EUROOPA KOMISJON
Brüssel,17.12.2025
COM(2025) 990 final
2025/0418(COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega luuakse ajutine süsinikuheite vähendamise fond
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON
Brüssel,17.12.2025
COM(2025) 990 final
2025/0418(COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega luuakse ajutine süsinikuheite vähendamise fond
(EMPs kohaldatav tekst)
SELETUSKIRI
1.ETTEPANEKU TAUST
•Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Euroopa rohelises kokkuleppes on sätestatud eesmärk muuta Euroopa Liit 2050. aastaks kliimaneutraalseks. 2025. aastal tegi Euroopa Komisjon ettepaneku seada eesmärgiks vähendada 2040. aastaks kasvuhoonegaaside netoheidet 90 % võrreldes 1990. aasta tasemega. Selles kavandatud eesmärgis võetakse täielikult arvesse praegust majandus-, julgeoleku- ja geopoliitilist olukorda kooskõlas ELi konkurentsivõime kompassi3 ja puhta tööstuse kokkuleppega 4. Selle eesmärk on tagada prognoositavus ja stabiilsus, mida on vaja selleks, et investeerida puhtale energiale üleminekusse ja tööstuse konkurentsivõime edendamisse ELis.
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. oktoobri 2003. aasta direktiiv 2003/87/EÜ, millega luuakse liidus kasvuhoonegaaside lubatud heitkoguse ühikutega kauplemise süsteem ja muudetakse nõukogu direktiivi 96/61/EÜ (edaspidi „ELi HKSi direktiiv“), on jätkuvalt keskne vahend, mille abil vähendatakse tööstuse kasvuhoonegaaside heidet süsiniku hinnastamisega ja liidu heitkoguste piirmäära järkjärgulise vähendamisega. Seda raamistikku täiendab määrus (EL) 2023/956, millega on kehtestatud süsiniku piirimeede (edaspidi „SPIM“), et tegeleda süsinikuheite ülekandumise riskiga, mis on seotud teatavate suure heitemahukusega kaupade impordiga liitu.
Lubatud heitkoguse ühikute (LHÜd) tasuta eraldamise järkjärgulise kaotamise edenedes ajavahemikul 2026–2034 võib süsinikuheite ülekandumise risk teatavatel juhtudel ja teatavate kaupade puhul säilida. See süsinikuheite ülekandumise jääkrisk võib vähendada liidu kliimapoliitika keskkonnatõhusust, kui heite vähenemisega liidus kaasneks heite suurenemine väljaspool liitu.
Käesoleva seadusandliku ettepanekuga luuakse liidu fond, millest antakse sihtotstarbelist rahalist toetust energiamahukatele tööstusharudele, mille puhul esineb suurem süsinikuheite ülekandumise jääkrisk. Fondist toetatakse liidu tööstuse üleminekut kliimaneutraalsetele tootmisprotsessidele ning vähendatakse seeläbi süsinikuheite ülekandumise riski, mis aitab säilitada ELi HKSi vastavust selle keskkonnaalastele eesmärkidele ja tagada, et süsiniku hinnastamine aitab tõhusalt vähendada heitkoguseid. Fondist toetuse saamine sõltub süsinikuheite vähendamisse tehtavatest investeeringutest.
Seega aitab fond saavutada ELi toimimise lepingu artikli 191 eesmärke, eelkõige ennetada keskkonnakahju ja edendada liidu tasandil meetmeid piiriüleste keskkonnaprobleemidega, nagu kliimamuutused, tegelemiseks.
•Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
Ettepanekuga täiendatakse ELi HKSi ja SPIMi raamistikke. Sellega ei muudeta nimetatud vahenditega loodud mehhanisme, vaid täiendatakse neid ajutise sihipärase finantsmeetme kasutuselevõtuga, et vähendada teatavaid riske kuni pikaajalise lahenduseni, mis esitatakse 2026. aastal ELi HKSi läbivaatamist käsitleva ettepanekuga. Esildatud akti kohaldamisala ja -aeg on piiratud, et vältida kattumist 2026. aastaks kavandatud ettepanekuga ELi HKSi läbivaatamise kohta ning tagada eelarvedistsipliin.
Samuti on see kooskõlas muude liidu fondide, näiteks innovatsioonifondi ja kliimameetmete sotsiaalfondi eesmärkidega, milleks on toetada tootmise süsinikuheite vähendamist liidus.
•Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
Haldusnõuetel – sealhulgas aruandlusnõuetel – on oluline roll õigusaktide nõuetekohase täitmise tagamisel ja nende kohaldamise järelevalves. Üldjoontes korvab nendega seotud kulud suuresti neist saadav kasu. Aruandlusnõuded võivad tekitada sidusrühmadele siiski ka ebaproportsionaalset koormust, mis mõjutab eelkõige väikeseid ja keskmise suurusega ettevõtjaid ning mikroettevõtjaid.
Pärast Draghi aruande avaldamist esitas komisjon 2025. aastal mitmes oma teatises 1 lihtsustamiskava. Komisjon on teinud enneolematuid jõupingutusi lihtsustamiseks, et saavutada kokkulepitud poliitikaeesmärgid kõige lihtsamal, sihipärasemal, tulemuslikumal ja vähem koormaval viisil.
Käesolev ettepanek on kooskõlas liidu lihtsustamiskavaga ning võetud kohustusega vähendada avaliku sektori asutuste ja toetusesaajate jaoks tarbetut halduskoormust. Fondi juhtimis- ja haldusstruktuuri eesmärk on minimeerida dubleerimist olemasolevate liidu vahenditega, eelkõige ELi HKSiga, ning kasutada täielikult ära liidu ja liikmesriikide olemasolevat haldussuutlikkust. Samuti lihtsustatakse menetlusi, st avaldatakse ainult üks toetustaotluste esitamise kutse.
Ettepanek on koostatud selliselt, et oleks tagatud liidu finantshuvide kaitse kooskõlas määrusega (EL, Euratom) 2024/2509 (edaspidi „finantsmäärus“) 2 . Komisjonil, Euroopa Pettustevastasel Ametil (OLAF), Euroopa Kontrollikojal ja vajaduse korral Euroopa Prokuratuuril on õigus kasutada oma uurimis- ja süüdistuse esitamise pädevust seoses fondi vahendite kasutamisega.
2.ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS
•Õiguslik alus
Ettepanek põhineb Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping“) artikli 192 lõikel 1, mis käsitleb keskkonnakaitset. Kooskõlas selle artikliga aitab liit saavutada muu hulgas järgmisi eesmärke: keskkonna säilitamine, kaitsmine ja selle kvaliteedi parandamine ning meetmete edendamine rahvusvahelisel tasandil, et tegelda piirkondlike ja ülemaailmsete keskkonnaprobleemidega ja eelkõige võidelda kliimamuutuste vastu. Ettepanekuga taotletakse neid keskkonnaeesmärke süsinikuheite vähendamisega ja selle ülekandumise ennetamisega, tagades seeläbi liidu kliimapoliitika keskkonnatõhususe.
Ettepanek põhineb ka ELi toimimise lepingu artikli 322 lõikel 1, milles on sätestatud õiguslik alus selliste finantseeskirjade vastuvõtmiseks, millega määratakse kindlaks liidu eelarve koostamise ja täitmise ning eelarve täitmise kontrolli kord. Kuna ettepanekus sätestatakse liidu fondi rahastamise, haldamise ja kontrolli eeskirjad, on asjakohane lisada ELi toimimise lepingu artikli 322 lõige 1.
•Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul)
Selleks et tegeleda eespool nimetatud riskiga kõigis liikmesriikides ühetaoliselt, on vaja liidu tasandi meetmeid. Liikmesriikide tasandil võetavad meetmed võivad viia selleni, et toetused on liidus koordineerimata, mis omakorda põhjustab moonutusi siseturul ja nõrgendab ELi HKSi üldist tulemuslikkust.
•Proportsionaalsus
Võttes arvesse kliimameetmete piiriülest olemust ja vajadust reageerida liidu piires järjepidevalt, on ettepanek sellega taotletava eesmärgiga proportsionaalne. Sellega kehtestatakse liidu sihipärane ja piiratud toetusmehhanism, mis on ette nähtud üksnes eespool nimetatud eesmärkide saavutamiseks. See ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik, et tagada liidu kliimapoliitika vastavus keskkonnaeesmärkidele ja see, et liidus saavutatud heite vähendamist ei nullita heite suurendamisega kolmandates riikides. Kohaldamisala piirdub SPIMi määrusega hõlmatud sektoritega. Toetuse saamise tingimuseks on selliste projektide elluviimine, mis annavad selge panuse tööstuse süsinikuheite vähendamisse. Rahastamispakett on piiratud ja seotud SPIMi tuludel põhineva piiratud eelarvega, mis tagab eelarvedistsipliini. Ettepanekus tuginetakse ka olemasolevatele haldusstruktuuridele ja seirekorrale, et halduskoormus oleks kõigi osaliste (komisjon, liikmesriikide pädevad asutused ja ELi ettevõtjad) jaoks nii väike, kui minimaalselt vajalik.
•Vahendi valik
Määrus on sobivaim vahend, millega saab tagada toetuskava ühetaolise rakendamise kõigis liikmesriikides ja vältida erinevaid riiklikke lähenemisviise, mis võivad õõnestada ELi HKSi sidusat toimimist. Määrusega kehtestatakse vahetult kohaldatavad normid toetuskõlblikkuse, rahastamise, juhtimise ja seire kohta. Sellega tagatakse õiguskindlus nii liikmesriikidest toetusesaajatele kui ka lõplikest toetusesaajatest käitajatele. Alternatiivsed vahendid, nagu soovitused või direktiivid, ei tagaks vajalikku ühtlustatust ega sobivat ajastust.
Lisaks ei ole käesoleva ettepanekuga taotletavaid eesmärke võimalik saavutada rakendusmeetmete vastuvõtmisega, kui puudub asjakohane õiguslik alus tegutsemiseks.
3.JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
•Praegu kehtivate õigusaktide järelhindamine või toimivuse kontroll
Ettepanek tugineb ELi HKSi ja SPIMi rakendamisel saadud kogemustele.
•Konsulteerimine sidusrühmadega
Enne ettepaneku esitamist konsulteeris komisjon toetusmeetme kavandamise teemal tööstussektori esindajatega, muu hulgas kõrgetasemelise dialoogi kaudu. Konsultatsioonide käigus teavitas komisjon sidusrühmi kavandatavast toetusmeetmest, sealhulgas selle üldise ülesehitusega seotud plaanidest ning toetuskõlblikkuse ja toetuse saamise tingimustega seotud kaalutlustest.
•Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Ettepanekut on viimistletud pärast kehtivate sätete ja õigusaktide põhjalikku sisekontrolli. See põhineb kogemustel, mis on saadud liidu keskkonnaalaste õigusaktide, eelkõige ELi HKSi rakendamisel.
•Mõjuhinnang
Käesolevale ettepanekule on lisatud komisjoni talituste töödokumendi vormis analüüsidokument 3 . Selles analüüsidokumendis kirjeldatakse, kuidas kavandatud ajutine investeeringutoetus süsinikuheite vähendamiseks on toetuskõlblikkuse nõuetega täpselt suunatud selliste kaupade tootmisele, mille puhul püsib suurem süsinikuheite ülekandumise risk, et selline toetus oleks proportsionaalne ja et vältida turumoonutusi. Lisaks analüüsitakse töödokumendis süsinikuheite vähendamisega seotud tingimusi, mille abil saab piirata uue meetme halduskoormust muu hulgas sellega, et kasutatakse juba olemasolevat haldustaristut ja ELi HKSi raames LHÜde tasuta eraldamiseks esitatud andmeid.
•Õigusnormide toimivus ja lihtsustamine
Nagu eespool märgitud, on ettepanek täielikult kooskõlas komisjoni lihtsustamiskavaga. Tarbetu koormuse vältimisega kajastab ettepanek asjaomase toetuse ajutist olemust ja piiratud kohaldamisala. Seega aitab see kooskõlas institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes ja komisjoni parema õigusloome suunistes sätestatud põhimõtetega tõhustada rakendamist, suurendada õigusselgust ja vähendada nõuete täitmisega seotud kulusid.
Ettepanek on kooskõlas komisjoni õigusloome kvaliteedi ja tulemuslikkuse programmi (REFIT) eesmärkidega. Selle väljatöötamisel on lähtutud eesmärgist vähendada regulatiivset koormust ja kasutada võimaluse korral olemasolevaid struktuure, sealhulgas ELi HKSi struktuure. Sellega ei looda uusi alalisi haldusstruktuure ega -asutusi. Seega suurendatakse ettepanekuga regulatiivset sidusust ja keskkonnatõhusust ning piiratakse avaliku sektori asutuste ja toetusesaajate halduskulusid.
•Põhiõigused
Ettepanekuga austatakse põhiõigusi ja järgitakse eelkõige liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid. See aitab eelkõige saavutada eesmärki tagada kõrgetasemeline keskkonnakaitse kooskõlas harta artiklis 37 sätestatud säästva arengu põhimõttega.
4.MÕJU EELARVELE
Fondi rahastatakse liikmesriikide osamaksetest. Iga osamakse vastab 25 %-le tulust, mille liikmesriik on alates 1. veebruarist 2027 kogunud SPIMi sertifikaatide müügist tema territooriumil asuvatele tegevusloaga SPIMi deklarantidele. See vastab liikmesriikidele jäävale osale ega piira komisjoni ettepanekut käsitada 75 % SPIMi tuludest liidu eelarve uue omavahendina 4 . Selline kord on seega kooskõlas käimasoleva omavahendeid käsitleva õigusloomeprotsessiga.
Fondi rakendatakse otseselt komisjon juhtimise all tihedas koostöös liikmesriikidega. Fondi rakendamise kulud kaetakse liikmesriikide osamaksetest. Ettepaneku mõju liidu eelarvele hinnatakse käesolevale ettepanekule lisatud finants- ja digiselgituses.
5.MUU TEAVE
•Rakenduskavad ning seire, hindamise ja aruandluse kord
Fondi rakendamist seiratakse, et tagada kavandatud keskkonnaeesmärkide saavutamine ja usaldusväärse finantsjuhtimise põhimõtete järgimine. Komisjon kogub ja analüüsib liikmesriikide ja toetusesaajate esitatud andmeid vahendite taotlemise ja väljamaksmise kohta liikmesriikide, sektorite, kaupade ja käitiste kaupa ning samuti andmeid süsinikuheite vähendamise meetmeid puudutavate nõuete täitmise kohta. Komisjon võtab vastu rakendusaktid, millega kehtestatakse seiret käsitlevad normid, et tagada selle järjepidevus kogu liidus. Kooskõlas finantsmääruse ja liidu parema õigusloome põhimõtetega võetakse seire tulemusi arvesse fondi hindamisel, mille tulemused esitab komisjon Euroopa Liidu Nõukogule ja Euroopa Parlamendile.
•Selgitavad dokumendid (direktiivide puhul)
Ei kohaldata.
•Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
Selles osas antakse lühiülevaade ettepaneku kõigist peamistest sätetest.
Artikliga 1 luuakse fond ja määratakse kindlaks ajavahemik, mille jaoks fondist rahalist toetust antakse.
Artiklis 2 sätestatakse määruses kasutatavad asjakohased mõisted, et tagada õiguskindlus ja järjepidevus.
Artiklis 3 määratakse kindlaks, et fondi rahastatakse liikmesriikide osamaksetest ning et need osamaksed vastavad 25 %-le SPIMi tulust, mida liikmesriigid koguvad, kui nad müüvad SPIMi sertifikaate tegevusloaga SPIMi deklarantidele vastavalt SPIMi määruse artiklile 20. Väärtuskärpe klausliga piiratakse tulude kasutamist selliselt, et see vastab fondi tegelikule rahastamisvajadusele.
Artiklis 4 määratakse kindlaks fondi juhtimisstruktuur. Selles on sätestatud, et fondi rakendab komisjon. Nii tagatakse ühetaoline kohaldamine kogu liidus. Selles kirjeldatakse ka fondi tegevuse läbivaatamise sisu ja seatakse komisjonile läbivaatamise tähtaeg.
Artikliga 5 nähakse ette, et liikmesriigid määravad ametiasutused, kes vastutavad meetme rakendamise eest riigi tasandil.
Artiklis 6 määratakse kindlaks, milliste kaupade puhul on võimalik toetust saada. Selle kohaselt on toetuskõlblik ainult selliste konkreetsete kaupade tootmine, mille puhul esineb suurem süsinikuheite ülekandumise jääkrisk. Samuti on selles sätestatud tingimused, mille alusel võivad liikmesriigid taotleda, et veel teatavate toodete tootmine oleks toetuskõlblik.
Artiklis 7 kirjeldatakse süsinikuheite vähendamise meetmeid, mida toetuskõlblik käitaja peab toetuse saamiseks ellu viima, näiteks investeerima vähese süsinikuheitega tehnoloogiasse.
Artiklites 8 ja 9 on sätestatud eeskirjad ja menetlused, mille alusel toetust antakse. Samuti sätestatakse selles liikmesriikide pädevate asutuste kohustused ja eeskirjad, mida nad peavad järgima taotluste menetlemisel, sealhulgas igale lõplikule toetusesaajale antava toetuse arvutamisel.
Artiklites 10 ja 11 on sätestatud komisjoni kohustused ja eeskirjad, mida ta peab järgima, kui ta vaatab läbi liikmesriikide pädevate asutuste esitatud teavet ja arvutusi ning võtab vastu toetuse väljamaksmise otsuse.
Artikliga 12 tagatakse, et fondi suhtes kohaldatakse finantsmääruses sätestatud kaitsemeetmeid. Selles kinnitatakse komisjoni, OLAFi, kontrollikoja ja asjakohasel juhul Euroopa Prokuratuuri pädevust teha auditeid, uurimisi ja esitada süüdistusi.
Artiklis 13 on sätestatud eeskirjad, mida peavad järgima toetusesaajad.
Artikliga 14 antakse komisjonile õigus võtta kooskõlas ELi toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte, et täiendada või muuta määruse mitteolemuslikke osi, eelkõige seoses üksikasjalike toetuskõlblikkust käsitlevate eeskirjade, tehniliste meetodite ning seire- ja kontrollinõuetega.
Artikliga 15 antakse komisjonile õigus võtta vastu rakendusakte vastavalt määrusele (EL) nr 182/2011. Nendes õigusaktides määratakse kindlaks üksikasjalikud eeskirjad fondi rakendamise ja juhtimise, hindamise, seire, aruandluse ja kontrolli kohta.
Artikliga 16 määratakse kindlaks sätete jõustumise kuupäev ja kohaldamise aeg.
2025/0418 (COD)
Ettepanek:
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega luuakse ajutine süsinikuheite vähendamise fond
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 192 lõiget 1 ja artikli 322 lõike 1 punkti a,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust 5 ,
võttes arvesse Regioonide Komitee arvamust 6 ,
võttes arvesse kontrollikoja arvamust,
toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt 7
ning arvestades järgmist:
(1)Liit on võtnud kohustuse saavutada 2050. aastaks kliimaneutraalsus ja vähendada 2030. aastaks kasvuhoonegaaside netoheidet vähemalt 55 % kooskõlas Euroopa rohelise kokkuleppe 8 ja Euroopa kliimamäärusega 9 . Komisjoni 26. veebruari 2025. aasta teatises esitatud puhta tööstuse kokkuleppes 10 rõhutatakse vajadust viia tööstuse konkurentsivõime kooskõlla kliimaeesmärkidega ja tagada, et üleminekul kliimaneutraalsele majandusele tagatakse nii õiglus kui ka majanduslik kerksus.
(2)Liidu keskkonnaeesmärgid, mis on sätestatud aluslepingu artiklis 191, hõlmavad keskkonna säilitamist ja selle kvaliteedi parandamist ning meetmete edendamist rahvusvahelisel tasandil, et tegeleda ülemaailmsete keskkonnaprobleemidega. Nende eesmärkide saavutamiseks kasutatakse muu hulgas süsinikuheite hinnastamise vahendeid, nagu direktiiviga 2003/87/EÜ 11 loodud liidu heitkogustega kauplemise süsteem (edaspidi „ELi HKS“). Kui liidu rahvusvaheliste partnerite poliitika on liidu kliimaeesmärkidest märkimisväärselt vähem ambitsioonikas, ei kohaldata kolmandates riikides toimuva tootmise suhtes võrreldavaid süsinikuheitega seotud piiranguid. Selline asümmeetria võib ajendada süsinikumahukate kaupade tootmist ümber paigutama – nähtus, mida nimetatakse süsinikuheite ülekandumiseks –, mis takistaks direktiivi 2003/87/EÜ heitevähenduseesmärkide saavutamist. Selline tootmise ümberpaigutamine võib lõppkokkuvõttes tuua kaasa ülemaailmse kasvuhoonegaaside heite suurenemise ning vähendada seeläbi liidu kliimapoliitika vastavust keskkonnaeesmärkidele ja samuti selle tulemuslikkust.
(3)Puhta tööstuse kokkuleppes rõhutatakse vajadust rahalise toetuse, õiguskeskkonna prognoositavuse ja innovatsiooni järele, et võimaldada energiamahukatel tööstusharudel vähendada süsinikuheidet, seadmata ohtu nende konkurentsivõimet, eelkõige süsinikuheite ülekandumise riskiga sektorites. Süsinikuheite ülekandumise ärahoidmine on keskkonnaeesmärk, mis on otseselt seotud nende heite vähendamise vahendite tulemuslikkusega, millele liidu kliimapoliitika tugineb. Sihipärase rahalise toetusega saab aidata tagada, et liidus saavutatakse heite vähendamine tööstustegevuse süsinikuheite vähendamise kaudu, mitte selle ümberpaigutumisega riikidesse, mille leebemad keskkonnanõuded tekitavad süsinikuheite ülekandumise riski.
(4)Direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmatud energiamahukad tööstusharud võtavad üha enam arvesse oma kasvuhoonegaaside heitega seotud kulusid. Liidu heitkoguste piirmäära vähendamine koos direktiivis 2003/87/EÜ ette nähtud lubatud heitkoguse ühikute (LHÜd) tasuta eraldamise järkjärgulise kaotamisega eeldab kõnealuse direktiiviga hõlmatud tööstusharudelt kulukaid ja kiireid kohandusi, mis omakorda suurendab lühiajalist süsinikuheite ülekandumise riski. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2023/956 12 ei saa seda süsinikuheite ülekandumise jääkriski täielikult vältida ning seetõttu tuleks selle maandamiseks võtta lisameetmeid, millega toetatakse üleminekut ja edendatakse tööstussektorite süsinikuheite vähendamist.
(5)Tööstuse süsinikuheite vähendamise meetmete edendamiseks on asjakohane luua liidu rahastamisvahend – ajutine süsinikuheite vähendamise fond (edaspidi „fond“) –, mille kaudu antakse ajutist rahalist toetust käitajatele suure süsinikumahukusega sektorites, mille puhul esineb endiselt süsinikuheite ülekandumise risk, et tagada liidus süsinikuheite vähendamiseks tehtavate jõupingutuste jätkumine ja heite vähendamise stiimulite püsiv tulemuslikkus. Selline toetus peaks rangelt piirduma sellega, mis on vajalik süsinikuheite ülekandumise jääkriski maandamiseks, olema proportsionaalne ja sõltuma tõendatud edusammudest kasvuhoonegaaside heite vähendamisel.
(6)Liikmesriigid koguvad määruse (EL) 2023/956 kohaste süsiniku piirimeetme (SPIM) sertifikaatide müügist saadavat tulu. Uue omavahendite otsuse ettepaneku 13 raames on komisjon teinud järgmise mitmeaastase finantsraamistiku 2028–2034 jaoks ettepaneku, et 75 % SPIMi sertifikaatide müügist saadavast tulust laekuks ELi eelarvesse omavahendina 14 . Vajaliku rahastamise tagamiseks tuleks fondi finantseerida ülejäänud 25 %-ga sertifikaatide müügist saadavast tulust, mida tuleks käsitada sihtotstarbelise välistuluna, et katta kohustused maksta fondi lõplikele toetusesaajatele rahalist toetust ning komisjoni halduskulud, mis tekivad fondi haldamisel. On vaja ette näha erand Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2024/2509 15 artikli 21 lõikest 5, et eraldada fondile asjakohane osa määruse (EL) 2023/956 kohaste SPIMi sertifikaatide müügist saadud tulust sihtotstarbelise välistuluna.
(7)Fondi vahendeid tuleks kasutada üksnes lõplikele toetusesaajatele rahalise toetuse maksmise kohustuste ja fondi halduskulude katmiseks. Kasutamata tulu tuleks tagastada liikmesriikidele proportsionaalselt nende osamaksuga fondi. Selleks on vaja ette näha erand määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artikli 12 lõike 4 punktist c.
(8)Fondist tuleks anda lõplikele toetusesaajatele rahalist toetust 2028. ja 2029. aastal, et vähendada nende avatust süsinikuheite ülekandumise jääkriskile, mis tehakse kindlaks tootmise kaheaastase võrdlusperioodi 2026–2027 alusel. Võttes arvesse vajadust tagada süsinikuheite vähendamiseks tehtavate jõupingutuste järjepidevus ja tegeleda süsinikuheite ülekandumise jääkriskiga ning asjaolu, et SPIMi tulu muutub kättesaadavaks alles 2028. aastal, on asjakohane lubada kooskõlas määruse (EL) 2024/2509 artikli 3 lõikega 2 anda käesoleva määruse alusel toetust selliste meetmete eest, mis on võetud enne käesoleva määruse jõustumist. Selline tagasiulatuv toetuskõlblikkus piirdub rangelt meetmetega, mis aitavad saavutada käesoleva määruse keskkonnaeesmärke.
(9)Piirdudes esialgse toetusperioodi puhul kahe aastaga, peaks fond andma lühiajalist toetust seni, kuni ELi HKSi kavandatud läbivaatamise raames vaadatakse põhjalikult läbi, kuidas oleks alates 2028. aastast kõige parem süsinikuheite ülekandumise jääkriskiga tegeleda. Fondi üleminekuline olemus välistab igasuguse tõlgenduse, et see võib olla pretsedent, mudel või lähtepunkt ELi HKSi läbivaatamiseks. Sellest tulenevalt ei tohi fondi olemasolu, toimimine ega tegevuse lõpetamine tekitada õiguslikke ega muid ELi HKSi läbivaatamisega seotud ootusi.
(10)Kuna fond on ajutine, peaks selle juhtimine olema kulutõhus ja põhjustama nii rahalise toetuse lõplike saajate kui ka liikmesriikide pädevate asutuste jaoks võimalikult vähe halduskoormust. Seepärast tuleks tootmise võrdlusperioodi 2026–2027 jaoks ette näha ainult üks taotlusvoor 2028. aastal.
(11)Sujuva ja tõhusa menetluse tagamiseks peaks fondi rakendama komisjon eelarve otsese täitmise korras tihedas koostöös liikmesriikidega ja kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL, Euratom) 2020/2092 16 . See lähenemisviis peaks kasutama ära liikmesriikide ja käitajate vahelisi väljakujunenud suhteid, võttes arvesse kohalikke eripärasid ja kehtivat korda, et tagada nii taotluste õigeaegne hindamine kui ka rahalise toetuse tõhus maksmine lõplikele toetusesaajatele. Lisaks tuleks taotluse esitamise tähtaeg ja esitatavad dokumendid viia kooskõlla kohustustega, mis tasuta LHÜsid saavatel käitajatel juba on komisjoni delegeeritud määruse (EL) 2019/331 17 artiklite 22a ja 22b ning komisjoni rakendusmääruse (EL) 2019/1842 18 artiklite 3 ja 3d alusel.
(12)Fond peaks eelkõige aitama saavutada süsinikuheite vähendamise eesmärki, toetades selliste ELi HKSi kuuluvate käitiste käitajaid, mis toodavad kaupu, mille puhul on süsinikuheite ülekandumise jääkrisk lühikeses perspektiivis kõige suurem. Nende kaupade valimisel tuleks arvesse võtta nii nende tootmisel tekkivat heidet kui ka süsinikuheite ülekandumise riskile avatust ja lähtuda lähenemisviisist, mida järgitakse ELi HKSis süsinikuheite ülekandumise riskiga sektorite loetelu koostamisel, ning võtta meede objektiivse näitaja alusel kasutusele nende kaupade jaoks, mille puhul on heite ülekandumise risk kõige suurem.
(13)Selliste kaupade riskile avatus, mille puhul nende väärtuse ja massi suhe on väike, võib liikmesriigiti märkimisväärselt erineda. Selleks et võtta süsinikuheite ülekandumise riskiga seoses arvesse selliste kaupade eriomadusi, mille väärtuse ja massi suhe on väike, tuleks kehtestada osalemisvõimaluse mehhanism. Kui lisas esitatud kaupade puhul on riskile avatus eriti suur kogu liidus, siis nimetatud mehhanismi puhul tuleks arvesse võtta riigisiseseid olusid. Tuleks kehtestada osalemisvõimaluse mehhanism, mis võimaldab liikmesriikidel kasutada kavandatud meedet teatavate nõukogu määruse (EMÜ) nr 2658/87 19 kohaste kombineeritud nomenklatuuri koodide puhul (CN-koodid), tingimusel et nad suudavad tõendada, et riigi tasandil on täidetud käesoleva määruse lisas loetletud kaupade kindlakstegemiseks kasutatud valikukriteeriumid.
(14)Tagamaks, et rahalise toetuse mõjul stimuleeritakse kasvuhoonegaaside heite vähendamist, tuleks selle toetuse andmisel kohaldada objektiivseid, mittediskrimineerivaid ja eelnevalt kindlaks määratud tingimusi. Halduskoormuse vähendamiseks peaksid need tingimused tuginema olemasolevale haldusraamistikule, mis on loodud LHÜde tasuta eraldamiseks ELi HKSi raames. Selleks et viia tingimused kooskõlla LHÜde tasuta eraldamise taotlemiseks kasutatava menetlusega, peaks rahaline toetus sõltuma energiaauditites või samaväärsetes meetmetes sisalduvate soovituste rakendamise tõendamisest või võetud juriidilisest kohustusest teha kliimaneutraalsuskavas osutatud sihtide ja eesmärkide saavutamiseks vajalikud investeeringud. Heite kõige tulemuslikuma ja kulutõhusama vähendamise võimaldamiseks peaks toetusesaajatel olema valikuvõimalus investeerida oma toetus projektidesse, mis on nende konkreetse olukorra puhul sobivaimad.
(15)Pärast taotluste esitamist tuleks määrata kindlaks metoodika, mida liikmesriikide määratud pädevad asutused kasutavad rahalise toetuse arvutamiseks. Arvutamisel tuleks arvesse võtta ELi HKSi LHÜde 2026. ja 2027. aasta keskmist sulgemishinda enampakkumisplatvormil, kuna need aastad on võrdlusaastad, mille jaoks toetust antakse, ja kajastavad paremini süsinikuheite ülekandumise jääkriski maandamise kulusid. Pärast arvutuste tegemist peaksid pädevad asutused esitama komisjonile toetusesaajate loetelu, mis sisaldab iga toetusesaaja kohta arvutatud rahalist toetust.
(16)Kui komisjon on kontrollinud liikmesriikide pädevate asutuste esitatud arvutusi, peaks ta võtma vastu otsuse, milles sätestatakse igale liikmesriigile eraldatav summa ja määratakse kindlaks liikmesriigis igale lõplikule toetusesaajale makstav summa. See otsus peaks kujutama endast lõplike toetusesaajate suhtes võetud juriidilist kohustust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2024/2590 20 tähenduses. Komisjon peaks liikmesriikide pädevatele asutustele välja maksma igale liikmesriigile eraldatud summa, mis vastab selles liikmesriigis lõplikele toetusesaajatele antavale rahalisele toetusele. Pädevad asutused peaksid seejärel toetuse õigeaegselt lõplikele toetusesaajatele välja maksma.
(17)Selleks et tagada pettuse, korruptsiooni, huvide konflikti ja muu liidu finantshuve kahjustava õigusnormide rikkumise ennetamine, avastamine ja tõkestamine, peaks komisjonil, Euroopa Kontrollikojal ja Euroopa Pettustevastasel Ametil (OLAF) olema neile Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL, Euratom) nr 883/2013 21 ning määrusega (EL, Euratom) 2024/2509 antud volitused teha auditeid ja uurimisi seoses liidu vahendite kasutamisega käesoleva määruse alusel. Nõukogu määruse (EL) 2017/1939 22 kohases tõhustatud koostöös osalevate liikmesriikide puhul peaks Euroopa Prokuratuur uurima liidu finantshuve kahjustavaid kuritegusid ja esitama nende eest süüdistusi.
(18)Selleks et täiendada käesoleva määruse mitteolemuslikke osi, peaks komisjonil olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte, et kehtestada eeskirjad, mis käsitlevad iga liikmesriigi poolt fondile eraldatavatesse vahenditesse tehtava osamakse arvutamist ja kogumist, fondi rakendamist, sealhulgas aruandlus- ja seirenõudeid, ning selliste kaupade toetuskõlblikkuse tingimusi, mille väärtuse ja massi suhe on väike ning mille puhul esineb liikmesriigi tasandil suurem süsinikuheite ülekandumise jääkrisk. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi asjakohaseid konsultatsioone, sealhulgas ekspertide tasandil, ja et kõnealused konsultatsioonid viidaks läbi kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes 23 sätestatud põhimõtetega. Eelkõige selleks, et tagada delegeeritud õigusaktide ettevalmistamises võrdne osalemine, saavad Euroopa Parlament ja nõukogu kõik dokumendid liikmesriikide ekspertidega samal ajal ning nende ekspertidel on pidev juurdepääs komisjoni eksperdirühmade koosolekutele, millel arutatakse delegeeritud õigusaktide ettevalmistamist.
(19)Selleks et tagada käesoleva määruse rakendamiseks ühetaolised tingimused, tuleks komisjonile anda rakendamisvolitused kehtestada eeskirjad, mis käsitlevad menetlusnõudeid ja taotlejate esitatavaid tõendeid, taotlemismenetlust ning lõplike toetusesaajate ülesandeid ning seire- ja aruandluskohustusi.
(20)Menetlusnõuete ja taotlejate esitatavate tõendite, taotlemismenetluse ning lõplike toetusesaajate ülesannete ja seirekohustustega seotud volitusi tuleks teostada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr 182/2011 24 . Nende rakendusaktide vastuvõtmiseks tuleks kasutada kontrollimenetlust.
(21)Kuna käesoleva määruse eesmärki maandada süsinikuheite ülekandumise jääkriski ei suuda liikmesriigid piisavalt ja järjepideval viisil saavutada, küll aga saab seda paremini saavutada liidu tasandil, et hoida liidus ära koordineerimata toetusi ja seeläbi moonutusi siseturul ning ELi HKSi üldise tulemuslikkuse vähenemist, võib liit võtta meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev määrus nimetatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Reguleerimisese
1.Käesoleva määrusega luuakse ajutine süsinikuheite vähendamise fond (edaspidi „fond“) ning määratakse kindlaks selle juhtimise kord, rakendamise finantseeskirjad, vahendid ja sellest antava toetuse kohaldamisala.
2.Fondist antakse rahalist toetust ajavahemikul 2028–2029, et vähendada süsinikuheite ülekandumise jääkriski, mis on seotud käitiste toetuskõlblike käitajate poolt ajavahemikul 2026–2027 toodetud süsinikumahukate kaupadega.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a)„käitis“ – direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3 punktis e määratletud käitis;
b)„käitaja“ – direktiivi 2003/87/EÜ artikli 3 punktis f määratletud isik, kes tegeleb ühe või mitme sama direktiivi I lisas loetletud tegevusega ja toodab määruse (EL) 2023/956 I lisas osutatud kaupu;
c)„toetuskõlblik kaup“ – lisas loetletud kaup;
d)„pädev asutus“ – asutus, mille liikmesriik on määranud vastavalt direktiivi 2003/87/EÜ artiklile 18;
e)„lõplik toetusesaaja“ – käesoleva määruse alusel rahalist toetust saav käitaja.
Artikkel 3
Fondi vahendid
1.Fondi rahastatakse liikmesriikide osamaksetest.
2.Need osamaksed vastavad 25 %-le tulust, mille iga liikmesriik on kogunud süsiniku piirimeetme (SPIM) sertifikaatide müügist vastavalt määruse (EL) 2023/956 artiklile 20 seoses 2026. ja 2027. aasta kohta deklareeritud seonduvate heitkogustega.
3.Iga liikmesriik teatab komisjonile 2026. ja 2027. aasta eest fondi tehtavad täpsed aastased osamaksed vastavalt 31. detsembriks 2027 ja 31. detsembriks 2028. Liikmesriigid kannavad käesoleva artikli lõikes 2 osutatud summale vastava rahasumma fondi üle vastavalt 31. märtsiks 2028 ja 31. märtsiks 2029. Tehtud osamaksed moodustavad fondi sihtotstarbelise tulu kooskõlas määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artikli 21 lõikega 5. Erandina sellest sättest käsitatakse tehtud osamakseid sihtotstarbelise välistuluna.
4.Tulusid, mis jäävad alles pärast vahendite täielikku väljamaksmist lõplikele toetusesaajatele ja fondi halduskulude tasumist, ei kanta fondi tarbeks automaatselt üle. Erandina määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artikli 12 lõike 4 punktist c tagastab komisjon ülemäärase tulu liikmesriikidele proportsionaalselt nende osamaksega fondi.
5.Komisjoni halduskulud, mis tekivad fondi rakendamisel, kaetakse lõikes 1 nimetatud vahenditest.
6.Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 14 vastu delegeeritud õigusakte, et täiendada käesolevat määrust, kehtestades sätted ja korra, mis on vajalikud iga liikmesriigi poolt käesoleva artikli kohaselt fondile eraldatavatesse vahenditesse tehtava osamakse arvutamiseks ja kogumiseks, sealhulgas asjakohased aruandlusnõuded.
Artikkel 4
Fondi rakendamine
1.Komisjon rakendab fondi eelarve otsese täitmise kaudu määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artikli 62 lõike 1 esimese lõigu punkti a tähenduses ja kooskõlas muude ELi toimimise lepingu artikli 322 kohaselt vastu võetud õigusnormidega, sealhulgas määrusega (EL, Euratom) 2020/2092.
2.Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 14 vastu delegeeritud õigusakte, et täiendada käesolevat määrust, kehtestades fondi rakendamisega seotud sätted ja korra, sealhulgas aruandlus- ja seirenõuded.
3.Komisjon esitab 31. detsembriks 2030 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande fondist rahastatud kulude kohta. See aruanne peab sisaldama vähemalt fondist välja makstud vahendite ning taotluste üksikasjalikku jaotust liikmesriikide, sektorite, kaupade ja käitiste kaupa ning hinnangut fondi kohta.
Artikkel 5
Pädevad asutused
Iga liikmesriik määrab pädeva asutuse, kes täidab käesolevast määrusest tulenevaid ülesandeid ja kohustusi, ja teavitab sellest komisjoni.
Komisjon teeb kõigi pädevate asutuste loetelu üldsusele kättesaadavaks.
Artikkel 6
Toetuskõlblikkus
1.Käitajal, kelle käitises toodetakse lisas loetletud kaupu, mis kuuluvad määruses (EMÜ) nr 2658/87 sätestatud kombineeritud nomenklatuuri (CN) koodide alla, on võimalik saada rahalist toetust kooskõlas artikliga 9 ja artiklis 7 sätestatud tingimustel.
2.Käitajal, kelle käitises toodetakse lisas loetlemata kaupu, mille väärtuse ja massi suhe on väike ning mille puhul esineb liikmesriigi tasandil suurem süsinikuheite ülekandumise jääkrisk, nagu see on määratletud lõike 3 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktis, on liikmesriigi põhjendatud taotluse põhjal tehtud komisjoni otsuse alusel võimalik saada rahalist toetust kooskõlas artikliga 9 ja tema suhtes kohaldatakse artiklis 7 sätestatud tingimusi.
3.Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 14 vastu delegeeritud õigusakte, et täiendada käesolevat määrust, kehtestades näitaja lõikes 2 osutatud suurema süsinikuheite ülekandumise riski kindlakstegemiseks ja selle näitaja alusel kindlaks määratud kaupade loetelu, samuti tingimused, mida käitajad peavad lisaks artiklis 7 sätestatud tingimustele rahalise toetuse saamiseks täitma, ning esimeses lõigus osutatud taotluse esitamise korra.
Artikkel 7
Tingimuslikkus
1.Kui käitaja on kohustatud tegema energiaauditi kas eraldiseisva energiaauditina või sertifitseeritud energiajuhtimissüsteemi või keskkonnajuhtimissüsteemi raames, saab käitaja fondist rahalist toetust tingimusel, et käitaja tõendab pädevat asutust rahuldaval viisil, et täidetud on üks järgmistest tingimustest:
a)kõik Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2023/1791/EÜ 25 artikli 11 kohased soovitused on rakendatud;
b)asjakohaste veel tegemata investeeringute tasuvusaeg on pikem kui viis aastat;
c)punktis a osutatud soovituste rakendamise kulud on ebaproportsionaalsed ja käitaja tõendab, et ta on võtnud juriidilise kohustuse rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikli 3d tähenduses teha investeeringud, millega rakendatakse muid meetmeid, millega väheneb asjaomase käitise kasvuhoonegaaside heide seda käitist puudutavas auditeerimisaruandes või sertifitseeritud energiajuhtimissüsteemis soovitatuga samaväärselt.
2.Lõike 1 punktides a, b ja c sätestatud tingimusi kohaldatakse ka nende käitajate suhtes, kellel ei ole energiaauditi tegemise kohustust, tingimusel et nende energiaaudit vastab direktiivi (EL) 2023/1791 VI lisas sätestatud miinimumkriteeriumidele.
3.Alternatiivina lõigetele 1 ja 2 saab käitaja fondist rahalist toetust, kui ta tõendab, et on võtnud juriidilise kohustuse rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikli 3d tähenduses teha kliimaneutraalsuskavas osutatud sihtide ja eesmärkide saavutamiseks vajalikud investeeringud, mis on vähemalt samaväärsed käesoleva määruse alusel taotletud toetussummaga.
Artikkel 8
Toetuse taotlemine, taotluste menetlemine ja pädeva asutuse tehtavad hindamised
1.Rahalise toetuse saamise tingimustele vastavaid kaupu tootva käitise käitaja võib esitada taotluse fondist toetuse saamiseks 31. märtsiks 2028. Kõnealune taotlus esitatakse käitise käitaja asukohaliikmesriigi pädevale asutusele ja see hõlmab fondi kahte kohaldamisaastat.
2.Lõike 1 kohaselt esitatavale taotlusele lisatakse järgmised konkreetsed elemendid:
a)kõigi käitajate puhul tootmisandmete aruanne, mis täiendab rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikli 3 kohaselt 2026. ja 2027. aasta kohta esitatud tõendatud tootmistaseme aruandeid ning milles esitatakse toetuskõlblikkuse kontrollimiseks vajalikud tootmisandmed;
b)käitajate puhul, kes soovivad täita artikli 7 lõikes 1 või 2 sätestatud tingimuslikkuse nõudeid:
i) tõendamisaruanne, milles kinnitatakse 2026. ja 2027. aasta tootmistaseme aruannete tõendamise käigus kooskõlas rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikliga 3, et artikli 7 lõikes 1 või 2 sätestatud tingimused on täidetud;
ii) asjakohasel juhul dokumentaalsed tõendid selle kohta, et käitaja on võtnud juriidilise kohustuse rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikli 3d tähenduses teha artikli 7 lõike 1 punktis c osutatud investeeringud, ning dokumentaalsed tõendid selle kohta, et nende investeeringutega väheneb asjaomase käitise kasvuhoonegaaside heide seda käitist puudutavas auditeerimisaruandes või sertifitseeritud energiajuhtimissüsteemis soovitatuga samaväärselt.
c)käitajate puhul, kes soovivad täita artikli 7 lõikes 3 sätestatud tingimuslikkuse nõudeid, mõlemad järgmised:
i) rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikli 3b kohane tõendatud kliimaneutraalsusaruanne, mis on tunnistatud rahuldavaks kooskõlas komisjoni rakendusmäärusega (EL) 2018/2067 26 , või esimest korda kliimaneutraalsuskava esitavate käitajate puhul kliimaneutraalsuskava direktiiviga 2003/87/EÜ hõlmatud tegevuste jaoks kooskõlas rakendusmäärusega (EL) 2023/2441;
ii) dokumentaalsed tõendid selle kohta, et käitaja on võtnud juriidilise kohustuse rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikli 3d tähenduses teha artikli 7 lõikes 3 osutatud investeeringud, ning dokumentaalsed tõendid selle kohta, et nende investeeringutega saavutatakse kõige viimases rakendusmääruse (EL) 2023/2441 kohases kliimaneutraalsuskavas osutatud sihid ja eesmärgid.
3.Komisjonil on õigus võtta vastu rakendusakte, et määrata täpsemalt kindlaks üksikasjad, mis on seotud menetlusnõuetega ning taotlemismenetluse raames fondist rahalise toetuse saamiseks esitatavate dokumentide ja tõenditega, eelkõige minimaalse sisuga, mis tuleb esitada tootmisandmete aruandes ja dokumentaalsetes tõendites selle kohta, et käitaja on võtnud juriidilise kohustuse rakendusmääruse (EL) 2019/1842 artikli 3d tähenduses. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
4.Pädev asutus hindab lõike 2 kohaselt esitatud dokumente. Selle hindamise põhjal otsustab pädev asutus, kas artiklites 6 ja 7 sätestatud tingimused on täidetud. Kui tingimused ei olnud täidetud, nõuab ta vahendid tagasi ja algatab kohtumenetlusi, kui see on sellega seoses vajalik.
5.Pädev asutus esitab 30. juuniks 2028 komisjonile loetelu kõigist toetuse taotlejatest, kelle puhul on tingimustele vastavus lõike 4 kohaselt kindlaks tehtud, nende vastavatest käitistest ja artikli 9 kohaselt arvutatud toetuse suurusest.
Artikkel 9
Toetussumma arvutamine pädevate asutuste poolt
1.Pädevad asutused hindavad toetuskõlblikele käitajatele iga lisas loetletud kauba tootmise eest antava rahalise toetuse summat ja arvutavad selle, võttes aluseks koguse, mille võrra on vähendatud LHÜde tasuta eraldamist. See LHÜde kogus arvutatakse kooskõlas delegeeritud määruse (EL) 2019/331 artikli 16 lõikega 8 ja selle puhul võetakse arvesse otsust, mille komisjon on kõnealuse määruse artikli 23 lõike 4 kohaselt vastu võtnud. Toetuse rahalise väärtuse saamiseks kohandatakse tasuta LHÜde kogust vastavalt lisas loetletud kaupade toodangu osakaalule (mahus) ning korrutatakse väärtusega, mis vastab ELi HKSi LHÜde 2026. ja 2027. aasta sulgemishindade aasta keskmisele ühisel enampakkumisplatvormil kooskõlas delegeeritud määruses (EL) 2023/2830 sätestatud menetlustega.
2.Fondist kõigile lõplikele toetusesaajatele antava rahalise toetuse kogusumma ei tohi ületada fondi vahendeid, millele on osutatud artikli 3 lõikes 2 ja millest on maha arvatud komisjoni halduskulud vastavalt artikli 3 lõikele 5.
Artikkel 10
Komisjoni väljamaksmisotsus
1.Pärast artikli 8 lõikes 5 osutatud loetelu kättesaamist teeb komisjon järgmist:
a)vaatab läbi pädevate asutuste poolt artikli 9 lõike 1 kohaselt tehtud arvutused;
b)hindab iga käitaja ja käitise lisamist loetellu;
c)hindab artikli 8 lõike 2 kohaselt esitatud teavet;
d)määrab kindlaks igale lõplikule toetusesaajale antava rahalise toetuse summa.
2.Komisjon vähendab proportsionaalselt igale lõplikule toetusesaajale artikli 9 lõike 1 kohaselt antava toetuse summat, kui see on vajalik artikli 9 lõike 2 järgimiseks.
3.Lõike 1 kohase hindamise põhjal võtab komisjon vastu rakendusotsuse käitajatele rahalise toetuse andmise kohta, kui fondi vahendid on kättesaadavad. Kõnealune otsus on rahastamisotsus määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artikli 110 tähenduses. Asjaomase pädeva asutuse teavitamine kõnealusest otsusest kujutab endast individuaalset juriidilist kohustust määruse (EL, Euratom) 2024/2509 tähenduses.
4.Lõikes 3 osutatud otsuses sätestatakse asjaomasele liikmesriigile üle kantav kogusumma, rahalise toetuse lõplike saajate loetelu ja summa iga toetusesaaja kohta.
Artikkel 11
Rahalise toetuse väljamaksmine
1.Pärast artikli 10 lõikes 3 osutatud otsuse vastuvõtmist maksab komisjon kõnealuses otsuses sätestatud kogusumma välja pädevatele asutustele. Erandina määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artikli 196 lõikest 3 võib komisjon maksta toetust ka juba lõpule viidud investeeringute või tootmise eest.
2.Pädevad asutused maksavad komisjoni poolt artikli 10 lõikes 3 osutatud otsuste alusel antud rahalise toetuse lõplikele toetusesaajatele välja ühe kuu jooksul pärast komisjonilt rahaliste vahendite saamist ja hiljemalt 31. detsembril 2029 ning teatavad sellest komisjonile viivitamata pärast väljamaksete tegemist.
Artikkel 12
Liidu finantshuvide kaitse
1.Liikmesriigid kui fondist rahaliste vahendite saajad võtavad kõik asjakohased meetmed, et kaitsta liidu finantshuve ja tagada, et rahaeraldisi kasutatakse kooskõlas kohaldatava liidu ja riigisisese õigusega, eelkõige seoses pettuse, korruptsiooni, huvide konflikti ja muu liidu finantshuve kahjustava õigusnormide rikkumise ennetamise, avastamise ja tõkestamisega. Selleks võtavad liikmesriigid kõik vajalikud meetmed valesti makstud summade tagasinõudmiseks. Liikmesriigid tuginevad oma riiklikele eelarve haldamise ning kontrolli- ja tagasinõudmissüsteemidele.
2.Artikli 10 lõikes 3 osutatud otsuses nähakse liikmesriikidele ette järgmised kohustused:
a)võtta asjakohaseid meetmeid, et ennetada, avastada ja tõkestada pettust, korruptsiooni, huvide konflikti ja muud õigusnormide rikkumist, mis kahjustab liidu finantshuve määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artikli 61 tähenduses, ning võtta õiguslikke meetmeid, et nõuda tagasi alusetult kulutatud või ebaseaduslikult omastatud vahendid;
b)säilitada kõigi rahaeraldise saanud lõplike toetusesaajate kohta järgmised andmed: nimi, käibemaksukohustuslasena registreerimise number või maksukohustuslasena registreerimise number ja fondist saadud rahaeraldise summa;
c)anda komisjonile, OLAFile, kontrollikojale ja määruse (EL) 2017/1939 kohases tõhustatud koostöös osalevate liikmesriikide puhul Euroopa Prokuratuurile sõnaselge volitus neile määruse (EL, Euratom) 2024/2059 artikli 129 lõikega 1 ette nähtud õiguste kasutamiseks, ning kehtestada kõigile rahalise toetuse lõplikele saajatele kohustus anda komisjonile, OLAFile, kontrollikojale ja asjakohasel juhul Euroopa Prokuratuurile sõnaselge volitus neile määruse (EL, Euratom) 2024/2059 artikli 129 lõikega 1 ette nähtud õiguste kasutamiseks, ning kehtestada kõigile väljamakstud vahendite lõplikele saajatele samad kohustused;
d)säilitada andmeid vastavalt määruse (EL, Euratom) 2024/2509 artiklile 133;
e)sõnaselgelt lubada, et komisjonil on õigus vähendada fondist antavat rahalist toetust proportsionaalselt ja nõuda pettuse, korruptsiooni, huvide konflikti või muu liidu finantshuve kahjustava õigusnormide rikkumise korral sisse kõik summad, mis tuleb ELi eelarvesse tagasi maksta.
3.Tagasinõutava ja vähendatava summa suuruse üle otsustamisel järgib komisjon proportsionaalsuse põhimõtet ning võtab arvesse pettuse, korruptsiooni, huvide konflikti või muu liidu finantshuve kahjustava õigusnormide rikkumise või kohustuste rikkumise raskusastet. Komisjon annab enne vähendamist liikmesriigile võimaluse esitada oma tähelepanekud.
Artikkel 13
Lõplike toetusesaajate kohustused
1.Lõplikud toetusesaajad vastutavad nende poolt käesoleva määruse alusel esitatud andmete eest ning säilitavad täielikke ja täpseid andmeid artiklis 7 osutatud tegevuste kohta, millega nad põhjendavad oma taotlusi.
2.Selleks on komisjonil õigus võtta vastu rakendusakte, et määrata kindlaks lõplike toetusesaajate ülesanded ja seirekohustused, sealhulgas määrata kindlaks andmete säilitamise tähtaeg. Nimetatud rakendusaktid võetakse vastu kooskõlas artikli 15 lõikes 2 osutatud kontrollimenetlusega.
3.Lõplikud toetusesaajad teevad koostööd komisjoni või asjaomase pädeva asutusega, kui need teevad auditeid, hindamisi või seiret. Taotluse korral esitavad lõplikud toetusesaajad lõikes 1 osutatud teabe ja dokumendid õigeaegselt pädevatele asutustele ja komisjonile.
Artikkel 14
Delegeeritud volituste rakendamine
1.Komisjonile antakse õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel.
2.Artikli 3 lõikes 6, artikli 4 lõikes 2 ja artikli 6 lõikes 3 osutatud õigus võtta vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile viieks aastaks kuni [väljaannete talitus, palun lisada kuupäev: viis aastat pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva].
3.Euroopa Parlament või nõukogu võib artikli 3 lõikes 6, artikli 4 lõikes 2 ja artikli 6 lõikes 3 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust.
4.Enne delegeeritud õigusakti vastuvõtmist konsulteerib komisjon kooskõlas 13. aprilli 2016. aasta institutsioonidevahelises parema õigusloome kokkuleppes sätestatud põhimõtetega iga liikmesriigi määratud ekspertidega.
5.Niipea kui komisjon on delegeeritud õigusakti vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja nõukogule.
6.Artikli 3 lõike 6, artikli 4 lõike 2 või artikli 6 lõike 3 alusel vastu võetud delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu ei ole ühe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda tähtaega ühe kuu võrra.
Artikkel 15
Rakendamisvolitused
1.Komisjoni abistab komitee, mis on loodud Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1999 27 artikli 44 alusel. Nimetatud komitee on komitee määruse (EL) nr 182/2011 tähenduses.
2.Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.
Artikkel 16
Jõustumine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel,
Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu nimel
president eesistuja
FINANTS- JA DIGISELGITUS
1.ETTEPANEKU/ALGATUSE RAAMISTIK3
1.1.Ettepaneku/algatuse nimetus3
1.2.Asjaomased poliitikavaldkonnad3
1.3.Eesmärgid3
1.3.1.Üldeesmärgid3
1.3.2.Erieesmärgid3
1.3.3.Oodatavad tulemused ja mõju3
1.3.4.Tulemusnäitajad3
1.4.Ettepanek/algatus käsitleb4
1.5.Ettepaneku/algatuse põhjendused4
1.5.1.Lühi- või pikaajalises perspektiivis täidetavad vajadused, sealhulgas algatuse rakendamise üksikasjalik ajakava4
1.5.2.ELi meetme lisaväärtus (see võib tuleneda eri teguritest, nagu kooskõlastamisest saadav kasu, õiguskindlus, suurem tõhusus või vastastikune täiendavus). Käesoleva punkti kohaldamisel tähendab „ELi meetme lisaväärtus“ väärtust, mis tuleneb liidu sekkumisest ja lisandub väärtusele, mille liikmesriigid oleksid muidu üksi loonud.4
1.5.3.Samalaadsetest kogemustest saadud õppetunnid4
1.5.4.Kooskõla mitmeaastase finantsraamistikuga ja võimalik koostoime muude asjakohaste vahenditega5
1.5.5.Erinevate kasutada olevate rahastamisvõimaluste, sealhulgas vahendite ümberpaigutamise võimaluste hinnang5
1.6.Ettepaneku/algatuse ja selle finantsmõju kestus6
1.7.Kavandatud eelarve täitmise viis(id)6
2.HALDUSMEETMED8
2.1.Järelevalve ja aruandluse reeglid8
2.2.Haldus- ja kontrollisüsteem(id)8
2.2.1.Eelarve täitmise viisi(de), rahastuse rakendamise mehhanismi(de), maksete tegemise korra ja kavandatava kontrollistrateegia selgitus8
2.2.2.Teave kindlakstehtud riskide ja nende vähendamiseks kasutusele võetud sisekontrollisüsteemi(de) kohta8
2.2.3.Kontrollimeetmete hinnanguline kulutõhusus (kontrollikulude suhe hallatavate vahendite väärtusse), selle põhjendus ja oodatav veariski tase (maksete tegemise ja sulgemise ajal)8
2.3.Pettuste ja õigusnormide rikkumise ärahoidmise meetmed9
3.ETTEPANEKU/ALGATUSE HINNANGULINE FINANTSMÕJU10
3.1.Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub10
3.2.Ettepaneku hinnanguline finantsmõju assigneeringutele12
3.2.1.Hinnanguline mõju tegevusassigneeringutele – ülevaade12
3.2.1.1.Heakskiidetud eelarvest saadavad assigneeringud12
3.2.1.2.Sihtotstarbelisest välistulust saadavad assigneeringud17
3.2.2.Hinnanguline tegevusassigneeringutest rahastatav väljund22
3.2.3.Hinnanguline mõju haldusassigneeringutele – ülevaade24
3.2.3.1. Heakskiidetud eelarvest saadavad assigneeringud24
3.2.3.2.Sihtotstarbelisest välistulust saadavad assigneeringud24
3.2.3.3.Assigneeringud kokku24
3.2.4.Hinnanguline personalivajadus25
3.2.4.1.Rahastatakse heakskiidetud eelarvest25
3.2.4.2.Rahastatakse sihtotstarbelisest välistulust26
3.2.4.3.Personalivajadus kokku26
3.2.5.Hinnanguline mõju digitehnoloogiaga seotud investeeringutele – ülevaade28
3.2.6.Kooskõla kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga28
3.2.7.Kolmandate isikute rahaline osalus28
3.3.Hinnanguline mõju tuludele29
4.Digimõõde29
4.1.Diginõuded30
4.2.Andmed30
4.3.Digilahendused31
4.4.Koostalitlusvõime hindamine31
4.5.Digimõõtme rakendamist toetavad meetmed32
1.ETTEPANEKU/ALGATUSE RAAMISTIK
1.1.Ettepaneku/algatuse nimetus
Ettepanek: Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega luuakse ajutine süsinikuheite vähendamise fond
1.2.Asjaomased poliitikavaldkonnad
Kliimameetmed
1.3.Eesmärgid
1.3.1.Üldeesmärgid
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2021/1119 (edaspidi „Euroopa kliimamäärus“) on seatud õiguslikult siduv kogu majandust hõlmav eesmärk saavutada hiljemalt 2050. aastaks kasvuhoonegaaside nullnetoheide ning vahe-eesmärk vähendada kasvuhoonegaaside netoheidet 2030. aastaks vähemalt 55 % võrreldes 1990. aasta tasemega.
2025. aastal juulis tegi Euroopa Komisjon ettepaneku seada eesmärgiks vähendada 2040. aastaks kasvuhoonegaaside netoheidet 90 % võrreldes 1990. aasta tasemega. Selles kavandatud eesmärgis võetakse täielikult arvesse praegust majandus-, julgeoleku- ja geopoliitilist olukorda kooskõlas ELi konkurentsivõime kompassi, puhta tööstuse kokkuleppe ja taskukohase energia tegevuskavaga. Selle eesmärk on tagada prognoositavus ja stabiilsus, mida on vaja selleks, et investeerida puhtale energiale üleminekusse ja tööstuse konkurentsivõime edendamisse ELis.
1.3.2.Erieesmärgid
Erieesmärk
Süsiniku piirimeetme (SPIM) abil maandatakse süsinikuheite ülekandumise riski meetmega hõlmatud sektorites. Siiski on oht, et mõne kauba tootmisega seoses säilib eriti suur süsinikuheite ülekandumise risk. Investeeringud süsinikuheite vähendamisse võivad aidata vähendada nende käitajate avatust sellisele süsinikuheite ülekandumise jääkriskile keskpikas ja pikas perspektiivis.
Käesoleva ettepaneku eesmärk on toetada ajutiselt (tootmisaastatel 2026 ja 2027) käitajaid, kes toodavad eriti suure süsinikuheite ülekandumise jääkriskiga seotud kaupu, et nad saaksid tulemuslikult investeerida süsinikuheite vähendamise meetmetesse.
1.3.3.Oodatavad tulemused ja mõju
Märkige, milline peaks olema ettepaneku/algatuse oodatav mõju toetusesaajatele/sihtrühmale.
Tasuta eraldatavate LHÜde koguse vähendamisega HKSi kuuluvate käitajate reaalsed süsinikukulud eeldatavasti suurenevad, eelkõige nende käitajate puhul, kelle suhtes kohaldatakse SPIMi tegurit. See tugevam hinnasignaal süsinikuheite vähendamiseks peaks edendama kasvuhoonegaaside heite kulutõhusat piiramist. Mõne kauba tootmise puhul võib siiski esineda suurem süsinikuheite ülekandumise jääkrisk, mida SPIMiga täielikult vältida ei saa.
Kavandatud algatusega antakse ajutist rahalist toetust käitajatele, kes seisavad silmitsi süsinikuheite ülekandumise jääkriskiga, et kiirendada investeeringuid süsinikuheidet vähendavatesse meetmetesse. Seega maandatakse sellega kõnealust süsinikuheite ülekandumise riski.
1.3.4.Tulemusnäitajad
Märkige, milliste näitajate abil jälgitakse edusamme ja saavutusi.
Süsinikuheite vähendamiseks antav rahaline toetus käitajatele, kelle puhul esineb endiselt süsinikuheite ülekandumise risk.
Energiaauditi soovituste rakendamise tõendamine.
Kinnitatud investeeringud süsinikuheite vähendamisse.
1.4.Ettepanek/algatus käsitleb
uut meedet
uut meedet, mis tuleneb katseprojektist / ettevalmistavast meetmest 28
olemasoleva meetme pikendamist
ühe või mitme meetme ümbersuunamist teise või uude meetmesse või ühendamist teise või uue meetmega
1.5.Ettepaneku/algatuse põhjendused
1.5.1.Lühiajalises, keskpikas või pikaajalises perspektiivis täidetavad vajadused, sealhulgas algatuse rakendamise üksikasjalik ajakava
ELi HKSis on heite vähenemine viimastel aastatel toimunud eelkõige elektrienergia sektoris. Energiamahukate tööstusharude heide on vähenenud vaid vähesel määral ja osaliselt tingituna toodangu vähenemisest. Heite vähendamise võimalused ei ole nendes sektorites veel sama kättesaadavad ja taskukohased kui elektrienergia sektoris. See osutab vajadusele investeerida nendes sektorites süsinikuheite vähendamise meetmetesse, sest neid investeeringuid on vaja ELi kliimaeesmärkide saavutamiseks ja süsinikuheite ülekandumise riski vähendamiseks.
Rakendamise kavandatud ajakava:
– 31. märtsiks 2028 võivad toetuskõlblikke kaupu tootvate käitiste käitajad esitada taotluse fondist toetuse saamiseks. Taotlus peab sisaldama asjakohaseid tootmisandmeid 2026. ja 2027. aasta kohta;
– 31. märtsiks 2028 kannavad liikmesriigid komisjonile üle summa, mis vastab 25 %-le nende 2026. aasta SPIMi tuludest;
– 30. juuniks 2028 esitavad pädevad asutused komisjonile loetelu kõigist toetuskõlblikkuse ja tingimuslikkuse nõuetele vastavatest taotlejatest, nende vastavatest käitistest ja arvutatud toetuse suurusest koos asjakohaste dokumentidega kõigi nende aspektide kohta;
– 31. märtsiks 2029 kannavad liikmesriigid komisjonile üle summa, mis vastab 25 %-le nende 2027. aasta SPIMi tuludest;
– komisjon vaatab läbi liikmesriikide pädevate asutuste esitatud arvutused ja teabe, võtab vastu väljamakseotsuse ja kannab vastavad rahasummad üle pädevatele asutustele;
– 31. detsembriks 2029 maksavad pädevad asutused toetuse välja lõplikele toetusesaajatele;
– 31. detsembriks 2030 esitab komisjon Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande fondi rakendamise ning antud toetuste kohta.
1.5.2.ELi meetme lisaväärtus (see võib tuleneda eri teguritest, nagu kooskõlastamisest saadav kasu, õiguskindlus, suurem tõhusus või vastastikune täiendavus). Käesoleva punkti kohaldamisel tähendab „ELi meetme lisaväärtus“ väärtust, mis tuleneb liidu sekkumisest ja lisandub väärtusele, mille liikmesriigid oleksid muidu üksi loonud.
ELi tasandi meetme põhjused (ex-ante):
See algatus on tihedalt seotud süsiniku hinnastamisega, mida kohaldatakse ELi tasandil süsinikumahukate toodete tootmise suhtes ELi heitkogustega kauplemise süsteemi (ELi HKS) kaudu. Kavandatavast fondist toetataks ELi HKSiga hõlmatud käitajaid, kes seisavad silmitsi süsinikuheite ülekandumise jääkriskiga, mis tuleneb ELi HKSi LHÜde tasuta eraldamise vähendamisest lähiaastatel. Kõigil neil põhjustel on vaja ELi tasandil meetmeid.
Oodatav tekkiv ELi lisaväärtus (ex-post):
Kavandatud ajutist süsinikuheite vähendamiseks mõeldud investeerimistoetust saavad objektiivsete kriteeriumide alusel taotleda käitajad kogu ELis. See võimaldab fondil keskenduda just sellistele kaupadele, mille tootmise puhul esineb seoses ELi HKSiga suurem süsinikuheite ülekandumise jääkrisk. Selline sihipärane toetus tagab meetme tulemuslikkuse.
1.5.3.Samalaadsetest kogemustest saadud õppetunnid
Kavandatav fondi toetuste väljamaksmise mehhanism tugineb positiivsetele kogemustele, mis on saadud muude olemasolevate ELi rahastamisvahenditega (eelkõige moderniseerimisfondiga), mis põhinevad kaheetapilisel väljamaksete süsteemil, mille puhul komisjon (või muu ELi rakendusasutus) kannab kõigepealt heakskiidetud investeeringutele vastavad summad üle riiklikele pädevatele asutustele. Viimased maksavad seejärel summad välja lõplikele toetusesaajatele. Moderniseerimisfondi puhul on see väljamaksmissüsteem osutunud edukaks, sest a) sellega kaasneb ELi tasandil väike halduskoormus ja b) riiklikud pädevad asutused saavad lõplikele toetusesaajatele väljamaksete tegemisel järgida kohaldatavaid riiklikke eeskirju. Moderniseerimisfondi rakendatakse väljaspool ELi eelarve struktuuri.
1.5.4.Kooskõla mitmeaastase finantsraamistikuga ja võimalik koostoime muude asjakohaste vahenditega
Käesolev ettepanek jääb mitmeaastasest finantsraamistikust välja. Võimalikuks hea tava eeskujuks on moderniseerimisfondi mudel, kuid asjaomase fondi puhul on ettepanek rakendada seda ELi eelarve struktuuri kaudu.
1.5.5.Erinevate kasutada olevate rahastamisvõimaluste, sealhulgas vahendite ümberpaigutamise võimaluste hinnang
Võttes arvesse, et fondil on oma eelarve (fondi tulud) ja et osa sellest on ette nähtud halduskulude katmiseks, näib praegune kavandatud mudel olevat kõige asjakohasem, v.a ettevalmistusetapi puhul. Selle osa jaoks tuleks kuni tulude laekumiseni katta personalikulud vahendite ümberpaigutamisega rubriigi 7 raames.
1.6.Ettepaneku/algatuse ja selle finantsmõju kestus
Piiratud kestusega
– hõlmab ajavahemikku 2026–2031
– finantsmõju kulukohustuste assigneeringutele avaldub ajavahemikul 2026–2030 ja maksete assigneeringutele ajavahemikul 2026–2031.
Piiramatu kestusega
–Rakendamise käivitumisperiood hõlmab ajavahemikku AAAA–AAAA,
–millele järgneb täieulatuslik rakendamine.
1.7.Kavandatud eelarve täitmise viis(id) [Details of budget implementation methods and references to the Financial Regulation may be found on the BUDGpedia site: https://myintracomm.ec.europa.eu/corp/budget/financial-rules/budget-implementation/Pages/implementation-methods.aspx ]
Eelarve otsene täitmine komisjoni poolt
– tema talituste kaudu, sealhulgas kasutades liidu delegatsioonides töötavat komisjoni personali;
– rakendusametite kaudu
Eelarve jagatud täitmine koostöös liikmesriikidega
Eelarve kaudne täitmine, mille puhul eelarve täitmise ülesanded on delegeeritud:
– kolmandatele riikidele või nende määratud asutustele;
– rahvusvahelistele organisatsioonidele ja nende allasutustele (nimetage);
– Euroopa Investeerimispangale ja Euroopa Investeerimisfondile;
– finantsmääruse artiklites 70 ja 71 osutatud asutustele;
– avalik-õiguslikele asutustele;
– avalikke teenuseid osutavatele eraõiguslikele asutustele, sel määral, mil neile antakse piisavad finantstagatised;
– liikmesriigi eraõigusega reguleeritud asutustele, kellele on delegeeritud avaliku ja erasektori partnerluse rakendamine ja kellele antakse piisavad finantstagatised;
– asutustele või isikutele, kellele on delegeeritud Euroopa Liidu lepingu V jaotise kohaste ühise välis- ja julgeolekupoliitika erimeetmete rakendamine ja kes on kindlaks määratud asjaomases alusaktis;
–liikmesriigis asutatud asutustele, kelle suhtes kohaldatakse liikmesriigi eraõigust või liidu õigust ja kellele võib kooskõlas valdkondlike normidega usaldada liidu rahaliste vahendite või eelarveliste tagatiste haldamise niivõrd, kuivõrd selliseid asutusi kontrollivad avalik-õiguslikud asutused või avalikke teenuseid osutavad eraõiguslikud asutused ja kontrollivad organid annavad neile solidaarvastutuse vormis piisavad finantstagatised või samaväärsed finantstagatised, mis võivad iga meetme puhul piirduda liidu toetuse maksimumsummaga.
If more than one budget implementation method is indicated, please provide details in the ‘Comments’ section.
Märkused
Ei ole asjakohane
2.HALDUSMEETMED
2.1.Järelevalve ja aruandluse reeglid
Specify frequency and conditions.
Määruse rakendamisega seotud seire- ja aruandlusreegleid on kirjeldatud määruse artiklis 4.
Haldus- ja eelarvealase järelevalve ning aruandluse puhul kohaldatakse tavapäraseid finantsmääruse kohaseid eelarve otsese täitmisega seotud kohustusi (nt sissenõudekorralduste koostamine).
2.2.Haldus- ja kontrollisüsteem(id)
2.2.1.Eelarve täitmise viisi(de), rahastuse rakendamise mehhanismi(de), maksete tegemise korra ja kavandatava kontrollistrateegia selgitus
Tegevuseelarve täitmise mehhanismi ja maksete tegemise korda on kirjeldatud määruse artiklites 3 ja 4.
Kontrollistrateegias kohaldatakse finantsmäärusest tulenevaid eelarve otsese täitmise kontrolle.
2.2.2.Teave kindlakstehtud riskide ja nende vähendamiseks kasutusele võetud sisekontrollisüsteemi(de) kohta
Ettepanekuga ei kaasne uusi olulisi kontrolle/riske, mida olemasolev sisekontrolliraamistik ei kataks. Ei ole kavandatud erimeetmeid peale finantsmääruse kohaldamise.
2.2.3.Kontrollimeetmete hinnanguline kulutõhusus (kontrollikulude suhe hallatavate vahendite väärtusse), selle põhjendus ja oodatav veariski tase (maksete tegemise ja sulgemise ajal)
Eeldatakse, et komisjoni rakendatavate kontrollide kulud peaksid jääma stabiilseks, peamiselt suhteliselt väikeste kaasatud ressursside ja suurte ümberjaotatavate summade suhte tõttu.
Veariski tasemed (maksete tegemise ja sulgemise ajal) ei ületa hinnanguliselt 2 %. Seega ei ole ette nähtud järelkontrolli, vaid pigem kohustuslik eelkontroll.
2.3.Pettuste ja õigusnormide rikkumise ärahoidmise meetmed
Specify existing or envisaged prevention and protection measures, e.g. from the anti-fraud strategy.
Kohaldatakse DG CLIMA ja DG TAXUDi kehtestatud pettuste ennetamise ja avastamise strateegiat.
Seda konkreetset õigusakti puudutav täpsem teave on esitatud määruse artiklis 12.
3.ETTEPANEKU/ALGATUSE HINNANGULINE FINANTSMÕJU
3.1.Mitmeaastase finantsraamistiku rubriigid ja kulude eelarveread, millele mõju avaldub
Please insert as many budget lines as needed in the two tables below.
·Olemasolevad eelarveread
Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriigiti ja iga rubriigi sees eelarveridade kaupa
|
Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik |
Eelarverida |
Kulu liik |
Rahaline osalus |
|||
|
Nr
|
Liigendatud/liigendamata 29 |
EFTA riigid 30 |
Kandidaatriigid ja potentsiaalsed kandidaadid 31 |
Muud kolmandad riigid |
Muu sihtotstarbeline tulu |
|
|
20 02 01 01 – Lepingulised töötajad |
Liigendamata |
EI |
EI |
EI |
EI |
|
|
20 02 06 04 – Uuringud ja konsultatsioonid |
Liigendamata |
EI |
EI |
EI |
EI |
|
·Uued eelarveread, mille loomist taotletakse
Järjestage mitmeaastase finantsraamistiku rubriigiti ja iga rubriigi sees eelarveridade kaupa
|
Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik |
Eelarverida |
Kulu liik |
Rahaline osalus |
|||
|
Nr
|
Liigendatud/liigendamata |
EFTA riigid |
Kandidaatriigid ja potentsiaalsed kandidaadid |
Muud kolmandad riigid |
Muu sihtotstarbeline tulu |
|
|
Ajutine süsinikuheite vähendamise fond [eelarverida määratakse kindlaks järgmise mitmeaastase finantsraamistiku liigenduses] |
Liigendatud |
EI |
EI |
EI |
JAH |
|
|
Ajutine süsinikuheite vähendamise fond – halduskulud [eelarverida määratakse kindlaks järgmise mitmeaastase finantsraamistiku liigenduses] |
Liigendamata |
EI |
EI |
EI |
JAH |
|
3.2.Ettepaneku hinnanguline finantsmõju assigneeringutele
3.2.1.Hinnanguline mõju tegevusassigneeringutele – ülevaade
– Ettepanek/algatus ei nõua tegevusassigneeringute kasutamist
– Ettepanek/algatus nõuab tegevusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:
3.2.1.1.Heakskiidetud eelarvest saadavad assigneeringud
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
|
|
7 |
„Halduskulud“ |
|
DG CLIMA / DG TAXUD |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
2026–2030 KOKKU |
|||
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
|||||
|
Personalikulud |
0,808 |
0,909 |
0 |
0 |
0 |
1,717 |
|||
|
Muud halduskulud |
0,200 |
0,200 |
0 |
0 |
0 |
0,400 |
|||
|
DG CLIMA / DG TAXUD KOKKU |
Assigneeringud |
1,008 |
1,109 |
0 |
0 |
0 |
2,117 |
||
|
RUBRIIGI 7 assigneeringud KOKKU |
(Kulukohustuste kogusumma = maksete kogusumma) |
1,008 |
1,109 |
0 |
0 |
0 |
2,117 |
||
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
|
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
KOKKU 2026–2030 |
||
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
|||
|
Mitmeaastase finantsraamistiku |
Kulukohustused |
1,008 |
1,109 |
0 |
0 |
0 |
2,117 |
|
RUBRIIKIDE 1–7 assigneeringud KOKKU |
Maksed |
1,008 |
1,109 |
0 |
0 |
0 |
2,117 |
=================================================================================================
Optional: if the proposal is partly or fully financed from external assigned revenues, fill in the table in Section 3.2.1.2. If not, please delete the whole section.
3.2.1.2.Sihtotstarbelisest välistulust saadavad assigneeringud
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
|
Mitmeaastase finantsraamistiku rubriik |
Nr |
XX Eelarverida määratakse kindlaks järgmise mitmeaastase finantsraamistiku liigenduses |
|
DG <…….> |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
2026–2030 KOKKU |
|||
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
|||||
|
Tegevusassigneeringud |
|||||||||
|
YY YY YY Ajutine süsinikuheite vähendamise fond |
Kulukohustused |
(1a) |
0,000 |
pm |
pm |
pm |
|||
|
Maksed |
(2a) |
pm |
pm |
pm |
pm |
||||
|
YY YY YY Ajutine süsinikuheite vähendamise fond – halduskulud |
Kulukohustused |
(1b) |
0,000 |
1,329 |
0,953 |
0,751 |
3,262 |
||
|
Maksed |
(2b) |
0,000 |
1,329 |
0,953 |
0,751 |
3,262 |
|||
|
Eriprogrammide vahenditest rahastatavad haldusassigneeringud [Technical and/or administrative assistance and expenditure in support of the implementation of EU programmes and/or actions (former ‘BA’ lines), indirect research, direct research.] |
|||||||||
|
Eelarverida |
(3) |
0,000 |
|||||||
|
DG CLIMA / DG TAXUDi assigneeringud KOKKU |
Kulukohustused |
= 1a + 1b + 3 |
0 |
0,000 |
1,329 |
0,953 |
0,751 |
4,162 |
|
|
Maksed |
= 2a + 2b + 3 |
0,000 |
1,329 |
0,953 |
0,751 |
4,162 |
|||
3.2.2.Hinnanguline tegevusassigneeringutest rahastatav väljund (ei täideta detsentraliseeritud asutuste puhul)
kulukohustuste assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
|
Märkige eesmärgid ja väljundid |
Aasta
|
Aasta
|
Aasta
|
Aasta
|
Lisage vajalik arv aastaid, et näidata finantsmõju kestust (vt punkt 1.6) |
KOKKU |
|||||||||||||
|
VÄLJUNDID |
|||||||||||||||||||
|
Väljundi liik 32 |
Keskmine kulu |
Arv |
Kulu |
Arv |
Kulu |
Arv |
Kulu |
Arv |
Kulu |
Arv |
Kulu |
Arv |
Kulu |
Arv |
Kulu |
Väljundite arv kokku |
Kulud kokku |
||
|
ERIEESMÄRK nr 1 33 … |
|||||||||||||||||||
|
- Väljund |
|||||||||||||||||||
|
- Väljund |
|||||||||||||||||||
|
- Väljund |
|||||||||||||||||||
|
Erieesmärk nr 1 kokku |
|||||||||||||||||||
|
ERIEESMÄRK nr 2 ... |
|||||||||||||||||||
|
- Väljund |
|||||||||||||||||||
|
Erieesmärk nr 2 kokku |
|||||||||||||||||||
|
KOKKU |
|||||||||||||||||||
3.2.3.Hinnanguline mõju haldusassigneeringutele – ülevaade
– Ettepanek/algatus ei nõua haldusassigneeringute kasutamist
– Ettepanek/algatus nõuab haldusassigneeringute kasutamist, mis toimub järgmiselt:
3.2.3.1. Heakskiidetud eelarvest saadavad assigneeringud
|
HEAKSKIIDETUD EELARVE |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
2026–2030 KOKKU |
|
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
|||
|
RUBRIIK 7 |
|||||||
|
Personalikulud |
0,808 |
0,909 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
1,717 |
|
|
Muud halduskulud |
0,200 |
0,200 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,400 |
|
|
RUBRIIK 7 kokku |
1,008 |
1,109 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
2,117 |
|
|
RUBRIIGIST 7 välja jäävad kulud |
|||||||
|
Personalikulud |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
|
Muud halduskulud |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
|
RUBRIIGIST 7 välja jäävad kulud kokku |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
|
KOKKU |
1,008 |
1,109 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
2,117 |
|
===================================================================
Optional: if the proposal is partly or fully financed from external assigned revenues, fill in the tables in Sections 3.2.3.2. and 3.2.3.3. If not, please delete both sections.
3.2.3.2.Sihtotstarbelisest välistulust saadavad assigneeringud
|
SIHTOTSTARBELINE VÄLISTULU |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
2026–2030 KOKKU |
|
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
|||
|
RUBRIIK 7 |
|||||||
|
Personalikulud |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
|
Muud halduskulud |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
|
RUBRIIK 7 kokku |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
|
|
RUBRIIGIST 4 välja jäävad kulud |
|||||||
|
Personalikulud |
0,000 |
0,000 |
1,129 |
0,753 |
0,251 |
2,133 |
|
|
Muud halduskulud |
0,000 |
0,000 |
0,200 |
0,500 |
0,000 |
0,700 |
|
|
RUBRIIGIST 4 välja jäävad kulud kokku |
0,000 |
0,000 |
1,329 |
1,253 |
0,251 |
2,833 |
|
|
KOKKU |
0,000 |
0,000 |
1,329 |
1,253 |
0,251 |
2,833 |
|
3.2.3.3.Assigneeringud kokku
|
HEAKSKIIDETUD EELARVE + SIHTOTSTARBELINE VÄLISTULU
|
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
2026–2030 KOKKU |
|
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
|||
|
RUBRIIK 7 |
|||||||
|
Personalikulud |
0,808 |
0,909 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
1,717 |
|
|
Muud halduskulud |
0,200 |
0,200 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
0,400 |
|
|
RUBRIIK 7 kokku |
1,008 |
1,109 |
0,000 |
0,000 |
0,000 |
2,117 |
|
|
RUBRIIGIST 7 välja jäävad kulud |
|||||||
|
Personalikulud |
0,000 |
0,000 |
1,129 |
0,753 |
0,251 |
2,133 |
|
|
Muud halduskulud |
0,000 |
0,000 |
0,200 |
0,500 |
0,000 |
0,700 |
|
|
RUBRIIGIST 7 välja jäävad kulud kokku |
0,000 |
0,000 |
1,329 |
1,253 |
0,251 |
2,833 |
|
|
KOKKU |
1,008 |
1,109 |
1,329 |
1,253 |
0,251 |
4,950 |
|
===================================================================
Alates 2026. aastast kuni sihtotstarbelise välistulu kättesaadavaks tegemiseni kaetakse personali ja muude halduskuludega seotud assigneeringute vajadused assigneeringutest, mille asjaomane peadirektoraat on kõnealuse meetme haldamiseks juba andnud, ja/või peadirektoraadi sees ümberpaigutatud assigneeringutest. Pärast sihtotstarbeliste tulude kogumist rahastatakse personali- ja muid vajalikke halduskulusid nendest tuludest.
3.2.4.Hinnanguline personalivajadus
– Ettepanek/algatus ei nõua personali kasutamist
– Ettepanek/algatus nõuab personali kasutamist, mis toimub järgmiselt:
3.2.4.1.Rahastatakse heakskiidetud eelarvest
Hinnanguline väärtus täistööaja ekvivalendina
[Please specify below the table how many FTEs within the number indicated are already assigned to the management of the action and/or can be redeployed within your DG and what are your net needs.]
|
HEAKSKIIDETUD EELARVE |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta 2026–2031 |
|||
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
2031 |
|||||
|
Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad) |
||||||||||
|
20 01 02 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
20 01 02 03 (ELi delegatsioonides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 01 (kaudne teadustegevus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 11 (otsene teadustegevus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
• Koosseisuväline personal (täistööaja ekvivalendina) |
||||||||||
|
20 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid) |
8 |
9 |
0 |
0 |
0 |
0 |
17 |
|||
|
20 02 03 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja noored eksperdid ELi delegatsioonides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Haldustoetuse eelarverida
|
- peakorteris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
- ELi delegatsioonides |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 02 (lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid kaudse teadustegevuse valdkonnas) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 12 (lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid otsese teadustegevuse valdkonnas) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) - Rubriik 7 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) - Rubriigist 7 välja jäävad kulud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
KOKKU |
8 |
9 |
0 |
0 |
0 |
0 |
17 |
|||
===================================================================
Optional: if the proposal is partly or fully financed from external assigned revenues, fill in the tables in Sections 3.2.4.2. and 3.2.4.3. If not, please delete both sections.
3.2.4.2.Rahastatakse sihtotstarbelisest välistulust
|
SIHTOTSTARBELINE VÄLISTULU |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta 2026–2031 |
|||
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
2031 |
|||||
|
Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad) |
||||||||||
|
20 01 02 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
20 01 02 03 (ELi delegatsioonides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 01 (kaudne teadustegevus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 11 (otsene teadustegevus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
• Koosseisuväline personal (täistööaja ekvivalendina) |
||||||||||
|
20 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
20 02 03 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja noored eksperdid ELi delegatsioonides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Haldustoetuse eelarverida
|
- peakorteris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
- ELi delegatsioonides |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 02 (lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid kaudse teadustegevuse valdkonnas) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 12 (lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid otsese teadustegevuse valdkonnas) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) - Rubriik 7 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) - Rubriigist 7 välja jäävad kulud |
0 |
0 |
9 |
6 |
0 |
0 |
17 |
|||
|
KOKKU |
0 |
0 |
9 |
6 |
2 |
0 |
17 |
|||
3.2.4.3.Personalivajadus kokku
|
HEAKSKIIDETUD EELARVE + SIHTOTSTARBELINE VÄLISTULU KOKKU |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta 2026–2031 |
|||
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
2031 |
|||||
|
Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad (ametnikud ja ajutised töötajad) |
||||||||||
|
20 01 02 01 (komisjoni peakorteris ja esindustes) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
20 01 02 03 (ELi delegatsioonides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 01 (kaudne teadustegevus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 11 (otsene teadustegevus) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
• Koosseisuväline personal (täistööaja ekvivalendina) |
||||||||||
|
20 02 01 (üldvahenditest rahastatavad lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid) |
8 |
9 |
0 |
0 |
0 |
0 |
17 |
|||
|
20 02 03 (lepingulised töötajad, kohalikud töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja noored eksperdid ELi delegatsioonides) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Haldustoetuse eelarverida
|
- peakorteris |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
||
|
- ELi delegatsioonides |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 02 (lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid kaudse teadustegevuse valdkonnas) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
01 01 01 12 (lepingulised töötajad ja riikide lähetatud eksperdid otsese teadustegevuse valdkonnas) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) - Rubriik 7 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|||
|
Muud eelarveread (märkige) - Rubriigist 7 välja jäävad kulud XX.YYYY Ajutise süsinikuheite vähendamise fondi töötajad |
0 |
0 |
9 |
6 |
2 |
0 |
17 |
|||
|
KOKKU |
8 |
9 |
9 |
6 |
2 |
0 |
34 |
|||
===================================================================
Ettepaneku rakendamiseks vajatav personal (täistööaja ekvivalendina)
|
Kaetakse komisjoni talituste olemasolevast personalist |
Erakorraline lisapersonal* |
|||
|
Rahastatakse rubriigist 7 või teadusuuringute eelarveridadelt |
Rahastatakse BA ridadelt |
Rahastatakse sihtotstarbelisest tulust |
||
|
Ametikohtade loeteluga ette nähtud ametikohad |
0 |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
|
Koosseisuväline personal (lepingulised töötajad, riikide lähetatud eksperdid ja renditööjõud) |
2026. aastal 8 ja 2027. aastal 9 kuni tulu kättesaadavaks tegemiseni |
ei kohaldata |
ei kohaldata |
2028. aastal 9, 2029. aastal 6 ja 2030. aastal 2, alles alates tulu kättesaadavaks tegemisest |
Tulenevalt nii personaliga kui ka assigneeringute tasemega seotud üldisest pingelisest olukorrast rubriigis 7 kaetakse 2026. aastal ja kuni sihtotstarbelise tulu kättesaadavaks tegemiseni personalivajadus rakendavate talituste nende töötajatega, kes on juba määratud või määratakse meedet ja sellega seotud poliitikavahendeid haldama, ja/või peadirektoraatide sees töötajate ümberpaigutamise teel. Pärast sihtotstarbelise tulu kogumist rahastatakse personalikulusid sihtotstarbelisest tulust.
Ülesannete kirjeldus:
|
|
Ülesanne |
2026. aasta hinnanguline täistööajale taandatud töötajate arv |
2027. aasta hinnanguline täistööajale taandatud töötajate arv |
2028. aasta hinnanguline täistööajale taandatud töötajate arv |
2029. aasta hinnanguline täistööajale taandatud töötajate arv |
2030. aasta hinnanguline täistööajale taandatud töötajate arv |
|
Liikmesriikide osalemisvõimalus |
Töötada välja ja võtta vastu delegeeritud õigusakt, milles määratakse kindlaks liikmesriikide osalmeisvõimaluse tingimused ja kord |
1,5 |
3 |
1,5 |
|
|
|
Hinnata liikmesriikide taotlusi osalemisvõimaluse kohta |
|
|
||||
|
Võtta vastu otsus(ed) liikmesriikide osalemisvõimaluse taotluste kohta |
|
|
||||
|
Üldine rakendamine |
Töötada välja ja võtta vastu delegeeritud õigusakt tulu kogumise ja jaotuse kohta liikmesriikide kaupa |
3,5 |
2 |
|
|
|
|
Töötada välja ja võtta vastu tingimuslikkuse nõudeid käsitlev rakendusakt |
|
|
|
|||
|
Taotlemismenetlus |
Töötada välja ja võtta vastu taotlemismenetlust käsitlev rakendusakt |
3 |
3 |
5,5 |
4 |
|
|
Töötada välja rakendusakt tootmistaseme muutusi käsitleva määruse ning akrediteerimis- ja tõendamismääruse muutmiseks (seiremetoodikakava ja täiendavat jagamist käitiseosadeks käsitlevad sätted, võimalikud kontrollisüsteemi ja andmelünki käsitlevad sätted) |
||||||
|
Töötada välja juhenddokumendid taotlemismenetluse ja tingimuslikkuse nõuete kohta |
||||||
|
Muuta asjakohaseid juhenddokumente tootmistaseme muutusi käsitleva määruse ning akrediteerimis- ja tõendamismääruse kohta |
||||||
|
Vaadata läbi pädevate asutuste tehtud arvutused; hinnata iga käitaja ja käitise kuulumist pädeva asutuse esitatud loetellu ja asjakohaseid esitatud andmeid; võtta vastu toetusotsus |
||||||
|
Finantsjuhtimine |
Finantsjuhtimine, sealhulgas toetuse väljamaksmine pädevatele asutustele |
|
1 |
1 |
1 |
1 |
|
Aruandlus |
Koostada hindamisaruanne, mis esitatakse Euroopa Parlamendile ja nõukogule (sealhulgas alalise lahenduse ettevalmistamine ja seos tööstuse süsinikuheite vähendamise rahastuga) |
|
|
1 |
1 |
1 |
|
8 |
9 |
9 |
6 |
2 |
||
3.2.5.Hinnanguline mõju digitehnoloogiaga seotud investeeringutele – ülevaade
|
Digi- ja IT-assigneeringud KOKKU |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
Aasta |
2026–2031 KOKKU |
|
2026 |
2027 |
2028 |
2029 |
2030 |
2031 |
||
|
Institutsiooni tasandi IT-kulud |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
RUBRIIK 7 kokku |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
Poliitikavaldkondade IT-kulud rakenduskavadele |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
RUBRIIGIST 7 välja jäävad kulud kokku |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
|
KOKKU |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3.2.6.Kooskõla kehtiva mitmeaastase finantsraamistikuga
Ettepanek/algatus:
– on täielikult rahastatav mitmeaastase finantsraamistiku asjaomase rubriigi sisese vahendite ümberpaigutamise kaudu
Ei ole asjakohane
– tingib mitmeaastase finantsraamistiku asjaomase rubriigi mittesihtotstarbelise varu ja/või mitmeaastase finantsraamistiku määruses sätestatud erivahendite kasutuselevõtu
– nõuab mitmeaastase finantsraamistiku muutmist
Ei ole asjakohane
3.2.7.Kolmandate isikute rahaline osalus
Ettepanek/algatus:
– ei näe ette kolmandate isikute poolset kaasrahastamist
– näeb ette kolmandate isikute poolse kaasrahastuse, mille hinnanguline summa on järgmine:
assigneeringud miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
|
Aasta
|
Aasta
|
Kokku |
|
|
Liikmesriigid |
308,324 |
324,201 |
632,525 |
|
Kaasrahastatavad assigneeringud KOKKU |
308,324 |
324,201 |
632,525 |
3.3.
Hinnanguline mõju tuludele
– Ettepanekul/algatusel puudub finantsmõju tuludele
– Ettepanekul/algatusel on järgmine finantsmõju:
– omavahenditele
– muudele tuludele
– märkige, kas see on kulude eelarveridasid mõjutav sihtotstarbeline tulu
miljonites eurodes (kolm kohta pärast koma)
|
Tulude eelarverida |
Jooksval eelarveaastal kättesaadavad assigneeringud |
Ettepaneku/algatuse mõju 34 |
|||
|
Aasta 2028 |
Aasta 2029 |
||||
|
Peatüki 621/66 alla loodav uus eelarverida (kinnitamisel) |
308,324 |
324,201 |
|||
Sihtotstarbeliste tulude puhul märkige, milliseid kulude eelarveridasid ettepanek mõjutab.
Uus kulude eelarverida
Muud märkused (nt tuludele avaldatava mõju arvutamise meetod/valem või muu teave).
Meedet rahastatakse liikmesriikide poolt fondi kantavast rahalisest summast, mis vastab 25 %-le tulust, mille liikmesriigid saavad SPIMi sertifikaatide müügist seoses 2026. ja 2027. aastal deklareeritud seonduvate heitkogustega.
4.Digimõõde
Ei ole asjakohane
When completing this Section, it is acceptable to present the information in a table format, where appropriate.
4.1.Diginõuded
|
•Ei ole asjakohane |
4.2.Andmed
|
•Ei ole asjakohane |
4.3.Digilahendused
|
Ei ole asjakohane |
4.4.Koostalitlusvõime hindamine
|
Ei ole asjakohane |
4.5.Digimõõtme rakendamist toetavad meetmed
|
•Ei ole asjakohane |
EUROOPA KOMISJON
Brüssel,17.12.2025
COM(2025) 990 final
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega luuakse ajutine süsinikuheite vähendamise fond
LISA
Fondist toetuse saamiseks kõlblikud kaubad
Et kaupu identifitseerida, kohaldatakse käesolevat määrust kaupade suhtes, mis kuuluvad alltoodud tabelis esitatud kombineeritud nomenklatuuri (CN) koodide alla. CN-koodid on määruse (EMÜ) nr 2658/87 kohased CN-koodid.
Alumiinium
|
CN-kood |
Kauba kirjeldus |
|
76069100 |
Legeerimata alumiiniumist plaadid, lehed ja ribad, paksusega üle 0,2 mm (v.a täisnurksed (sh ruudukujulised)) |
|
76072010 |
Alumiiniumfoolium, aluskihil, paksusega (aluskihti arvestamata) alla 0,021 mm (v.a rubriigi 3212 trükifoolium ning fooliumist valmistatud jõulukuusekaunistused) |
|
76051900 |
Legeerimata alumiiniumist traat, ristlõike maksimaalmõõtmega kuni 7 mm (v.a trossikee, kaablid, trossid jms rubriigi 7614 tooted, elektriisolatsiooniga traadid ja keeled muusikariistadele) |
|
76071910 |
Alumiiniumfoolium, aluskihita, valtsitud ja edasi töödeldud, paksusega alla 0 021 mm (v.a rubriigi 3212 trükifoolium ja jõulukuusekaunistused) |
|
76032000 |
Kihilise struktuuriga alumiiniumipulbrid; alumiiniumihelbed (v.a alumiiniumigraanulid ja litrid) |
|
76161000 |
Alumiiniumist naelad, tihvtid, rõhknaelad, kruvid, poldid, mutrid, kruvikonksud, needid, tüüblid, splindid, seibid jms (v.a klambrid plokkidena, korgid, prundid jms, keermestatud) |
|
76061130 |
Legeerimata alumiiniumist komposiitpaneel, paksusega üle 0,2 mm |
Väetised
|
28342100 |
Kaaliumnitraat |
|
31026000 |
Kaltsiumnitraat ja ammooniumnitraat kaksiksoolana ja nende ainete segud (v.a tablettidena vms kujul või pakendites brutomassiga kuni 10 kg) |
|
31051000 |
Loomset või taimset päritolu mineraal- või keemilised väetised, tablettidena vms kujul või pakendites brutomassiga kuni 10 kg |
|
31052010 |
Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad fosforit ja kaaliumi, lämmastikusisaldusega üle 10 % kuiva veevaba toote massist (v. a tablettidena vms kujul või pakendites brutomassiga kuni 10 kg) |
|
31054000 |
Ammooniumdivesinikortofosfaat (monoammooniumfosfaat), segatud diammooniumvesinikortofosfaadiga (diammooniumfosfaadiga) või mitte (v.a tablettidena vms kujul või pakendites brutomassiga kuni 10 kg) |
|
31055100 |
Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad nitraate ja fosfaate (v.a ammooniumdivesinikortofosfaat (monoammooniumfosfaat), diammooniumvesinikortofosfaat (diammooniumfosfaat) ja tablettidena vms kujul või pakendites brutomassiga kuni 10 kg) |
|
31055900 |
Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad kahte toiteelementi: lämmastikku (v.a nitraat) ja fosforit, kuid ei sisalda nitraate (v.a ammooniumdivesinikortofosfaat (monoammooniumfosfaat), diammooniumvesinikortofosfaat (diammooniumfosfaat), tablettidena vms kujul või pakendites brutomassiga kuni 10 kg) |
|
31059080 |
Mineraal- või keemilised väetised, mis sisaldavad kahte toiteelementi: lämmastikku ja kaaliumi, või ainult ühte peamist toiteelementi, k.a loomsete või taimsete väetiste segud keemiliste või mineraalväetistega, lämmastikusisalduseta või lämmastikusisaldusega kuni 10 % massist (v.a tablettidena vms kujul või pakendites brutomassiga kuni 10 kg) |
Raud ja teras
|
26011200 |
Aglomeeritud rauamaagid ja -kontsentraadid (v.a põletatud püriidid) |
|
72011019 |
Legeerimata toormalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena, fosforisisaldusega kuni 0,5 % massist, mangaanisisaldusega vähemalt 0,4 % massist ja ränisisaldusega üle 1 % massist |
|
72012000 |
Legeerimata toormalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena, fosforisisaldusega vähemalt 0,5 % massist |
|
72015010 |
Legeeritud toormalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena, titaaniumisisaldusega vähemalt 0,3 %, kuid mitte üle 1 % massist ja vanaadiumisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 1 % massist |
|
72015090 |
Legeeritud toormalm ja peegelmalm kangide, plokkide või muude esmasvormidena (v.a rauasulamid, titaaniumisisaldusega vähemalt 0,3 %, kuid mitte üle 1 % massist ja vanaadiumisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 1 % massist) |
|
72021180 |
Ferromangaan, süsinikusisaldusega üle 2 % massist (v.a kuni 5 mm graanulitega ja mangaanisisaldusega üle 65 % massist) |
|
72021900 |
Ferromangaan, süsinikusisaldusega mitte üle 2 % massist |
|
72024190 |
Ferrokroom, süsinikusisaldusega üle 6 % massist |
|
72024910 |
Ferrokroom, süsinikusisaldusega mitte üle 0,05 % massist |
|
72026000 |
Ferronikkel |
|
72039000 |
Käsnrauasaadused, saadud sulatatud toormalmi atomiseerimisel, raud minimaalse puhtusega 99,94 % massist, tükkidena, graanulitena vms kujul |
|
72052100 |
Pulber legeerterasest (v.a pulbrid ferrosulamitest, radioaktiivse raua pulbrid (isotoobid)) |
|
72052900 |
Pulber toormalmist, peegelmalmist, rauast või legeerimata terasest (v.a pulbrid ferrosulamitest, radioaktiivse raua pulbrid (isotoobid)) |
|
72072039 |
Pooltooted rauast või legeerimata terasest, süsinikusisaldusega vähemalt 0,25 % massist, täisnurkse (v.a ruudukujulise) ristlõikega, laiusega, mis on vähemalt kahekordne paksus, sepistatud |
|
72081000 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, rullides, kuumvaltsitud, kuid edasi töötlemata, plakeerimata, pindamata ja muul viisil katmata, valtsimisel moodustatud reljeefse mustriga |
|
72099020 |
Lehtvaltstooted rauast või terasest, laiusega vähemalt 600 mm, külmvaltsitud ja edasi töödeldud, kuid plakeerimata, pindamata või muul viisil katmata, perforeeritud |
|
72101100 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud, tinaga pinnatud või kaetud, paksusega vähemalt 0,5 mm |
|
72101220 |
Valgeplekk rauast või legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm ja paksusega alla 0,5 mm, tinatatud [kaetud metallikihiga, mis sisaldab vähemalt 97 % massist tina], pinnatöötlusega, edasi töötlemata |
|
72107010 |
Valgeplekk laiusega vähemalt 600 mm ja paksusega alla 0,5 mm, tinatatud [kaetud metallikihiga, mis sisaldab vähemalt 97 % massist tina], lakitud, edasi töötlemata, ning kroomoksiididega või kroomi ja kroomoksiididega pinnatud või kaetud lehttooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud, lakitud |
|
72109040 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, tinatatud ja trükitud, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud |
|
72124020 |
Valgeplekk laiusega alla 600 mm ja paksusega alla 0,5 mm, tinatatud [kaetud metallikihiga, mis sisaldab vähemalt 97 % massist tina], lakitud, edasi töötlemata, ning kroomoksiididega või kroomi ja kroomoksiididega pinnatud või kaetud lehttooted rauast ja legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud, lakitud |
|
72124080 |
Lehtvaltstooted rauast või legeerimata terasest, laiusega alla 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud, värvitud, lakitud või plastiga kaetud (v.a valgeplekk, lakitud, edasi töötlemata, ning kroomoksiididega või kroomi ja kroomoksiididega pinnatud või kaetud tooted, lakitud) |
|
72139120 |
Kuumvaltsitud varbmaterjal rauast ja legeerimata terasest, rehvide koordiks kasutatavat tüüpi, sile, korrapäratult kokku keritud |
|
72189920 |
Roostevabast terasest pooltooted, ümmarguse või muu (v.a ruudukujulise või täisnurkse) ristlõikega, valtsitud või pidevvalust |
|
72202089 |
Lehtvaltstooted roostevabast terasest, laiusega alla 600 mm, külmvaltsitud, edasi töötlemata, paksusega kuni 0,35 mm, niklisisaldusega alla 2,5 % massist |
|
72209020 |
Lehtvaltstooted roostevabast terasest, laiusega alla 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud, edasi töödeldud, perforeeritud |
|
72221189 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, edasi töötlemata, ümmarguse ristlõikega, diameetriga alla 80 mm, niklisisaldusega alla 2,5 % massist |
|
72221990 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, edasi töötlemata, niklisisaldusega alla 2,5 % massist (v.a ümmarguse ristlõikega tooted) |
|
72222011 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, ümmarguse ristlõikega, diameetriga vähemalt 80 mm, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, niklisisaldusega vähemalt 2,5 % massist |
|
72222019 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, ümmarguse ristlõikega, diameetriga vähemalt 80 mm, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, niklisisaldusega alla 2,5 % massist |
|
72222021 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, ümmarguse ristlõikega vähemalt 25 mm, kuid alla 80 mm, niklisisaldusega vähemalt 2,5 % massist |
|
72222029 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, ümmarguse ristlõikega vähemalt 25 mm, kuid alla 80 mm, niklisisaldusega alla 2,5 % massist |
|
72222031 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, ümmarguse ristlõikega alla 25 mm, niklisisaldusega vähemalt 2,5 % massist |
|
72222039 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, ümmarguse ristlõikega alla 25 mm, niklisisaldusega alla 2,5 % massist |
|
72222081 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, niklisisaldusega vähemalt 2,5 % massist (v.a ümmarguse ristlõikega tooted) |
|
72222089 |
Varbmaterjal roostevabast terasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata, niklisisaldusega alla 2,5 % massist (v.a ümmarguse ristlõikega tooted) |
|
72224010 |
Kujuprofiilid roostevabast terasest, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, kuid edasi töötlemata |
|
72224090 |
Kujuprofiilid roostevabast terasest, külmvormitud või -viimistletud, edasi töödeldud; sepistatud, kuid edasi töötlemata, või muul viisil kuumvormitud ja edasi töödeldud, mujal nimetamata |
|
72230091 |
Roostevabast terasest traat, rullides, niklisisaldusega alla 2,5 % massist, ning kroomisisaldusega 13 % kuni 25 % massist ja alumiiniumisisaldusega 3,5 % kuni 6 % massist (v.a varbmaterjal) |
|
72251100 |
Lehtvaltstooted elektrotehnilisest räniterasest, laiusega vähemalt 600 mm, suundorienteeritud struktuuriga |
|
72254040 |
Lehtvaltstooted muust legeerterasest peale roostevaba terase, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud, kuid edasi töötlemata, mitte rullides, paksusega üle 10 mm (v.a tööriistaterasest, kiirlõiketerasest või elektrotehnilisest räniterasest tooted) |
|
72254060 |
Lehtvaltstooted muust legeerterasest peale roostevaba terase, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud, kuid edasi töötlemata, mitte rullides, paksusega vähemalt 4,75 mm, kuid mitte üle 10 mm (v.a tööriistaterasest, kiirlõiketerasest või elektrotehnilisest räniterasest tooted) |
|
72254090 |
Lehtvaltstooted muust legeerterasest peale roostevaba terase, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud, kuid edasi töötlemata, mitte rullides, paksusega alla 4,75 mm (v.a tööriistaterasest, kiirlõiketerasest või elektrotehnilisest räniterasest tooted) |
|
72255020 |
Lehtvaltstooted kiirlõiketerasest, laiusega vähemalt 600 mm, külmvaltsitud, edasi töötlemata |
|
72255080 |
Lehtvaltstooted muust legeerterasest peale roostevaba terase, laiusega vähemalt 600 mm, külmvaltsitud, edasi töötlemata (v.a kiirlõiketerasest või elektrotehnilisest räniterasest tooted) |
|
72259900 |
Lehtvaltstooted muust legeerterasest peale roostevaba terase, laiusega vähemalt 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud ja edasi töödeldud (v.a tsingiga pinnatud või kaetud ning elektrotehnilisest räniterasest tooted) |
|
72261100 |
Lehtvaltstooted elektrotehnilisest räniterasest, laiusega alla 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud, suundorienteeritud struktuuriga |
|
72262000 |
Lehtvaltstooted kiirlõiketerasest, laiusega kuni 600 mm, kuumvaltsitud või külmvaltsitud |
|
72281090 |
Kiirlõiketerasest varbmaterjal, külmvormitud või -viimistletud ja edasi töödeldud või mitte, või kuumvormitud ja edasi töödeldud (v.a sepistatud tooted, pooltooted, lehtvaltstooted ning kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud) |
|
72282099 |
Ränimangaanterasest varbmaterjal, ruudukujulise või muu kui täisnurkse ristlõikega, külmvormitud või -viimistletud ja edasi töödeldud või mitte, või kuumvaltsitud ja edasi töödeldud (v.a kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, plakeeritud, kuid edasi töötlemata, pooltooted, lehtvaltstooted ning kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud) |
|
72283020 |
Tööriistaterasest varbmaterjal, kuumvaltsitud, -tõmmatud või -pressitud, edasi töötlemata (v.a pooltooted, lehtvaltstooted ning kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud) |
|
72284010 |
Tööriistaterasest varbmaterjal, sepistatud, edasi töötlemata (v.a pooltooted, lehtvaltstooted ning kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud) |
|
72285020 |
Tööriistaterasest varbmaterjal, külmvormitud või -viimistletud, edasi töötlemata (v.a pooltooted, lehtvaltstooted ning kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud) |
|
72285069 |
Varbmaterjal muust legeerterasest peale roostevaba terase, külmvormitud või külmviimistletud, edasi töötlemata, ümmarguse ristlõikega, läbimõõduga alla 80 mm (v.a kiirlõiketerasest, ränimangaanterasest ja tööriistaterasest tooted, alamrubriiki 7228 50 40 kuuluvad tooted, pooltooted, lehtvaltstooted ning kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud) |
|
72285080 |
Varbmaterjal muust legeerterasest peale roostevaba terase, külmvormitud või külmviimistletud, edasi töötlemata (v.a ümmarguse ristlõikega ning kiirlõiketerasest, ränimangaanterasest ja tööriistaterasest tooted, alamrubriiki 7228 50 40 kuuluvad tooted, pooltooted, lehtvaltstooted ning kuumvaltsitud varbmaterjal, korrapäratult kokku keritud) |
|
72299050 |
Traat terasest, süsinikusisaldusega 0,9 % kuni 1,1 % massist, kroomisisaldusega 0,5 % kuni 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist, rullides (v.a varbmaterjal) |
|
73011000 |
Rauast või terasest sulundkonstruktsioonid, puuritud, perforeeritud või mitte, monoliitsed või monteeritavad |
|
73041910 |
Gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad rauast või terasest õmblusteta torud, välisläbimõõduga kuni 168,3 mm (v.a roostevabast terasest või malmist tooted) |
|
73041930 |
Gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad rauast või terasest õmblusteta torud, välisläbimõõduga üle 168,3 mm, kuid mitte üle 406,4 mm (v.a roostevabast terasest või malmist tooted) |
|
73041990 |
Gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad rauast või terasest õmblusteta torud, välisläbimõõduga üle 406,4 mm (v.a roostevabast terasest või malmist tooted) |
|
73042200 |
Roostevabast terasest õmblusteta puurtorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks |
|
73042400 |
Roostevabast terasest õmblusteta mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks |
|
73042910 |
Rauast või terasest õmblusteta mantel- ja survetorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks, välisläbimõõduga kuni 168,3 mm (v.a malmist tooted) |
|
73042930 |
Rauast või terasest õmblusteta mantel- ja survetorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks, välisläbimõõduga üle 168,3 mm, kuid mitte üle 406,4 mm (v.a malmist tooted) |
|
73042990 |
Rauast või terasest õmblusteta mantel- ja survetorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks, välisläbimõõduga üle 406,4 mm (v.a malmist tooted) |
|
73043180 |
Rauast või legeerimata terasest torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, külmtõmmatud või külmvaltsitud (v.a malmist tooted, gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad torud või mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks ning täppistorud) |
|
73044100 |
Roostevabast terasest torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, külmtõmmatud või külmvaltsitud (v.a gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad torud või mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks) |
|
73044983 |
Roostevabast terasest torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga kuni 168,3 mm (v.a külmtõmmatud või külmvaltsitud, gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad torud või mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks ning torud) |
|
73044985 |
Roostevabast terasest torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 168,3 mm, kuid mitte üle 406,4 mm (v.a külmtõmmatud või külmvaltsitud, gaasi- ja naftajuhtmete magistraaltorud ning mantel-, surve- ja puurtorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks) |
|
73044989 |
Roostevabast terasest torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm (v.a külmtõmmatud või külmvaltsitud, gaasi- ja naftajuhtmete magistraaltorud ning mantel-, surve- ja puurtorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks ning torud) |
|
73045181 |
Legeerterasest (v.a roostevabast) täppistorud, õmblusteta, ümmarguse ristlõikega, külmtõmmatud või külmvaltsitud (v.a gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad torud või mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks ning torud ja õõnesprofiilid, sirged, ühtlase seinapaksusega, süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist ja kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist) |
|
73045189 |
Legeerterasest (v.a roostevabast) torud ja õõnesprofiilid, õmblusteta, ümmarguse ristlõikega, mitte külmtõmmatud või külmvaltsitud (v.a gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad torud või mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks, täppistorud ning torud ja õõnesprofiilid, sirged, ühtlase seinapaksusega, süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist) |
|
73045930 |
Legeerterasest (v.a roostevabast) torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega (mitte külmtõmmatud või külmvaltsitud), sirged ja ühtlase seinapaksusega, süsinikusisaldusega vähemalt 0,9 %, kuid mitte üle 1,15 % massist, kroomisisaldusega vähemalt 0,5 %, kuid mitte üle 2 % massist, ning molübdeenisisaldusega, kui seda esineb, mitte üle 0,5 % massist (v.a alamrubriikide 7304 19 – 7304 29 torud ja õõnesprofiilid) |
|
73045982 |
Legeerterasest (v.a roostevabast) torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga kuni 168,3 mm (v.a külmtõmmatud või külmvaltsitud, gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad torud või mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks ning alamrubriigi 7304 59 30 tooted) |
|
73045983 |
Legeerterasest (v.a roostevabast) torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 168,3 mm, kuid mitte üle 406,4 mm (v.a külmtõmmatud või külmvaltsitud, gaasi- ja naftajuhtmete magistraaltorud või mantel-, surve- ja puurtorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks ning alamrubriigi 7304 59 30 tooted) |
|
73045989 |
Legeerterasest (v.a roostevabast) torud ja õõnesprofiilid, õmbluseta, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm (v.a külmtõmmatud või külmvaltsitud, gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad torud või mantel- ja survetorud nafta- ja gaasipuuraukude jaoks ning alamrubriigi 7304 59 30 tooted) |
|
73049000 |
Torud ja õõnesprofiilid, õmblusteta, mitte ümmarguse ristlõikega, rauast või terasest (v.a malmist tooted) |
|
73051100 |
Gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad rauast ja terasest magistraaltorud, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm, pikisuunalise räbualusel kaarkeevisõmblusega |
|
73051200 |
Gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad rauast ja terasest magistraaltorud, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm, pikisuunalise keevisõmblusega (v.a pikisuunalise räbualusel kaarkeevisõmblusega) |
|
73052000 |
Manteltorud gaasi või nafta puurimiseks, ümmarguse ristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm, rauast või terasest lehtvaltstoodetest |
|
73061900 |
Gaasi- ja naftatorujuhtmetes kasutatavad rauast või terasest lehtvaltstoodetest torud, keevisõmblusega, välisläbimõõduga kuni 406,4 mm (v.a roostevabast terasest või malmist tooted) |
|
73062100 |
Roostevabast terasest lehtvaltstoodetest mantel-, surve- ja puurtorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks, keevisõmblusega, välisläbimõõduga kuni 406,4 mm |
|
73062900 |
Rauast või terasest lehtvaltstoodetest mantel-, surve- ja puurtorud gaasi- ja naftapuuraukude jaoks, keevisõmblusega, välisläbimõõduga kuni 406,4 mm (v.a roostevabast terasest või malmist tooted) |
|
73069000 |
Rauast või terasest torud ja õõnesprofiilid (nt lahtiste, keevitatud, needitud või muul viisil ühendatud õmblustega) (v.a malmist tooted, õmbluseta torud, keevisõmblusega torud ning torud ümmarguse sise- ja välisristlõikega, välisläbimõõduga üle 406,4 mm) |
|
73071910 |
Valumalmist toruliitmikud (v.a mittetempermalmist) |
|
73071990 |
Terasest valatud toruliitmikud |
|
73072100 |
Äärikud roostevabast terasest (v.a valatud tooted) |
|
73072210 |
Muhvid roostevabast terasest, keermestatud (v.a valatud tooted) |
|
73072290 |
Põlved ja loogad roostevabast terasest, keermestatud (v.a valatud tooted) |
|
73072310 |
Otsakuti külgekeevitatavad põlved ja loogad, roostevabast terasest (v.a valatud tooted) |
|
73072910 |
Keermestatud toruliitmikud roostevabast terasest (v.a valatud tooted, äärikud, põlved, loogad ja muhvid) |
|
73072980 |
Toruliitmikud roostevabast terasest (v.a valatud, keermestatud, otsakuti külgekeevitatavad liitmikud ja äärikud) |
|
73079100 |
Rauast või terasest äärikud (v.a valatud või roostevabad tooted) |
|
73079210 |
Rauast või terasest keermestatud muhvid (v.a valatud või roostevabast terasest) |
|
73079290 |
Rauast või terasest keermestatud põlved ja loogad (v.a valatud või roostevabast terasest) |
|
73079311 |
Rauast või terasest otsakuti külgekeevitatavad põlved ja loogad, maksimaalse välisläbimõõduga kuni 609,6 mm (v.a malmist ja roostevabast terasest tooted) |
|
73079319 |
Rauast või terasest otsakuti külgekeevitatavad liitmikud, maksimaalse välisläbimõõduga kuni 609,6 mm (v.a malmist ja roostevabast terasest tooted, põlved, loogad ja äärikud) |
|
73079391 |
Rauast või terasest otsakuti külgekeevitatavad põlved ja loogad, maksimaalse välisläbimõõduga üle 609,6 mm (v.a malmist ja roostevabast terasest tooted) |
|
73079399 |
Rauast või terasest otsakuti külgekeevitatavad liitmikud, maksimaalse välisläbimõõduga üle 609,6 mm (v.a malmist ja roostevabast terasest tooted, põlved, loogad ja äärikud) |
|
73079910 |
Rauast või terasest keermestatud liitmikud (v.a malmist ja roostevabast terasest tooted, äärikud; põlved, loogad ja muhvid) |
|
73079980 |
Rauast või terasest toruliitmikud (v.a malmist ja roostevabast terasest tooted, keermestatud, otsakuti külgekeevitatavad liitmikud ja äärikud) |
|
73110013 |
Rauast või terasest suru- või vedelgaasimahutid, õmbluseta, rõhu all vähemalt 165 baari, mahuga vähemalt 20 liitri, kuid mitte üle 50 l (v.a mahutid spetsiaalselt ehitatud või varustatud ühe või mitme transpordiviisi jaoks) |
|
73181100 |
Võtmega keeratavad rauast või terasest puidukruvid |
|
73181300 |
Rauast või terasest kruvikonksud ja -rõngad |
|
73181410 |
Roostevabast terasest isekeermestavad kruvid (v.a puidukruvid) |
|
73181535 |
Roostevabast terasest kruvid ja poldid, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma nendeta, peata (v.a kruvid ja poldid rööbastee konstruktsioonielementide kinnitamiseks raudteel) |
|
73181548 |
Rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) kruvid ja poldid, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma nendeta, peata, tõmbetugevusega vähemalt 800 MPa (v.a kruvid ja poldid rööbastee konstruktsioonielementide kinnitamiseks raudteel) |
|
73181568 |
Rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) kruvid ja poldid, kuuskantauguga, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma nendeta (v.a puidukruvid, isekeermestavad kruvid ning kruvid ja poldid rööbastee konstruktsioonielementide kinnitamiseks raudteel) |
|
73181575 |
Roostevabast terasest kruvid ja poldid, kuuskantauguga, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma nendeta (v.a auguga peaga kruvid, puidukruvid, isekeermestavad kruvid ning kruvid ja poldid rööbastee konstruktsioonielementide kinnitamiseks raudteel) |
|
73181588 |
Rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) kruvid ja poldid, kuuskantpeaga, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma nendeta, tõmbetugevusega vähemalt 800 MPa (v.a auguga peaga kruvid, puidukruvid, isekeermestavad kruvid ning kruvid ja poldid rööbastee konstruktsioonielementide kinnitamiseks raudteel) |
|
73181595 |
Rauast või terasest kruvid ja poldid, nende juurde kuuluvate mutrite või seibidega või ilma nendeta, peadega (v.a ühe soonega või ristuvate soontega, kuuskantauguga ja poldid; puidukruvid, isekeermestavad kruvid ning kruvid ja poldid rööbastee konstruktsioonielementide kinnitamiseks raudteel ning kruvikonksud ja -rõngad) |
|
73181631 |
Roostevabast terasest pimeneetmutrid |
|
73181639 |
Roostevabast terasest mutrid (v.a pimeneetmutrid) |
|
73181640 |
Rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) pimeneetmutrid |
|
73181660 |
Rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) lukustuvad mutrid |
|
73181692 |
Rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) mutrid, siseläbimõõduga kuni 12 mm (v.a pimeneetmutrid ja lukustuvad mutrid) |
|
73181699 |
Rauast või terasest (v.a roostevabast terasest) mutrid, siseläbimõõduga üle 12 mm (v.a pimeneetmutrid ja lukustuvad mutrid) |
|
73181900 |
Mujal nimetamata keermestatud tooted, rauast või terasest |
|
73182100 |
Rauast või terasest vedruseibid jm lukustusseibid |
|
73182200 |
Rauast või terasest seibid (v.a vedruseibid jm lukustusseibid) |
|
73182400 |
Rauast või terasest tüüblid ja splindid |
|
73182900 |
Rauast või terasest keermestamata tooted |
|
73269040 |
Rauast või terasest alused jms platvormid kaupade transpordiks |
|
73269050 |
Rauast või terasest trumlid kaablite, torude jms jaoks |
|
73269092 |
Rauast või terasest sepistatud tooted, mujal nimetamata |
|
73269094 |
Rauast või terasest stantsitud tooted, mujal nimetamata |
|
73269096 |
Rauast või terasest paagutatud tooted, mujal nimetamata |