2008R1295 — ET — 16.11.2015 — 005.001
Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1295/2008, 18. detsember 2008, humala importimise kohta kolmandatest riikidest (ELT L 340 19.12.2008, lk 45) |
Muudetud:
|
|
Euroopa Liidu Teataja |
||
nr |
lehekülg |
kuupäev |
||
L 90 |
3 |
2.4.2009 |
||
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 117/2012, 10. veebruar 2012, |
L 38 |
33 |
11.2.2012 |
|
L 182 |
27 |
13.7.2012 |
||
L 158 |
74 |
10.6.2013 |
||
L 292 |
4 |
10.11.2015 |
KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1295/2008,
18. detsember 2008,
humala importimise kohta kolmandatest riikidest
(kodifitseeritud versioon)
EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,
võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus) ( 1 ), eriti selle artikli 192 lõiget 2 ja artikli 195 lõiget 2 koostoimes artikliga 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Komisjoni 21. detsembri 1978. aasta määrust (EMÜ) nr 3076/78 humala importimise kohta kolmandatest riikidest ( 2 ) ja komisjoni 21. detsembri 1978. aasta määrust (EMÜ) nr 3077/78 kolmandatest riikidest imporditava humalaga kaasasolevate tunnistuste ja ühenduse sertifikaatide samaväärsuse kohta ( 3 ) on korduvalt oluliselt muudetud. ( 4 ) Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealused määrused kodifitseerida ja ühtsesse teksti koondada. |
(2) |
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 158 lõikega 1 on sätestatud, et kolmandatest riikidest pärit humalat ja humalatooteid võib importida üksnes juhul, kui nende kvaliteedistandard on vähemalt samaväärne ühenduses koristatud samasuguste toodete või nendest saadustest valmistatud toodete kvaliteedistandardiga. Kõnealuse artikli lõike 2 teises lõigus sätestatakse siiski, et kõnealuseid tooteid käsitatakse nimetatud standardile vastavatena, kui nendega on kaasas päritoluriigi ametiasutuste poolt väljaantud tõend, mis on tunnistatud samaväärseks ühendusest pärit humala ja humalatoodete turustamiseks nõutava sertifikaadiga. |
(3) |
Komisjoni 14. detsembri 2006. aasta määruses (EÜ) nr 1850/2006, milles sätestatakse humala ja humalatoodete sertifitseerimise üksikasjalikud eeskirjad, ( 5 ) sätestatakse väga ranged turustusnõuded humalatoodete ja eelkõige segude jaoks. Praegu ei ole ühtki tõhusat meetodit kõnealuste nõuete täitmise kontrolliks piiridel. Kontrolli saab asendada üksnes ekspordiriikide võetud kohustus täita kõnealuste toodete puhul ühenduse turustusnõudeid. Seepärast tuleb nõuda, et selliste toodetega on kaasas määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 158 lõikes 2 osutatud tunnistus. |
(4) |
Humala sertifitseerimist käsitlevate ühenduse eeskirjade järgmise tagamiseks peaksid liikmesriigid läbi viima kontrolle, et veenduda, kas imporditud humal vastab määruses (EÜ) nr 1850/2006 osutatud turustamise miinimumnõuetele. |
(5) |
Mõned kolmandad riigid on võtnud kohustuse täita humala ja humalatoodete turustamiseks ettenähtud nõudeid ning on andnud teatavatele asutustele loa anda välja vastavustunnistusi. Neid tunnistusi tuleks seetõttu tunnustada samaväärseina ühenduse sertifikaatidega ning nende tunnistustega hõlmatud tooted tuleks lubada vabasse ringlusse. |
(6) |
Kõnealuste kolmandate riikide asjaomased organisatsioonid vastutavad I lisas oleva teabe ajakohastamise ja komisjonile edastamise eest tihedas koostöös komisjoniga. |
(7) |
Liikmesriikide pädevate asutuste tehtava kontrolli hõlbustamiseks tuleb ette näha tunnistuse vorm ja vajaduse korral ka sisu ning tunnistuse kasutamise eeskirjad. |
(8) |
Kaubandustavade arvessevõtmiseks peab juhul, kui saadetis on jagatud osadeks, olema pädevatel asutustel volitus koostada oma järelevalve all väljavõte tunnistusest iga uue saadetise kohta, mis tekkis saadetise jagamisest. |
(9) |
Analoogiliselt ühenduse sertifitseerimissüsteemiga tuleks teatavad tooted nende kasutusviisist tulenevalt vabastada käesolevas määruses sätestatud tunnistuse esitamisest. |
(10) |
Käesoleva määrusega ette nähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
1. Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 1 punktis f loetletud kolmandatest riikidest pärit toodete vabasse ringlusse laskmine ühenduses on lubatud tingimusel, et esitatakse tõend kõnealuse määruse artikli 158 lõikes 1 ettenähtud nõuete täitmise kohta.
2. Käesoleva määruse artikli 1 lõikes 1 osutatud tõendina esitatakse määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 158 lõikega 2 ettenähtud tunnistus (edaspidi „vastavustunnistus”).
Artikkel 2
Käesoleva määruse kohaldamisel tähendab „saadetis” samade omadustega toodete kogust, mille sama kaubasaatja saadab samal ajal samale kaubasaajale.
Artikkel 3
Kolmandatest riikidest imporditava humala ja humalatoodetega kaasasolevaid tunnistusi, mille on välja andnud I lisas märgitud päritoluriigi pädev asutus, tunnustatakse samaväärseina määruse (EÜ) vastavustunnistusega.
I lisa vaadatakse asjaomaste kolmandate riikide poolt edastatud teabe põhjal uuesti läbi.
Artikkel 4
1. Vastavustunnistus koostatakse iga saadetise kohta ning see sisaldab originaaleksemplari ja kahte koopiat, mis on koostatud vastavalt käesoleva määruse II lisas sätestatud näidisele ja käesoleva määruse IV lisas esitatud juhendile.
2. Vastavustunnistus kehtib üksnes juhul, kui see on nõuetekohaselt täidetud ja I lisas osutatud asutuse poolt kinnitatud.
3. Tunnistus on kinnitatud nõuetekohaselt, kui sellel on märgitud väljaandmise koht ja kuupäev ning kui sellel on allkiri ning väljaandnud asutuse pitser.
Artikkel 5
1. Igal vastavustunnistusega hõlmatud pakkeüksusel peavad olema järgmised andmed ühes ühenduse ametlikus keeles:
a) toote kirjeldus;
b) sort või sordid;
c) päritoluriik;
d) vastavustunnistuse või selle väljavõtte lahtris 9 osutatud märgistus ja numbrid.
2. Lõikes 1 toodud andmed peavad olema kirjutatud pakendi välisküljele loetavalt, kulumiskindlalt ja ühtse tähesuurusega.
Artikkel 6
1. Kui vastavustunnistusega hõlmatud saadetis jaotatakse osadeks ja saadetakse enne vabasse ringlusse laskmist edasi, koostatakse iga jaotamisel tekkinud uue saadetise kohta tunnistuse väljavõte.
Tunnistus asendatakse vajaliku arvu väljavõtetega.
Igast väljavõttest koostab asjaomane isik ühe originaaleksemplari ja kaks koopiat vastavalt käesoleva määruse III lisas esitatud näidisele ja vastavalt IV lisas ettenähtud sätetele.
2. Tolliasutus kinnitab vastavustunnistuse originaaleksemplari ja kaks koopiat ning allkirjastab iga väljavõtte originaaleksemplari ja kaks koopiat.
Tolliasutus jätab endale vastavustunnistuse originaaleksemplari, saadab kaks koopiat ametiasutusele, kes vastutab määruse (EÜ) nr 1850/2006 artiklis 21 osutatud sertifitseerimissüsteemile vastavuse tagamise eest, ning tagastab iga väljavõtte originaaleksemplari ja kaks koopiat asjaomasele isikule.
Artikkel 7
Vastavustunnistuse või selle väljavõttega hõlmatud toote ühenduses vabasse ringlusse laskmiseks nõutud tolliformaalsuste täitmisel esitatakse originaaleksemplar ja kaks koopiat tolliasutusele, kes kirjutab nendele allkirja ning jätab originaaleksemplari endale. Ühe koopia edastab tolliasutus määruse (EÜ) nr 1850/2006 artiklis 21 osutatud sertifitseerimissüsteemi järelevalve eest vastutavale ametiasutusele liikmesriigis, kus toode lastakse vabasse ringlusse. Teine eksemplar tagastatakse importijale, kes peab seda säilitama vähemalt kolm aastat.
Artikkel 8
Kui saadetis müükase edasi või jagatakse osadeks pärast selle vabasse ringlusse suunamist, peab tootega olema kaasas müüja koostatud kaubaarve või äridokument, millel on märgitud vastavustunnistuse või selle väljavõtte viitenumber ning need väljaandnud asutuse nimi.
Kaubaarvel või äridokumendil esitatakse ka vastavustunnistuselt või väljavõttelt järgmine teave:
a) humalakäbi puhul:
i) toote kirjeldus;
ii) brutomass;
iii) tootmiskoht;
iv) saagiaasta;
v) sort;
vi) päritoluriik;
vii) tunnistuse lahtris 9 esitatud märgistus ja identifitseerimisnumbrid;
b) humalast valmistatud toodete puhul lisaks punktis a loetletud andmetele: töötlemiskoht ja -kuupäev.
Artikkel 9
1. Liikmesriigid teevad korrapäraseid pistelisi kontrolle, et veenduda määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 158 kohaselt imporditud humala vastavuses määruse (EÜ) nr 1850/2006 I lisas sätestatud turustamise miinimumnõuetele.
2. Liikmesriigid teatavad iga aasta 30. juuniks komisjonile nimetatud kuupäevale eelnenud aasta jooksul tehtud kontrollide sagedusest, tüübist ja tulemustest. Kontrollid hõlmavad vähemalt 5 % humalasaadetistest, mida kavandatakse kõnealuse aasta jooksul kolmandast riigist asjaomasesse liikmesriiki importida.
3. Kui liikmesriigi pädev asutus avastab, et uuritud proovid ei vasta lõikes 1 nimetatud turustamise miinimumnõuetele, ei või vastavat saadetist ühenduses turustada.
4. Kui liikmesriik avastab, et toote omadused ei vasta tootega kaasasolevas vastavustunnistuses loetletud üksikasjadele, teatab ta sellest komisjonile.
Määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 sätestatud korras võib võtta vastu otsuse eemaldada selliste toodete kohta vastavustunnistuse väljaandnud asutus käesoleva määruse I lisas esitatud loetelust.
5. Lõigetes 2 ja 4 osutatud teatised esitatakse kooskõlas komisjoni määrusega (EÜ) nr 792/2009 ( 6 ).
Artikkel 10
Erandina käesolevast määrusest ei nõuta artikli 1 lõikes 2 määratletud tunnistuse esitamist ega artikli 5 sätete täitmist humala ja humalatoodete vabasse ringlusse laskmisel, kui üksikpakendi kaal ei ületa 1 kilogrammini humalate ja humalapulbri puhul ning 300 grammini humalaekstraktide puhul ning kui humal või humalatooted on:
a) pakitud väikepakenditesse müügiks üksikisikutele oma tarbeks;
b) ette nähtud teaduslikeks ja tehnilisteks katseteks;
c) ette nähtud messide jaoks ja hõlmatud asjaomase tolli erikorraga.
Toote kirjeldus, mass ja lõppkasutus peab olema pakendil kirjas.
Artikkel 11
Määrused (EMÜ) nr 3076/78 ja (EMÜ) nr 3077/78 tunnistatakse kehtetuks.
Viiteid kehtetuks tunnistatud määrustele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele kooskõlas VI lisas esitatud vastavustabeliga.
Artikkel 12
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
I LISA
TUNNISTUSTE VÄLJAANDMISE LUBA OMAVAD ASUTUSED
Humalakäbid CN-kood: ex 12 10
Humalapulbrid CN-kood: ex 12 10
Humalamahlad ja -ekstraktid CN-kood: 1302 13 00
Päritoluriik |
Pädev asutus |
Aadress |
Kood |
Telefon |
Faks |
E-post (mittekohustuslik) |
(AR) Argentina |
Coordinación Regional Temática de Protección Vegetal (CRTPV). Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) Centro Regional Patagonia Norte |
Calle 9 de Julio 933.General Roca, Provincia de Río Negro,Cod 8334 |
(54-298) |
44 28 594 44 32 190 |
44 28 594 44 32 190 |
groca@senasa.gov.ar cpaulovich@senasa.gov.ar jesparza@senasa.gov.ar |
Servicio Nacional de Sanidad y Calidad Agroalimentaria (SENASA) |
Av. Pasco Colon 367Ciudad Aut. de Buenos Aires,C1063ACD |
(54-11) |
41 21 50 00 |
41 21 50 00 |
webmaster@senasa.gob.ar cdei@senasa.gob.ar |
|
(AU) Austraalia |
Quarantine Tasmania Quarantine Centre |
163-169 Main Road,Moonah, 7009Tasmania,Australia |
(61-3) |
62 33 33 52 |
62 34 67 85 |
|
(CA) Kanada |
Plant Protection Division, Animal and Plant Health Directorate, Food Production and Inspection Branch, Agriculture and Agri-food Canada |
Floor 2, West Wing 59,Camelot DriveNapean, Ontario,K1A OY9 |
(1-613) |
952 80 00 |
991 56 12 |
|
(CH) Šveits |
Labor Veritas |
Engimattstrasse 11Postfach 353CH-8027 Zürich |
(41-44) |
283 29 30 |
201 42 49 |
admin@laborveritas.ch |
(CN) Hiina |
Tianjin Airport Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
No. 33 Youyi Road,Hexi DistrictTianjin 300201 |
(86-22) |
28 13 40 78 |
28 13 40 78 |
ciqtj2002@163.com |
Tianjin Economic and Technical Development Zone Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
No. 8, Zhaofaxincun2nd Avenue, TEDATianjin 300457 |
(86-22) |
662 98-343 |
662 98-245 |
zhujw@tjciq.gov.cn |
|
Inner Mongolia Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
No. 12 Erdos Street,Saihan District, Huhhot CityInner Mongolia 010020 |
(86-471) |
434-1943 |
434-2163 |
zhaoxb@nmciq.gov.cn |
|
Xinjiang Entry-Exit Inspection and Quarantine Bureau of the People's Republic of China |
No. 116 North Nanhu RoadUrumqi CityXinjiang 830063 |
(86-991) |
464-0057 |
464-0050 |
xjciq_jw@xjciq.gov.cn |
|
(NZ) Uus-Meremaa |
Ministry of Agriculture and Forestry |
P.O. Box 2526Wellington 6140 |
(64-4) |
894-0100 |
894 0720 |
|
▼M4 ————— |
||||||
(RS) Serbia |
Institut za ratarstvo i povrtarstvo/ Institute of Field and Vegetable Crops |
21000 Novi SadMaksima Gorkog 30. |
(381-21) |
780 365 Operaator: 4898 100 |
780 198 |
institut@ifvcns.ns.ac.rs |
(UA) Ukraina |
Productional-Technical Centre (PTZ) Ukrhmel |
Hlebnaja 27262028 Zhitomir |
(380) |
37 21 11 |
36 73 31 |
|
(US) Ameerika Ühendriigid |
Washington Department of Agriculture State Chemical and Hop Lab |
21 N. 1st Ave. Suite 106Yakima, WA 98902 |
(1-509) |
225 76 26 |
454 76 99 |
|
Idaho Department of Agriculture Division of Plant Industries Hop Inspection Lab |
2270 Old Penitentiary RoadP.O. Box 790Boise, ID 83701 |
(1-208) |
332 86 20 |
334 22 83 |
|
|
Oregon Department of Agriculture Commodity Inspection Division |
635 Capital Street NESalem, OR 97310-2532 |
(1-503) |
986 46 20 |
986 47 37 |
|
|
California Department of Food and Agriculture (CDFA-CAC) Division of Inspection Services Analytical Chemistry Laboratory |
3292 Meadowview RoadSacramento, CA 95832 |
(1-916) |
445 00 29 või 262 14 34 |
262 15 72 |
|
|
USDA, GIPSA, FGIS |
1100 NW Naito ParkwayPortland, OR 97209-2818 |
(1-503) |
326 78 87 |
326 78 96 |
|
|
USDA, GIPSA, TSD, Tech Service Division, Technical Testing Laboratory |
10383 Nth Ambassador DriveKansas City, MO 64153-1394 |
(1-816) |
891 04 01 |
891 04 78 |
|
|
(ZA) Lõuna-Aafrika Vabariik |
CSIR Food Science and Technology |
PO Box 3950001 Pretoria |
(27-12) |
841 31 72 |
841 35 94 |
|
(ZW) Zimbabwe |
Standards Association of Zimbabwe (SAZ) |
Northend Close,Northridge ParkBorrowdale,P.O. Box 2259 Harare |
(263-4) |
88 20 17, 88 20 21, 88 55 11 |
88 20 20 |
info@saz.org.zw saz.org.zw |
II LISA
VASTAVUSTUNNISTUSE VORM
III LISA
TUNNISTUSE VÄLJAVÕTTE VORM
IV LISA
ARTIKLIGA 4 ja 6 NÕUTAVAID DOKUMENTE KÄSITLEVAD EESKIRJAD
I. PABER
Tuleb kasutada valget paberit massiga vähemalt 40 g/m2.
II. SUURUS
Suurus peab olema 210 × 297 mm.
III. KEELED
A. Vastavustunnistus peab olema trükitud ühes ühenduse ametlikus keeles; selle võib trükkida ka väljaandva riigi ametlikus keeles või ühes väljaandva riigi ametlikus keeles.
B. Vastavustunnistuse väljavõte peab olema trükitud ühes ühenduse ametlikus keeles, mille on määranud väljaandva liikmesriigi vastutavad ametiasutused.
IV. VORMIDE TÄITMINE
A. Vormid tuleb täita masinakirjas või käsitsi; viimasel juhul tuleb need täita loetavalt tindi ja suurtähtedega.
B. Igale vormile märgitakse väljaandva asutuse antud individuaalne number, mis on sama originaaleksemplaril ja kahel koopial.
C. Vastavustunnistuse ja selle väljavõtete puhul:
1. ei täideta lahtrit 5 humalasegudest valmistatud humalatoodete puhul;
2. täidetakse lahtrid 7 ja 8 kõikide humalast valmistatud toodete puhul;
3. on toodete kirjeldus (lahter 9) üks järgmistest:
a) „töötlemata humal” – humal, mida on kuivatatud ja pakitud vaid korra;
b) „töödeldud humal” – humal, mis on lõplikult kuivatatud ja pakitud;
c) „humalapulber” (mis hõlmab humalakäbi graanuleid ja rikastatud humalapulbrit);
d) „isomeeritud humalaekstrakt” – ekstrakt, kus alfahapped on peaaegu täielikult isomeeritud;
e) „humalaekstrakt” – muud ekstraktid kui isomeeritud humalaekstrakt;
f) „segatud humalatooted” – eespool punktides c, d ja e sätestatud toodete segud, välja arvatud humal;
4. kirjelduse „töötlemata humal” või „töödeldud humal” järele kirjutatakse sõna „seemneteta”, juhul kui seemnesisaldus on alla 2 % humalate massist, ning sõna „seemnetega” muudel juhtudel;
5. juhul, kui humalast valmistatud tooted on toodetud eri sorti humalast ja/või eri tootmiskohtades, märgitakse kõnealused eri sordid ja/või tootmiskohad lahtrisse 9 ning lisatakse igast tootmispiirkonnast pärit iga sordi massiprotsent segus.
V LISA
Kehtetuks tunnistatud määrused koos muudatustega
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3076/78 (EÜT L 367, 28.12.1978, lk 17) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 1465/79 (EÜT L 177, 14.7.1979, lk 35) |
Ainult artikkel 2 ja artikli 3 see osa, mis viitab määrusele (EMÜ) nr 3076/78 |
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 4060/88 (EÜT L 356, 24.12.1988, lk 42) |
ainult artikkel 1 |
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2264/91 (EÜT L 208, 30.7.1991, lk 20) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2940/92 (EÜT L 294, 10.10.1992, lk 8) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 717/93 (EÜT L 74, 27.3.1993, lk 45) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2918/93 (EÜT L 264, 23.10.1993, lk 37) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3077/78 (EÜT L 367, 28.12.1978, lk 28) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 673/79 (EÜT L 85, 5.4.1979, lk 25) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 1105/79 (EÜT L 138, 6.6.1979, lk 9) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 1466/79 (EÜT L 177, 14.7.1979, lk 37) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3042/79 (EÜT L 343, 31.12.1979, lk 5) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3093/81 (EÜT L 310, 30.10.1981, lk 17) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 541/85 (EÜT L 62, 1.3.1985, lk 57) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3261/85 (EÜT L 311, 22.11.1985, lk 20) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3589/85 (EÜT L 343, 20.12.1985, lk 19) |
ainult artikkel 1 lõige 2 |
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 1835/87 (EÜT L 174, 1.7.1987, lk 14) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 3975/88 (EÜT L 351, 21.12.1988, lk 23) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 4060/88 (EÜT L 356, 24.12.1988, lk 42) |
ainult artikkel 2 |
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2835/90 (EÜT L 268, 29.9.1990, lk 88) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2238/91 (EÜT L 204, 27.7.1991, lk 13) |
|
Komisjoni määrus (EMÜ) nr 2915/93 (EÜT L 264, 23.10.1993, lk 29) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 812/94 (EÜT L 94, 13.4.1994, lk 4) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 1757/94 (EÜT L 183, 19.7.1994, lk 11) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 201/95 (EÜT L 24, 1.2.1995, lk 121) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 972/95 (EÜT L 97, 29.4.1995, lk 62) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 2132/95 (EÜT L 214, 8.9.1995, lk 7) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 539/98 (EÜT L 70, 10.3.1998, lk 3) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 81/2005 (ELT L 16, 20.1.2005, lk 52) |
|
Komisjoni määrus (EÜ) nr 495/2007 (ELT L 117, 5.5.2007, lk 6) |
|
VI LISA
Vastavustabel
Määrus (EMÜ) nr 3076/78 |
Määrus (EMÜ) nr 3077/78 |
Käesolev määrus |
Artikkel 1 lõiked 1 ja 2 |
|
Artikkel 1 lõiked 1 ja 2 |
Artikkel 1 lõige 3 |
|
Artikkel 2 |
|
Artikkel 1 esimene lause |
Artikkel 3 esimene taane |
|
Artikkel 1 teine lause |
Artikkel 3 teine taane |
Artikkel 2 |
|
Artikkel 4 |
Artikkel 3 lõige 1 sissejuhatav lause |
|
Artikkel 5 lõige 1 sissejuhatav lause |
Artikkel 3 lõige 1 esimene kuni neljas taane |
|
Artikkel 5 lõige 1 punktid a–d |
Artikkel 3 lõige 2 |
|
Artikkel 5 lõige 2 |
Artikkel 4 |
|
— |
Artikkel 5 lõige 1 esimene lause |
|
Artikkel 6 lõige 1 esimene lõik |
Artikkel 5 lõige 1 teine lause |
|
Artikkel 6 lõige 1 teine lõik |
Artikkel 5 lõige 1 kolmas lause |
|
Artikkel 6 lõige 1 kolmas lõik |
Artikkel 5 lõige 2 esimene lause |
|
Artikkel 6 lõige 2 esimene lõik |
Artikkel 5 lõige 2 teine lause |
|
Artikkel 6 lõige 2 teine lõik |
Artikkel 6 |
|
Artikkel 7 |
Artikkel 7 esimene lõige sissejuhatav lause |
|
Artikkel 8 esimene lõige |
Artikkel 7 esimene lõige teine lause ja punkt 1 |
|
Artikkel 8 teine lõige sissejuhatav lause |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a sissejuhatavad sõnad |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a sissejuhatavad sõnad |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a esimene taane |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a alapunkt i |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a teine taane |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a alapunkt ii |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a kolmas taane |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a alapunkt iii |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a neljas taane |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a alapunkt iv |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a viies taane |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a alapunkt v |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a kuues taane |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a alapunkt vi |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt a seitsmes taane |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt a alapunkt vii |
Artikkel 7 punkt 1 alapunkt b |
|
Artikkel 8 teine lõige punkt b |
Artikkel 7 punkt 2 |
|
— |
Artikkel 7a esimene lõik esimene lause |
|
Artikkel 9 lõige 1 |
Artikkel 7a esimene lõik teine ja kolmas lause |
|
Artikkel 9 lõige 2 |
Artikkel 7a teine lõik |
|
Artikkel 9 lõige 3 |
Artikkel 7a kolmas lõik esimene lause |
|
Artikkel 9 lõige 4 esimene lõik |
Artikkel 7a kolmas lõik teine lause |
|
Artikkel 9 lõige 4 teine lõik |
Artikkel 8 |
|
Artikkel 10 |
Artikkel 9 |
|
— |
Artikkel 10 |
|
— |
— |
— |
Artikkel 11 |
— |
— |
Artikkel 12 |
|
Lisa |
I lisa |
I lisa |
|
II lisa |
II lisa |
|
III lisa |
III lisa |
|
— |
IV lisa |
|
IV lisa |
— |
— |
V lisa |
— |
— |
VI lisa |
( 1 ) ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.
( 2 ) EÜT L 367, 28.12.1978, lk 17.
( 3 ) EÜT L 367, 28.12.1978, lk 28.
( 4 ) Vt lisa V.
( 5 ) ELT L 355, 15.12.2006, lk 72.
( 6 ) Komisjoni määrus (EÜ) nr 792/2009, 31. august 2009, milles sätestatakse üksikasjalikud eeskirjad turgude ühise korralduse rakendamist, otsemaksete režiimi, põllumajandustoodete müügiedendamist ning äärepoolseimates piirkondades ja väiksematel Egeuse mere saartel kohaldatavat korda käsitlevate teabe ja dokumentide esitamiseks liikmesriikidelt komisjonile (ELT L 228, 1.9.2009, lk 3).