otsustanud jaotada riigi tasandil vastavalt prioriteetsuskriteeriumidele, nagu on osutatud artikli 4 lõike 2 punkti b alapunktis ii, jagatakse individuaalsete toetuskõlblike taotluste vahel järgmiselt:
Liikmesriigid valivad riigi tasandil prioriteetsuskriteeriumid ja võivad omistada kõigile valitud kriteeriumidele samaväärse või erineva tähtsuse. Liikmesriigid võivad kohaldada ühtset tähtsuse määramise meetodit kogu riigi tasandil või omistada kriteeriumidele liikmesriigi territooriumil asuvatel eri aladel erineva tähtsuse.
Kui liikmesriigid omistavad kõikidele riigi tasandil valitud kriteeriumidele sama tähtsuse, määratakse iga kriteeriumi väärtuseks 1.
Kui liikmesriigid omistavad riigi tasandil valitud kriteeriumidele eri tähtsuse, määratakse iga kriteeriumi väärtus vahemikus nullist (0) üheni (1) ja kõikide üksikute väärtuste summa peab alati võrduma ühega (1).
Kui nimetatud kriteeriumidele tähtsuse omistamine on liikmesriigi territooriumil asuvatel eri aladel erinev, määratakse iga ala iga kriteeriumi väärtus vahemikus nullist (0) üheni (1). Sel juhul peab iga ala kõikide valitud kriteeriumide üksikute väärtuste summa alati võrduma ühega (1).
Liikmesriigid hindavad iga individuaalse toetuskõlbliku taotluse puhul, kuivõrd see vastab valitud prioriteetsuskriteeriumidele. Igale prioriteetsuskriteeriumile vastavuse taseme hindamiseks koostavad liikmesriigid riigi tasandil ühtse hindamisskaala, mille alusel antakse igale taotlusele iga kriteeriumiga seotud punkte.
Ühtses hindamisskaalas määratakse eelnevalt kindlaks iga kriteeriumile vastavuse tasemega seotud punktide arv, täpsustades ühtlasi ka iga konkreetse kriteeriumi iga elemendiga seotud punktide arvu.
Liikmesriigid koostavad riigi tasandil individuaalsete taotluste pingerea vastavalt sellele, milline punktisumma on igale taotlusele antud punktis b osutatud vastavuse või vastavuse taseme alusel ja, vajaduse korral, punktis a osutatud kriteeriumide tähtsuse alusel. Selleks kasutavad nad järgmist valemit:
Pt = W1 × Pt1 + W2 × Pt2 + … + Wn × Ptn
Pt |
= |
konkreetsele individuaalsele taotlusele antud punktisumma |
W1, W2…, Wn |
= |
kriteeriumite 1, 2, …, n tähtsuse osakaal |
Pt1, Pt2…, Ptn |
= |
taotluse kriteeriumidele 1, 2, … n vastavuse tase |
Selliste pindalade puhul, mille tähtsuse osakaal on kõigi prioriteetsuskriteeriumide osas null, antakse kõigile toetuskõlblikele taotlustele vastavuse taseme eest maksimumpunktid.
Liikmesriigid annavad individuaalsetele taotlejatele load punktis d nimetatud pingerea alusel ja seni, kuni kõik prioriteetsuskriteeriumide järgi eraldatavad hektarid on jagatud. Luba antakse taotleja soovitud hektarite koguarvule enne loa andmist pingereas järgmisele taotlejale.
Kui eraldatavad hektarid ammendatakse pingerea sellisel astmel, kus mitmel taotlusel on sama arv punkte, jaotatakse järelejäänud hektarid proportsionaalselt nende taotluste vahel.
Kui vastavalt punktile A ja selle punkti B punktidele a, b, c, d ja e lube andes saavutatakse piir kaitstud päritolunimetuse või kaitstud geograafilise tähise nõuetele vastava või ilma geograafilise tähiseta teatava piirkonna või ala suhtes, ei rahuldata enam kõnealusest piirkonnast või alalt pärit taotlusi.
II LISA
ARTIKLIS 26 OSUTATUD PROOVID
I OSA
Proovivõtu meetod ja menetlus
Kui kontrolliasutuste abi raames võetakse veini-, viinamarjavirde või muu vedela veinitoote proovid, tagab pädev asutus, et:
toodete puhul, mida hoitakse ühe partiina kuni 60-liitristes mahutites, oleksid proovid representatiivsed kogu partii kohta;
toodete puhul, mida hoitakse mahutites, mille nimimaht on üle 60 liitri, oleks proov representatiivne mahuti kohta, millest proov võeti.
Proovid võetakse, kallates asjaomast toodet vähemalt viide puhtasse mahutisse, mille nimimaht on vähemalt 75 cl. Punkti 1 alapunktis a osutatud toodete puhul võib proovi võtta ka nii, et kontrollitavast partiist võetakse vähemalt viis mahutit, mille nimimaht on vähemalt 75 cl.
Kui veinidestillaadi proove tuleb analüüsida deuteeriumituuma magnetresonantsi abil, pannakse proovid mahutitesse, mille nimimaht on 25 cl või isegi 5 cl, kui need mahutid saadetakse ühest ametlikust laborist teise.
Proovid võetakse ning vajaduse korral suletakse ja pitseeritakse selle ettevõtte esindaja juuresolekul, kus proov võetakse, või vedaja esindaja juuresolekul, kui proov võetakse veo ajal. Kui esindajat ei ole kohal, tuleb see märkida punktis 4 osutatud aruandesse.
Iga proov suletakse inertsest materjalist ühekordse sulguriga.
Iga proov peab olema märgistatud vastavalt II osa punktile A.
Kui mahuti on liiga väike, et sellele lisada ettenähtud etikett, märgitakse mahutile kustutamatu number ning nõutav teave esitatakse eraldi lehel.
Selle ettevõtte esindaja, kus proov võetakse, või vedaja esindaja peavad etiketi või vajaduse korral lehe allkirjastama.
Proove võtma volitatud pädeva asutuse ametiisik koostab kirjaliku aruande, kus ta esitab kõik oma märkused selle kohta, mida ta peab proovide hindamisel oluliseks. Ta esitab aruandes vajaduse korral kõik avaldused, mille on teinud vedaja esindaja või selle ettevõtte esindaja, kus proovid võeti, ning palub kõnealusel esindajal need allkirjaga kinnitada. Ta märgib tootekoguse, millest proov võeti. Kui on keeldutud eespool ja punkti 3 kolmandas lõigus osutatud allkirjade andmisest, tuleb see märkida aruandesse.
Kui proove võetakse, peab üks proov jääma kontrollvalimiks ettevõttesse, kus proov on võetud, ning teine pädevale asutusele, kelle pädev ametiisik proovi võttis. Kolm proovi saadetakse ametlikku laborisse, kes teeb analüüsi või organoleptilise hindamise. Analüüsitakse ühte proovi. Teine jäetakse kontrollprooviks. Kontrollproove säilitatakse vähemalt kolm aastat pärast proovide võtmist.
Proovide saadetiste pakendil peab olema punane märgis, mis vastab II osa punktis B esitatud näidisele. Märgise mõõtmed on 50 mm × 25 mm.
Proove saates lööb liikmesriigi pädev asutus, kust proovid saadetakse, nende pakendile oma templi, nii et pool templijäljendist jääb punase märgise peale.
II OSA
A. Proovi kirjeldusega märgis vastavalt I osa punktile 3
Nõutav teave:
proovi võtmiseks korralduse andnud pädeva asutuse nimi, aadress, sh liikmesriik, telefoni- ja faksinumber ja elektronposti aadress;
proovi seerianumber;
proovivõtu kuupäev;
proovi võtmiseks loa andnud pädeva asutuse ametiisiku nimi;
ettevõtja, kelle juures proov võeti, nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ja elektronposti aadress;
selle mahuti tunnus, millest proov võeti (nt mahuti number, pudelipartii number vms);
toote kirjeldus, sh tootmispiirkond, saagiaasta, tegelik või võimalik alkoholisisaldus ja võimalusel viinamarjasort;
märge: „Reserveeritud kontrollproovi võib analüüsida ainult labor, millel on kontrollanalüüside tegemise luba. Pitseri lõhkumine on karistatav!“
Märkused:
Miinimumsuurus: 100 mm × 100 mm.
B. I osa punktis 6 osutatud punase märgise näide
EUROOPA LIIT
Tooted analüüsiks ja organoleptiliseks hindamiseks vastavalt rakendusmäärusele (EL) 2018/274
III LISA
ARTIKLIS 27 OSUTATUD PROOVID
I OSA
Juhised värskete viinamarjade proovide võtmise ja nendest veini valmistamise kohta artiklis 27 osutatud isotoopanalüüsi jaoks
A. Viinamarjaproovide võtmine
Iga proov peab koosnema vähemalt 10 kg ühe sordi küpsetest viinamarjadest. Need tuleb võtta sellistena, nagu need on. Proove tuleb võtta kõnealuselt maatükilt saagi koristamise ajal. Kogutud viinamarjad peavad olema representatiivsed kogu maatüki kohta. Värskete viinamarjade proove või viinamarjavirdeid võib säilitada külmutatult kuni nende edasise kasutamiseni. Ainult siis, kui tuleb määrata hapnik-18 sisaldus viinamarjavirde vees, võib pärast viinamarjade proovi pressimist võtta virdest eraldi alikvoodi ja seda säilitada.
Proovi võtmisel tuleb koostada kirjeldusleht. Kõnealune leht peab koosnema kahest osast, millest esimene on viinamarjaproovide võtmise kohta ja teine veinivalmistamise kohta. Seda tuleb hoida koos prooviga ja see peab olema kogu veo ajal prooviga kaasas. Seda tuleb ajakohastada, tehes kandeid proovi mis tahes töötlemise kohta. Proovivõtmise kirjeldusleht koostatakse vastavalt III osa küsimustiku punktile A.
B. Veinivalmistamine
Veini peab valmistama pädev asutus või selle asutuse poolt volitatud asutus, võimaluse korral tingimustes, mis on võrreldavad selle tootmispiirkonna tavapäraste tingimustega, kust proov on võetud. Veinivalmistamise tulemusel peab suhkur täielikult muunduma alkoholiks, milles on jääksuhkrut vähem kui 2 grammi liitri kohta. Siiski võib teatavatel juhtudel, nt parema representatiivsuse tagamiseks, kiita heaks suuremad jääksuhkru kogused. Niipea kui vein on SO2 abil selginenud ja stabiliseerunud, tuleb see panna 75 cl pudelitesse ja märgistada.
Veinivalmistamise kirjeldusleht koostatakse vastavalt III osa küsimustiku punktile B.
II OSA
Igal aastal liikmesriikides artikli 27 lõikes 3 osutatud andmepanka võetavate proovide arv
III OSA
Küsimustik artikli 27 lõikes 5 osutatud isotoopanalüüsi jaoks viinamarjaproovi võtmise ja veinivalmistamise kohta
Kasutatavad analüüsimeetodid ja tulemuste (ühikute) väljendamise meetodid on soovitatud ja avaldatud Rahvusvahelise Viinamarja- ja Veiniorganisatsiooni (OIV) poolt.
A.
1. Üldine teave
Näidise number
Proovi võtnud ametiisiku või volitatud isiku nimi ja ametikoht
Proovi võtmise eest vastutava pädeva asutuse nimi ja aadress
Veinivalmistamise ja proovide saatmise eest vastutava pädeva asutuse nimi ja aadress, kui see erineb punktis 1.3 nimetatust:
2. Proovi üldkirjeldus
Päritolu (riik, piirkond):
Koristusaasta:
Viinamarjasort:
Viinamarjade värvus:
3. Viinamarjaistanduse kirjeldus:
Maatükki hariva isiku nimi ja aadress:
Maatüki asukoht
Mullatüüp (näit lubjane, savine, lubja-savine, liivmuld):
Asend (nt nõlval, tasandikul, päikesepoolne):
Viinapuude arv hektari kohta:
Viinamarjaistanduse ligikaudne vanus (alla 10 aasta/10–25 aastat/üle 25 aasta):
Kõrgus:
Viljelus- ja lõikamismeetod:
Veinitüüp, mida viinamarjadest tavapäraselt valmistatakse (vt määruse (EL) nr 1308/2013 VII lisa II osas esitatud viinamarjasaaduste kategooriad):
4. Viinamarjasaagi ja viinamarjavirde omadused
Koristatava maatüki hinnanguline saak hektari kohta: (kg/ha):
Viinamarjade seisund (näiteks veatud, riknenud); täpsustada, kas viinamarjad olid proovi võtmise ajal kuivad või märjad:
Proovivõtmise kuupäev:
5. Ilmastikutingimused enne saagi koristamist:
Sademed kümme päeva enne saagi koristamist: jah/ei
Sademete esinemise korral esitada võimaluse korral täiendavad andmed.
6. Niisutatud viinamarjaistandused:
kui kultuuri on niisutatud, siis viimase kastmise päev:
(Proovi võtmise eest vastutava pädeva asutuse tempel ning proovi võtnud ametiisiku nimi, ametikoht ja allkiri)
B.
1. Veinivalmistamine mikrotasandil
Viinamarjaproovi kaal kilogrammides:
Pressimismeetod:
Saadud viinamarjavirde kogus:
Viinamarjavirde omadused:
Viinamarjavirde töötlemise meetod (nt selitamine, tsentrifuugimine):
Pärmi lisamine (kasutatud pärmisort). Märkida, kas toimus iseeneslik käärimine:
Temperatuur käärimise ajal:
Käärimise lõpu määramise meetod:
Veini töötlemise meetod (nt transfeermeetod):
Vääveldioksiidi lisamine (mg/l):
Saadud veini analüüs
2. Proovist veini valmistamise ajakava
Toimumisaeg:
II osa lõpetamise kuupäev:
(Veini valmistanud pädeva asutuse tempel ja kõnealust asutust esindava pädeva ametiisiku allkiri)
IV OSA
Analüüsiaruande vorm veini ja viinamarjasaaduste proovide jaoks, mida analüüsitakse OIVi soovitatud ja avaldatud ning artikli 27 lõikes 5 osutatud meetodi abil
A. ÜLDINE TEAVE
Riik:
Proovi number:
Aasta:
Viinamarjasort:
Veini tüüp:
Piirkond:
Tulemuste eest vastutava labori nimi, aadress, telefoni- ja faksinumber ning e-posti aadress:
Proov veinisektori kontrollimise üleeuroopalise võrdluskeskuse (ERC-CWS) kontrollanalüüsi jaoks: jah/ei
B. MEETODID JA TULEMUSED
1. |
Vein (kantakse üle III lisa III osast)
1.1.
Alkoholisisaldus mahuprotsentides: mahuprotsent
1.2.
Kuivekstrakti üldsisaldus: g/l
1.3.
Redutseerivad suhkrud: g/l
1.4.
Üldhappesus väljendatud viinhappena: g/l
1.5.
Vääveldioksiidi üldsisaldus: mg/l |
2. |
Veini destilleerimine SNIF-NMR jaoks
2.1.
Destilleerimisseadme kirjeldus:
2.2.
Destilleeritud veini kogus/saadud destillaadi mass: |
3. |
Destillaadi analüüs
3.1.
Destillaadi alkoholisisaldus mahuprotsentides (m/m): |
4. |
Etanooli deuteeriumiga rikastatud vesiniku isotoopide suhte määramise tulemus NMRi (tuumamagnetresonants) abil
4.1.
(D/H)I = ppm
4.2.
(D/H)II = ppm
4.3.
‘R’ = |
5. |
NMRi parameetrid Mõõdetud sagedus: |
6. |
Veini 18O/16O isotoopsuhte määramise tulemus δ 18O [‰] = ‰ V. SMOW — SLAP |
7. |
Viinamarjavirde 18O/16O isotoopsuhte määramise tulemus (vajaduse korral) δ 18O [‰] = ‰ V. SMOW — SLAP |
8. |
Veinietanooli 13C/12C isotoopsuhte määramise tulemus δ 13C [‰] = ‰ V-PDB. |
IV LISA
ARTIKLIS 33 OSUTATUD TEATED
I OSA
Artikli 33 lõike 1 punktis a osutatud teate vorm
Tabel
Viinamarjakasvatuspiirkondade ülevaade
Liikmesriik: |
||||||
Teate kuupäev: |
|
|||||
Veiniaasta: |
|
|||||
Alad/piirkonnad |
Viinapuude tegelik istutusala (ha), mis on toetuskõlblik järgmise toodangu jaoks (*1): |
|||||
kaitstud päritolunimetusega (KPN) vein (*2) |
kaitstud geograafilise tähisega (KGT) vein (*3) |
vein, millel ei ole KPN-i/KGT-d ja mis asub KPN-iga/KGT-ga hõlmatud piirkonnas |
vein, millel ei ole KPN-i/KGT-d ja mis asub väljaspool KPN-iga/KGT-ga hõlmatud piirkonda |
Kokku |
||
ja mis sisalduvad 2. veerus |
ja mis ei sisaldu 2. veerus |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
1 |
|
|
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
|
|
Liikmesriigis kokku |
|
|
|
|
|
|
(*1)
Andmed kajastavad eelmise veiniaasta 31. juuli seisu.
(*2)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka KGT-ga veini või ilma geograafilise tähiseta veini tootmiseks.
(*3)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka kaitstud päritolunimetusega veini ja ilma geograafilise tähiseta veini (3. veerg) või üksnes kaitstud geograafilise tähisega veini ja ilma geograafilise tähiseta veini tootmiseks (4. veerg). Ükski 3. ja 4. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 5. ja 6. veerus. NB! Väärtused tuleb esitada veergudes nii, et (7) = (2) + (4) + (5) + (6). |
Teate esitamise tähtpäev: 1. märts.
II OSA
Artikli 33 lõike 1 punktis b osutatud teate vorm
Tabel A
Uusistutusload – osakaal
Liikmesriik: |
||
Teate kuupäev: |
|
|
Aasta: |
|
|
Tegelik istutusala (ha) (eelmise 31. juuli seisuga): |
|
|
Riigi tasandil kohaldatav osakaal: |
|
|
Uusistutusteks riigi tasandil eraldatav kogupindala (ha) kehtestatud osakaalu (%) alusel: |
|
|
Põhjendused osakaalu piiramisele riigi tasandil (kui see on alla 1 %): |
||
Eelmisest aastast artikli 7 lõike 3 kohaselt üle kantud kogupindala (ha): |
|
|
Uusistutusteks riigi tasandil eraldatav kogupindala (ha): |
|
Teate tähtaeg: 1. märts.
Tabel B
Uusistutusload – geograafilised piirangud
Liikmesriik: |
||
Teate kuupäev: |
|
|
Aasta: |
|
|
Kui see on asjakohane, asjaomasel geograafilisel tasandil kehtestatud piirangud: |
||
A. piirkonna kaupa, kui see on asjakohane |
Piiratud ala |
|
piirkond 1 |
|
|
piirkond 2 |
|
|
… |
|
|
B. allpiirkonna kaupa, kui see on asjakohane |
Piiratud ala |
|
allpiirkond 1 |
|
|
allpiirkond 2 |
|
|
… |
|
|
C. KPN-iga/KGT-ga hõlmatud ala kaupa, kui see on asjakohane |
Piiratud ala |
|
KPN-iga/KGT-ga hõlmatud ala 1 |
|
|
KPN-iga/KGT-ga hõlmatud ala 2 |
|
|
… |
|
|
D. KPN-iga/KGT-ga hõlmamata ala kaupa, kui see on asjakohane |
Piiratud ala |
|
KPN-iga/KGT-ga hõlmamata ala 1 |
|
|
KPN-iga/KGT-ga hõlmamata ala 2 |
|
|
… |
|
|
NB! Käesolevale tabelile tuleb lisada määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 63 lõikes 3 osutatud asjakohased põhjendused. |
Teate tähtaeg: 1. märts.
Tabel C
Uusistutusload – avaldatud otsused asjaomase geograafilise tasandi toetuskõlblikkuskriteeriumide kohta
Liikmesriik: |
|||
Teate kuupäev: |
|
||
Aasta: |
|
||
Toetuskõlblikkuskriteeriumid, kui see on asjakohane: |
|||
Toetuskõlblikkuskriteeriumid – määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõige 1 ja delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 1 teine lõik |
Liikmesriigi valitud: jah/ei |
Kui vastasite jah, märkige vajaduse korral asjaomane geograafiline tasand: |
|
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 1 punkt a |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 1 punkt b |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 1 punkt c |
|
KPN-iga hõlmatud ala 1; KPN-iga hõlmatud ala 2; … |
|
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 1 teine lõik |
|
KGT-ga hõlmatud ala 1; KGT-ga hõlmatud ala 2; … |
|
Määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 1 punkt d |
Liikmesriigi valitud: jah/ei |
Kui vastasite jah seoses artikli 64 lõike 1 punktiga d, märkige vajaduse korral konkreetne geograafiline tasand: |
|
Prioriteetsuskriteeriumid – määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõige 2 |
|||
Artikli 64 lõike 2 punkt a |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Artikli 64 lõike 2 punkt b |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Artikli 64 lõike 2 punkt c |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Artikli 64 lõike 2 punkt d |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Artikli 64 lõike 2 punkt e |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Artikli 64 lõike 2 punkt f |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Artikli 64 lõike 2 punkt g |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
Artikli 64 lõike 2 punkt h |
|
piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1; piirkond, allpiirkond, KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2; … |
|
NB! Kui vastasite jah seoses artikli 64 lõike 1 punktiga d, tuleb käesolevale tabelile lisada määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõike 1 punktis d ja delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõikes 5 osutatud asjakohased põhjendused. |
Teate tähtaeg: 1. märts.
Tabel D
Uusistutusload – avaldatud otsused asjaomase geograafilise tasandi proportsionaalse jagamise ja prioriteetsuskriteeriumide kohta
Liikmesriik: |
|||||||||||||
Teate kuupäev: |
|
||||||||||||
Aasta: |
|
||||||||||||
Uusistutusteks riigi tasandil eraldatav kogupindala (ha): |
|
||||||||||||
1. Proportsionaalne jagamine, kui see on asjakohane: |
|||||||||||||
Riigi tasandil proportsionaalselt eraldatav osa pindalast: |
|
||||||||||||
Hektarite arv: |
|
||||||||||||
2. Prioriteetsuskriteeriumid, kui see on asjakohane: |
|||||||||||||
Riigi tasandil prioriteetsuskriteeriumide alusel eraldatav osa pindalast: |
|
||||||||||||
Hektarite arv: |
|
||||||||||||
Teave riigi tasandil kehtestatud ühtse hindamisskaala kohta, millega hinnatakse individuaalsete taotluste vastavuse taset valitud prioriteetsuskriteeriumidele (väärtuste vahemik, miinimum- ja maksimumväärtus jne): |
|||||||||||||
2.1. Kui prioriteetsuskriteeriume kohaldatakse riigi tasandil alasid eristamata |
|||||||||||||
Valitud prioriteetsuskriteeriumid ja nende tähtsus: |
|||||||||||||
Prioriteetsuskriteeriumid: määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõige 2 ning delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik: |
Artikli 64 lõike 2 punkt a (*) |
Artikli 64 lõike 2 punkt a (**) |
Artikli 64 lõike 2 punkt b |
Artikli 64 lõike 2 punkt c |
Artikli 64 lõike 2 punkt d |
Artikli 64 lõike 2 punkt e |
Artikli 64 lõike 2 punkt f |
Artikli 64 lõike 2 punkt g |
Artikli 64 lõike 2 punkt h |
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik (***) |
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik (****) |
||
Tähtsus (0–1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(*) Uus turule siseneja (NB! Kriteeriume „uus turule siseneja“ ja „noor tootja“ ei või valida samaaegselt, kohaldada võib vaid üht neist). (**) Noor tootja. (***) Tootja varasem käitumine. (****) Sotsiaalse eesmärgiga mittetulundusühendused, kes on saanud oma valdusse maad, mis on konfiskeeritud seoses terrorismi või muude kuriteoliikidega. |
|||||||||||||
2.2. Kui prioriteetsuskriteeriume kohaldatakse riigi tasandil alasid eristades |
|||||||||||||
2.2.1. Ala 1: (kirjeldage 1. ala territoriaalseid piire) |
|||||||||||||
Valitud prioriteetsuskriteeriumid ja nende tähtsus: [Kui kõnealuse ala kohta ei ole kriteeriume valitud, märkige kõikidesse allolevatesse veergudesse null] |
|||||||||||||
Prioriteetsuskriteeriumid: määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõige 2 ning delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik: |
Artikli 64 lõike 2 punkt a (*) |
Artikli 64 lõike 2 punkt a (**) |
Artikli 64 lõike 2 punkt b |
Artikli 64 lõike 2 punkt c |
Artikli 64 lõike 2 punkt d |
Artikli 64 lõike 2 punkt e |
Artikli 64 lõike 2 punkt f |
Artikli 64 lõike 2 punkt g |
Artikli 64 lõike 2 punkt h |
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik (***) |
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik (****) |
||
Tähtsus (0–1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(*) Uus turule siseneja (NB! Kriteeriume „uus turule siseneja“ ja „noor tootja“ ei või valida samaaegselt, kohaldada võib vaid üht neist). (**) Noor tootja. (***) Tootja varasem käitumine. (****) Sotsiaalse eesmärgiga mittetulundusühendused, kes on saanud oma valdusse maad, mis on konfiskeeritud seoses terrorismi või muude kuriteoliikidega. |
|||||||||||||
… |
|||||||||||||
2.2.n. Ala n: (kirjeldage ala n territoriaalseid piire) |
|||||||||||||
Valitud prioriteetsuskriteeriumid ja nende tähtsus: [Kui kõnealuse ala kohta ei ole kriteeriume valitud, märkige kõikidesse allolevatesse veergudesse null] |
|||||||||||||
Prioriteetsuskriteeriumid: määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 64 lõige 2 ning delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik: |
Artikli 64 lõike 2 punkt a (*) |
Artikli 64 lõike 2 punkt a (**) |
Artikli 64 lõike 2 punkt b |
Artikli 64 lõike 2 punkt c |
Artikli 64 lõike 2 punkt d |
Artikli 64 lõike 2 punkt e |
Artikli 64 lõike 2 punkt f |
Artikli 64 lõike 2 punkt g |
Artikli 64 lõike 2 punkt h |
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik (***) |
Delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artikli 4 lõike 3 teine lõik (****) |
||
Tähtsus (0–1) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
(*) Uus turule siseneja (NB! Kriteeriume „uus turule siseneja“ ja „noor tootja“ ei või valida samaaegselt, kohaldada võib vaid üht neist). (**) Noor tootja. (***) Tootja varasem käitumine. (****) Sotsiaalse eesmärgiga mittetulundusühendused, kes on saanud oma valdusse maad, mis on konfiskeeritud seoses terrorismi või muude kuriteoliikidega. |
Teate tähtaeg: 1. märts.
III OSA
Artikli 33 lõike 1 punktis e osutatud teate vorm
Tabel
Vastava loata pärast 31. detsembrit 2015 istutatud alad ja määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 71 lõike 3 kohaselt välja juuritud alad
Liikmesriik: |
|||
Teate kuupäev: |
|
||
Veiniaasta või ajavahemik (1): |
|
||
Alad/piirkonnad |
Vastava istutusloata pärast 31. detsembrit 2015 istutatud alad (ha): |
||
Tootjate poolt veiniaastal välja juuritud alad |
Liikmesriigi poolt veiniaastal välja juuritud alad |
Ülevaade loata istutatud kogupindalast, mida ei olnud veiniaasta lõpuks veel välja juuritud |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
1 |
|
|
|
2 |
|
|
|
… |
|
|
|
Liikmesriigis kokku: |
|
|
|
(1)
Kõik andmed hõlmavad teate saatmisele eelnenud veiniaastat. |
Teate esitamise tähtpäev: 1. märts.
IV OSA
Artikli 33 lõike 2 punktis a osutatud teate vorm
Tabel A
Taotlejate soovitud uusistutusload
Liikmesriik: |
||||
Teate kuupäev: |
|
|||
Aasta: |
|
|||
Alad/piirkonnad |
Selliste uusistutuste jaoks taotletud hektarite arv, mis asuvad järgmise toodangu jaoks toetuskõlblikul alal: |
|||
KPN-iga vein (*1) |
KGT-ga vein (*2) |
ainult vein, millel ei ole KPN-i/KGT-d |
Kokku |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Liikmesriigis kokku |
|
|
|
|
Kui geograafilisel tasandil kohaldatakse piiranguid (määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 63 lõige 2): |
||||
asjakohase KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala kohta: |
Taotletud ala (ha) |
|||
(1) |
(2) |
|||
KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1 |
|
|||
KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2 |
|
|||
… |
|
|||
(*1)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka KGT-ga veini või ilma geograafilise tähiseta veini tootmiseks; ükski 2. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 3. veerus.
(*2)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka ilma geograafilise tähiseta veini, kuid mitte KPN-iga veini tootmiseks; ükski 3. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 4. veerus. |
Teate tähtaeg: 1. november.
Tabel B
Uusistutuseks tegelikult antud load ja alad, millest keelduti
Liikmesriik: |
||||||||
Teate kuupäev: |
|
|||||||
Asjaomane aasta: |
|
|||||||
Alad/piirkonnad |
Selliste uusistutuste jaoks tegelikult eraldatud hektarite arv, mis asuvad järgmise toodangu jaoks toetuskõlblikul alal: |
Ala, millest taotlejad keeldusid (artikli 7 lõige 3) (ha) |
||||||
KPN-iga vein (*1) |
KGT-ga vein (*2) |
ainult vein, millel ei ole KPN-i/KGT-d |
Kokku |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
|||
1 |
|
|
|
|
|
|||
2 |
|
|
|
|
|
|||
… |
|
|
|
|
|
|||
Liikmesriigis kokku |
|
|
|
|
|
|||
Ala, millest taotlejad keeldusid (artikli 7 lõige 3): |
|
|
|
|
|
|||
Kui geograafilisel tasandil kohaldatakse piiranguid (määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 63 lõige 2): |
||||||||
asjakohase KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala kohta: |
Eraldatud ala (ha) |
Ala, millest taotlejad keeldusid (artikli 7 lõige 3) (ha) |
Taotletud ala, mida liikmesriik ei eraldanud (ha), kuna see: |
|||||
asub kehtestatud piiridest väljaspool |
ei vasta toetuskõlblikkuskriteeriumidele |
|||||||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
||||
KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 1 |
|
|
|
|
||||
KPN-iga/KGT-ga hõlmatud/hõlmamata ala 2 |
|
|
|
|
||||
… |
|
|
|
|
||||
(*1)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka KGT-ga veini või ilma geograafilise tähiseta veini tootmiseks; ükski 2. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 3. veerus.
(*2)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka ilma geograafilise tähiseta veini, kuid mitte KPN-iga veini tootmiseks; ükski 3. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 4. veerus. |
Teate tähtaeg: 1. november.
V OSA
Artikli 33 lõike 1 punktis c ja artikli 33 lõike 2 punktis b osutatud teate vorm
Tabel A
Taasistutusload – kohaldatavad piirangud
Liikmesriik: |
||
Teate kuupäev: |
|
|
Aasta: |
|
|
Vajaduse korral märkige liikmesriikide kehtestatud, taasistutust hõlmavad piirangud asjaomaste KPN-iga/KGT-ga hõlmatud alade jaoks, nagu on osutatud määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 66 lõikes 3 ja delegeeritud määruse (EL) 2018/273 artiklis 6: |
||
KPN-iga hõlmatud ala, kui see on asjakohane |
||
KPN-iga hõlmatud ala 1 |
|
|
KPN-iga hõlmatud ala 2 |
|
|
… |
|
|
KGT-ga hõlmatud ala, kui see on asjakohane |
||
KGT-ga hõlmatud ala 1 |
|
|
KGT-ga hõlmatud ala 2 |
|
|
… |
|
|
Muu teave, mida peetakse asjakohaseks kõnealuseid piiranguid hõlmavate taotluste selgitamisel: |
||
(*1)
Täielik (T): piirang on absoluutne ja kehtestatud piirangutega vastuolus olevad taasistutused on täielikult keelatud.
(*2)
Osaline (P): piirang ei ole absoluutne ja kehtestatud piirangutega vastuolus olevad taasistutused on liikmesriigi otsustatud ulatuses osaliselt lubatud. |
Teate tähtaeg: 1. märts.
Tabel B
Taasistutuseks tegelikult antud load
Liikmesriik: |
||||
Teate kuupäev: |
|
|||
Veiniaasta: |
|
|||
Alad/piirkonnad |
Selliste taasistutuste jaoks tegelikult eraldatud hektarite arv, mis asuvad järgmise toodangu jaoks toetuskõlblikul alal: |
|||
KPN-iga vein (*1) |
KGT-ga vein (*2) |
vein, millel ei ole KPN-i/KGT-d |
Kokku |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Liikmesriigis kokku |
|
|
|
|
(*1)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka KGT-ga veini või ilma geograafilise tähiseta veini tootmiseks; ükski 2. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 3. veerus.
(*2)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka ilma geograafilise tähiseta veini, kuid mitte KPN-iga veini tootmiseks; ükski 3. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 4. veerus. |
Teate tähtaeg: 1. november.
NB! Kõik andmed hõlmavad teate saatmisele eelnenud veiniaastat.
VI OSA
Artikli 33 lõike 2 punktis c osutatud teate vorm
Enne 31. detsembrit 2015 antud ja lubadeks muudetud istutusõigused – tegelikult antud load
Liikmesriik: |
||||
Teate kuupäev: |
|
|||
Veiniaasta: |
|
|||
Alad/piirkonnad |
Selliste alade jaoks tegelikult eraldatud hektarite arv, mis on toetuskõlblikud järgmise toodangu jaoks: |
|||
KPN-iga vein (*1) |
KGT-ga vein (*2) |
vein, millel ei ole KPN-i/KGT-d |
Kokku |
|
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
1 |
|
|
|
|
2 |
|
|
|
|
… |
|
|
|
|
Liikmesriigis kokku |
|
|
|
|
(*1)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka KGT-ga veini või ilma geograafilise tähiseta veini tootmiseks; ükski 2. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 3. veerus.
(*2)
Sellised alad võivad olla toetuskõlblikud ka ilma geograafilise tähiseta veini, kuid mitte KPN-iga veini tootmiseks; ükski 3. veerus esitatud aladest ei või sisalduda 4. veerus. |
Teate tähtaeg: 1. november.
NB! Käesolev tabel tuleb esitada iga veiniaasta kohta (n-1 aasta 1. augustist kuni teate esitamise aasta 31. juulini) määruse (EL) nr 1308/2013 artikli 68 lõikes 1 osutatud tähtajale või liikmesriigi poolt käesoleva määruse artikli 10 lõike 1 kohaselt kehtestatud tähtajale järgneva aasta 1. novembriks.
( 1 ) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. detsembri 2011. aasta määrus (EL) nr 1337/2011, mis käsitleb Euroopa püsikultuuride statistikat ning millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 357/79 ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 2001/109/EÜ (ELT L 347, 30.12.2011, lk 7).