2004R0282 — ET — 31.03.2004 — 000.001


Käesolev dokument on vaid dokumenteerimisvahend ja institutsioonid ei vastuta selle sisu eest

►B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 282/2004,

18. veebruar 2004,

millega kehtestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate loomade deklareerimise ja veterinaarkontrolli dokument

(EMPs kohaldatav tekst)

(EÜT L 049, 19.2.2004, p.11)

Muudetud:

 

 

Euroopa Liidu Teataja

  No

page

date

►M1

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 585/2004, 26. märts 2004,

  L 91

17

30.3.2004




▼B

KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 282/2004,

18. veebruar 2004,

millega kehtestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate loomade deklareerimise ja veterinaarkontrolli dokument

(EMPs kohaldatav tekst)



EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 15. juuli 1991. aasta direktiivi 91/496/EMÜ, millega sätestatakse kolmandatest riikidest ühendusse toodavate loomade veterinaarkontrolli põhimõtted ja muudetakse direktiive 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ ja 90/675/EMÜ, ( 1 ) eriti selle artikli 3 lõiget 2 ja artikli 7 lõiget 2,

ning arvestades järgmist:

(1)

Piirikontrolli tõrgeteta sujumiseks antav eelteade loomade kolmandatest riikidest sissetoomise kohta eeldab, et võetakse vastu ametlik dokument, kus on kirjas tollideklaratsiooni täitmiseks vajalikud andmed.

(2)

Loomade piiril deklareerimise ja veterinaarkontrolli menetlusi tuleb ühtlustada loomsetele saadustele kohaldatavate menetlustega.

(3)

Ühtlustamisega seoses tuleks kohaldada veose eest vastutava isiku mõistet, nagu see on sätestatud nõukogu direktiivi 97/78/EÜ ( 2 ) artikli 2 lõike 2 punktis e.

(4)

Komisjoni otsuses 2003/623/EÜ ( 3 ) sätestatud veterinaariaalase elektroonilise süsteemi “Traces” arendamine eeldab deklareerimist ja kontrolle puudutavate dokumentide ühtlustamist nii, et kogutud andmeid saaks asjakohaselt hallata ja töödelda, parandades seeläbi tervisekaitset ühenduses.

(5)

Komisjoni 4. novembri 1992. aasta otsuse 92/527/EMÜ ( 4 ) sätteid, millega nähakse ette direktiivi 91/496/EMÜ artikli 7 lõikes 1 viidatud sertifikaadi näidis, tuleb ajakohastada ning otsus 92/527/EMÜ kehtetuks tunnistada.

(6)

Kuna ühinemisel kaotatakse piiripunktid praeguste ja uute liikmesriikide vahel, tuleks ühe kuu jooksul kohaldada üleminekumeedet, tänu millele poleks vaja neis piiripunktides võtta kasutusele uusi haldusmenetlusi.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas alalise toiduahela ja loomatervishoiu komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:



Artikkel 1

Loomade saabumisest teatamine ühise veterinaariaalase sisenemisdokumendiga

1.  Kui ühendusse kavatsetakse tuua direktiivis 91/496/EMÜ nimetatud kolmandatest riikidest pärit loomi, annab direktiivi 97/78/EÜ artikli 2 lõike 2 punktis e toodud määratluse kohase veose eest vastutav isik sellest teada vähemalt üks tööpäev enne looma(de) oodatavat saabumist ühenduse territooriumile. Asjast teavitatakse piiripunkti inspekteerimispersonali dokumendiga, mis on koostatud vastavalt I lisas sätestatud ühise veterinaariaalase sisenemisdokumendi (CVED) näidisele.

2.  CVED antakse välja kooskõlas vastavates ühenduse õigusaktides sätestatud üldiste sertifitseerimise eeskirjadega.

3.  CVED koosneb ühest originaaleksemplarist ja nii mitmest koopiast, kui pädev asutus käesoleva määruse nõuete täitmiseks nõuab. Veose eest vastutav isik täidab kõikide nõutud koopiate 1. osa ning edastab need piiripunkti riiklikule veterinaararstile.

4.  Piiramata lõigete 1 ja 3 kohaldamist, võidakse dokumendis sisalduvat teavet edastada kokkuleppel asjaomase liikmesriigi pädevate asutustega telekommunikatsiooni- või muude andmeedastussüsteemide kaudu. Sellisel juhul peab elektrooniliselt edastatud teave olema identne CVED näidise 1. osas nõutuga.

Artikkel 2

Veterinaarkontrollid

Veterinaarkontrollid ja laboratoorsed analüüsid viiakse läbi kooskõlas komisjoni otsuse 97/794/EÜ5 ( 5 ) nõuetega.

Artikkel 3

Menetlused, mida tuleb järgida pärast veterinaarkontrolli sooritamist

1.  Pärast direktiivi 91/496/EMÜ artiklis 4 määratletud veterinaarkontrolli sooritamist täidetakse CVED 2. osa piiripunkti eest vastutava riikliku veterinaararsti vastutusel ning sellele kirjutab alla tema või mõni teine tema alluvuses töötav riiklik veterinaararst.

Kui sissevedu ei lubata, täidetakse CVED 3. osas lahter “Tagasisaatmise üksikasjad” niipea, kui vajalik teave on saadud. See teave sisestatakse direktiivi 90/425/EMÜ ( 6 ) artikliga 20 ettenähtud teabevahetussüsteemi.

2.  CVED originaal koosneb nõuetekohaselt täidetud ja allkirjastatud 1. ja 2. osast.

3.  Seejärel teavitab riiklik veterinaararst, importija või veose eest vastutav isik piiripunkti tolli saadetist puudutavast veterinaararsti otsusest, esitades CVED originaali või saates selle elektrooniliselt.

4.  Kui veterinaararsti otsus on positiivne ning toll on andnud heakskiidu, saadetakse CVED originaal koos loomadega dokumendis määratletud sihtkohta.

5.  CVED koopia jääb piiripunkti riikliku veterinaararsti kätte.

6.  CVED teine koopia ja vajadusel direktiivi 91/496/EMÜ artikli 7 kohane koopia veterinaararsti väljastatud impordisertifikaadist antakse importijale või veose eest vastutavale isikule.

7.  Riiklik veterinaararst hoiab veterinaarsertifikaadi originaali või loomadega kaasasolevaid dokumente ning CVED koopiat vähemalt kolm aastat. Ühenduse territooriumilt läbiveetavate või edasisaadetavate loomade puhul, kelle sihtkoht asub väljaspool ühenduse territooriumi, läheb loomadega kaasas olnud veterinaardokumendi originaal koos loomadega edasi ja piiripunkti jäävad üksnes dokumentide koopiad.

Artikkel 4

Menetlused, mida tuleb järgida tolli kontrolli või erijärelevalve all olevate loomade puhul

Ühendusse toodavate loomade puhul, kes ei pea läbima direktiivi 91/496/EMÜ artikli 4 lõike 3 või artikli 8 A osa lõike 1 punkti b alapunkti ii kohast identsuse ja/või füüsilist kontrolli, teatab sisenemiskoha piiripunkti riiklik veterinaararst dokumentide kontrolli rahuldavast tulemusest sihtkoha kontrollpunkti riiklikku veterinaararsti. Teavitamine toimub direktiivi 90/425/EMÜ artiklis 20 sätestatud teabevahetussüsteemi kaudu. Sihtkoha kontrollpunkti riiklik veterinaararst annab välja CVED, millele on märgitud veterinaararsti lõplik otsus loomade vastavuse kohta. Kui saadetis ei jõua kohale või ei vasta koguselt või kvaliteedilt deklareeritule, täidab sihtkoha kontrollpunkti eest vastutav pädev asutus CVED 3. osa.

Transiidi korral esitab veose eest vastutav isik saadetise väljumiskoha piiripunkti riiklikule veterinaararstile. Piiripunkti riiklik veterinaararst, keda on teavitatud kolmandasse riiki teel olevate loomade transiidist, täidab saadetise lahkumisel ühenduse territooriumilt CVED 3. osa. Ta teavitab CVED kaudu asjast selle piiripunkti riiklikku veterinaararsti, kust läbiveetavad loomad ühendusse sisenesid.

Sihtkoha pädeva asutuse riiklik veterinaararst, keda on teavitatud tema vastutusalas asuvasse tapamajja, komisjoni direktiivi 2000/666/EÜ ( 7 ) kohasesse tunnustatud karantiinilauta või nõukogu direktiivi 92/65/EMÜ ( 8 ) kohasesse tunnustatud asutusse, instituuti või keskusesse viidavate loomade saabumisest, täidab CVED 3. osa juhul, kui saadetis ei jõua kohale või ei vasta koguselt või kvaliteedilt deklareeritule.

Artikkel 5

Kontrollide eest vastutavate pädevate asutuste vaheline koostöö

Kõikide ühendusse toodavate loomade veterinaarkontrolli läbimise tagamiseks teevad pädevad asutused ja liikmesriikide riiklikud veterinaararstid koostööd teiste järelevalvetalitustega, eesmärgiga koguda kokku kogu loomade sisseveoga seotud teave. Sinna kuulub eelkõige:

a) tollile teadaolev teave;

b) laevade, rongide või lennukite manifestides sisalduv teave;

c) muud infoallikad, millele on juurdepääs maanteede, raudteede, sadamate ja lennujaamade käitajatel.

Artikkel 6

Juurdepääs andmebaasidele ja osalemine infosüsteemides

Artiklis 5 sätestatud eesmärkide saavutamiseks korraldavad liikmesriikide pädevad asutused ja tollitalitused oma vastavates andmebaasides oleva teabe vahetamist. Teabe edastamise kiirendamiseks viiakse pädevate asutuste poolt kasutatavad infotehnoloogiasüsteemid, niipalju kui võimalik ning pidades silmas asjakohast andmete turvalisust, kooskõlla tollitalituste ja kaubandusettevõtjate omadega.

Artikkel 7

Elektroonilise sertifitseerimise kasutamine

Pädeva asutuse nõusolekul võib CVED koostada, kasutada, edastada ja säilitada elektroonilisel kujul.

Pädevate asutuste vahel vahetatakse teavet direktiivi 90/425/EMÜ artiklis 20 sätestatud teabevahetussüsteemi kaudu.

▼M1

Artikkel 8

Kuni 1. maini 2004 ei kohaldata seda määrust II lisas loetletud piiripunktide suhtes, mis kaotatakse Poola, Slovakkia, Sloveenia, Tšehhi ja Ungari ühinemisel ELiga.

▼B

Artikkel 9

Kehtetuks tunnistamine

Otsus 92/527/EMÜ tunnistatakse kehtetuks.

Viiteid kehtetuks tunnistatud otsusele käsitatakse viidetena käesolevale määrusele.

Artikkel 10

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub 31. märtsil 2004.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.




I LISA

image

image

▼B

image

image

image

image




II LISA



País: AlemaniaLand: TysklandLand: DeutschlandΧώρα: ΓερμανίαCountry: GermanyPays: AllemagnePaese: GermaniaLand: DuitslandPaís: AlemanhaMaa: SaksaLand: Tyskland

1

2

3

4

5

6

Dresden Friedrichstadt

0153499

F

 

HC, NHC

 

Forst

0150399

R

 

HC, NHC-NT

U, E, O

Frankfurt/Oder

0150499

F

 

HC, NHC

 

Frankfurt/Oder

0150499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Furth im Wald-Schafberg

0149399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Ludwigsdorf Autobahn

0152399

R

 

HC, NHC

U, E, O

Pomellen

0151299

R

 

HC, NHC-T(FR), NHC-NT

U, E, O

Schirnding-Landstraβe

0149799

R

 

HC, NHC

O

Waidhaus

0150099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Zinnwald

0152599

R

 

HC, NHC

U, E, O



País: ItaliaLand: ItalienLand: ItalienΧώρα: IταλίαCountry: ItalyPays: ItaliePaese: ItaliaLand: ItaliëPaís: ItáliaMaa: ItaliaLand: Italien

1

2

3

4

5

6

Gorizia

0301199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Prosecco-Fernetti

0302399

R

Prodotti HC

HC

 
 

Prodotti NHC

NHC

 
 

Altri Animali

 

O

 

Tomaso Prioglio Spa

 

U, E



País: AustriaLand: ØstrigLand: ÖsterreichΧώρα: ΑυστρίαCountry: AustriaPays: AutrichePaese: AustriaLand: OostenrijkPaís: AustriaMaa: ItävaltaLand: Österrike

1

2

3

4

5

6

Berg

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O

Deutschkreutz

1300399

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Drasenhofen

1300499

R

 

HC, NHC

U, E, O

Heiligenkreuz

1300299

R

 

HC(2), NHC, (18)

 

Hohenau

1300799

F

 
 

U

Karawankentunnel

1300899

R

 

HC(2), NHC-NT

E, O, U(13)

Nickelsdorf

1301099

R

 

HC, NHC

U, E, O

Sopron

1301199

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Spielfeld

1301299

R

 

HC, NHC

U, E, O

Villach-Süd

1301499

F

 

HC-NT, NHC-NT

 

Wien-ZB-Kledering

1300599

F

 

HC(2), NHC-NT

 

Wullowitz

1301699

F

 

NHC-NT(6)

 

Wullowitz

1301699

R

 

HC, NHC-NT

E, O, U(13)

Berg

1300199

R

 

HC, NHC

U, E, O



( 1 ) EÜT L 268, 24.9.1991, lk 56. Direktiivi on viimati muudetud direktiiviga 96/43/EÜ (EÜT L 162, 1.7.1996, lk 1).

( 2 ) EÜT L 24, 30.1.1998, lk 9.

( 3 ) ELT L 216, 28.8.2003, lk 58.

( 4 ) EÜT L 332, 18.11.1992, lk 22.

( 5 ) EÜT L 323, 26.11.1997, lk 31.

( 6 ) EÜT L 224, 18.8.1990, lk 29.

( 7 ) EÜT L 278, 31.10.2000, lk 26.

( 8 ) EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54.