EUROOPA KOMISJON
Brüssel,1.12.2023
COM(2023) 773 final
2023/0451(NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja Jaapani vahelist majanduspartnerluslepingut seoses andmete vaba liikumisega, Euroopa Liidu nimel allkirjastamise kohta
SELETUSKIRI
1.ETTEPANEKU TAUST
•Ettepaneku põhjused ja eesmärgid
Nõukogu kiitis 12. juuli 2023. aasta otsusega heaks komisjoni läbirääkimisjuhised läbirääkimiste pidamiseks piiriülest andmeedastust käsitlevate sätete lisamise üle Euroopa Liidu ja Jaapani vahelisesse majanduspartnerluslepingusse.
24. oktoobril 2022 alustasid EL ja Jaapan läbirääkimisi piiriülese andmeedastuse üle. Läbirääkimised jõudsid põhimõtteliselt lõpule 28. oktoobril 2023.
EL ja Jaapan kuuluvad maailma suurimate digimajanduste hulka. EL püüab kiirendada maailmamajanduse ning ühiskonna edasist digitaliseerimist ning selle hüvedest kasu saada. Andmehaldus ja piiriülene andmeedastus on selleks üliolulised.
Andmed on paljude ettevõtete jaoks elutähtsad ning mitmete majandussektorite ärimudelite ja tarneahelate oluline osa. See leping annab väga vajaliku õiguskindluse, et ELi ja Jaapani vahelist andmeedastust ei takista põhjendamatud andmete asukohta puudutavad piirangud, ning tagab andmete vabast konfidentsiaalsest liikumisest saadava kasu täielikus kooskõlas meie vastavate andmekaitse- ja digimajanduse normidega.
Läbirääkimiste tulemused kinnitavad ELi ja Jaapani jätkuvat pühendumist reeglitel põhinevale rahvusvahelisele kaubandussüsteemile ja ühist otsustavust kujundada üleilmseid andmeedastuseeskirju, mis järgivad ühiseid väärtusi ja vastavaid regulatiivseid lähenemisviise.
•Kooskõla poliitikavaldkonnas praegu kehtivate õigusnormidega
Leppides kokku normides, mis käsitlevad andmeedastuse raames põhjendamatute takistuste kõrvaldamist, säilitades samal ajal regulatiivse autonoomia andmekaitse ja eraelu puutumatuse valdkonnas, aitab ettepanek saavutada eesmärke, mis on sätestatud komisjoni 18. veebruari 2021. aasta teatises Euroopa Parlamendile, nõukogule, Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ning Regioonide Komiteele.
•Kooskõla muude liidu tegevuspõhimõtetega
Jaapaniga kokkulepitud piiriülest andmeedastust käsitlevad normid täiendavad kehtivat ELi ja Jaapani vahelist isikuandmete kaitse vastastikuse piisavuse kokkulepet ning on kooskõlas konsolideeritud ettepanekuga piiriülest andmeedastust ning isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitset käsitlevate sätete kohta kaubanduslepingutes. Ettepanekus järgitakse komisjoni strateegiat, mis on sätestatud kaubanduspoliitika läbivaatamise teatises, ELi andmestrateegias, ühisteatises „ELi strateegia koostööks India ja Vaikse ookeani piirkonnas“ ning ELi ja Jaapani ühiselt allkirjastatud ühisdeklaratsioonis eraelu puutumatuse ja isikuandmete kaitse kohta.
Kaubanduspoliitika läbivaatamise käigus võttis komisjon kohustuse „jätkata andmevoogude liikumise põhjendamatute takistuste kõrvaldamist, säilitades ühtlasi oma regulatiivse autonoomia andmekaitse ja eraelu puutumatuse valdkonnas“. ELi andmestrateegias on sätestatud: „EL jätkab nende põhjendamatute andmevoogude takistuste käsitlemist kahepoolsete arutelude käigus ning rahvusvahelistel foorumitel, sh Maailma Kaubandusorganisatsioonis, edendades ja kaitstes Euroopa andmetöötluse norme ja standardeid täielikus kooskõlas ELi õigusaktidega.“ Andmeedastus on määratletud ka ühisteatise „ELi strateegia koostööks India ja Vaikse ookeani piirkonnas“ olulise elemendina.
2.ÕIGUSLIK ALUS, SUBSIDIAARSUS JA PROPORTSIONAALSUS
•Õiguslik alus
Materiaalõiguslik alus rajaneb ELi toimimise lepingu artiklil 207.
Liit kirjutab muutmisprotokollile alla pärast Euroopa Parlamendilt nõusoleku saamist vastavalt nõukogu otsusele, mille aluseks on ELi toimimise lepingu artikli 218 lõige 5, ja sõlmib selle lepingu vastavalt nõukogu otsusele, mille aluseks on ELi toimimise lepingu artikli 218 lõige 6.
•Subsidiaarsus (ainupädevusse mittekuuluva valdkonna puhul)
Muutmisprotokoll nõukogule esitatud kujul ei hõlma küsimusi, mis ei kuulu ELi ainupädevusse.
•Proportsionaalsus
Kaubanduslepingud on sobivad vahendid selleks, et reguleerida turulepääsu ja sellega seotud valdkondi, kus ELil on väljaspool ELi asuva kolmanda riigiga ulatuslikud majandussuhted. Puuduvad alternatiivid, mis võimaldaksid sellised kohustused ja liberaliseerimispüüdlused õiguslikult siduvaks muuta.
Algatusega taotletakse otseselt välistegevuse valdkonnas seatud liidu eesmärki ja toetatakse poliitilist prioriteeti „EL kui tugevam tegija rahvusvahelisel tasandil“. Algatus on kooskõlas ELi üldise strateegia suunaga teha teistega koostööd ja töötada vastutustundlikult ümber oma välispartnerlussuhted, et saavutada ELi välistegevuses seatud sihid. See aitab saavutada ELi kaubandus- ja arengueesmärke.
•Vahendi valik
Käesolev ettepanek on kooskõlas ELi toimimise lepingu artikli 218 lõikega 5, milles nähakse ette, et otsused rahvusvaheliste lepingute allkirjastamise kohta võtab vastu nõukogu. Käesolevas ettepanekus esitatud eesmärgi saavutamiseks ei ole võimalik kasutada muud õiguslikku vahendit.
3.JÄRELHINDAMISE, SIDUSRÜHMADEGA KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED
•Praegu kehtivate õigusaktide järelhindamine või toimivuse kontroll
Ei kohaldata
•Konsulteerimine sidusrühmadega
Ei kohaldata
•Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine
Ei ole asjakohane
•Mõju hindamine
Ei ole asjakohane
•Õigusnormide toimivus ja lihtsustamine
•Põhiõigused
Soovitus on kooskõlas ELi aluslepingutega ja Euroopa Liidu põhiõiguste hartaga. Esitades konsolideeritud ettepaneku piiriülest andmeedastust ning isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitset käsitlevate sätete kohta kaubanduslepingutes, on komisjoni eesmärk eelkõige säilitada liidu regulatiivne autonoomia andmekaitse ja eraelu puutumatuse valdkonnas.
4.MÕJU EELARVELE
Ei ole asjakohane
5.MUU TEAVE
•Rakenduskavad ning järelevalve, hindamise ja aruandluse kord
•Selgitavad dokumendid (direktiivide puhul)
•Ettepaneku sätete üksikasjalik selgitus
Ettepanekus on 7 artiklit.
Artikkel 1 käsitleb sisukorra muutmist.
Artikkel 2 käsitleb peamiselt mõiste „hõlmatud isik“ lisamist, määratledes asjaomaste sätete kohaldamisala.
Artikkel 3 käsitleb eeskirju, mis hõlmavad teabe piiriülest edastamist elektrooniliste vahendite abil ja mis põhinevad piiriülest andmeedastust piiravate keelatud meetmete ja asjakohaste erandite suletud loetelul.
Artikkel 4 käsitleb isikuandmete kaitset. Kooskõlas ELi tavaga ja kaubanduslepingutes sisalduvate piiriülest andmeedastust ning isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitset käsitlevate sätete konsolideeritud ettepanekuga tunnustatakse lepinguosaliste õigust määrata kindlaks eraelu puutumatuse ja isikuandmete kaitse asjakohane tase.
Artiklis 5 sätestatakse finantsandmeid käsitleva sätte väljajätmine.
Artikkel 6 käsitleb jõustumist.
Artikkel 7 käsitleb autentseid keeli, milles protokoll on koostatud.
2023/0451 (NLE)
Ettepanek:
NÕUKOGU OTSUS
protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja Jaapani vahelist majanduspartnerluslepingut seoses andmete vaba liikumisega, Euroopa Liidu nimel allkirjastamise kohta
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 207 lõike 4 esimest lõiku koostoimes artikli 218 lõikega 5,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
Euroopa Andmekaitseinspektoriga konsulteeriti kooskõlas määruse (EL) 2018/1725 artikli 42 lõikega 1 ning ta esitas arvamuse... [lisada kuupäev],
ning arvestades järgmist:
(1)12. juulil 2023 volitas nõukogu komisjoni pidama läbirääkimisi piiriülest andmeedastust käsitlevate sätete lisamise üle Euroopa Liidu ja Jaapani vahelisesse majanduspartnerluslepingusse (edaspidi „leping“).
(2)Läbirääkimised lepingusse lisatavate piiriülest andmeedastust käsitlevate sätete üle jõudsid lõpule 28. oktoobril 2023.
(3)Seepärast tuleks lepingut muutev protokoll liidu nimel allkirjastada, tingimusel et see sõlmitakse hilisemal kuupäeval,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja Jaapani vahelist majanduspartnerluslepingut seoses andmete vaba liikumisega (edaspidi „protokoll“), allkirjastamine kiidetakse liidu nimel heaks.
Protokolli tekst on lisatud käesolevale otsusele.
Artikkel 2
Nõukogu peasekretariaat annab protokolli läbirääkija poolt nimetatud isiku(te)le volikirja protokolli allkirjastamiseks Euroopa Liidu nimel, tingimusel et protokoll sõlmitakse.
Artikkel 3
Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.
Brüssel,
EUROOPA KOMISJON
Brüssel,1.12.2023
COM(2023) 773 final
LISA
järgmise dokumendi juurde:
Ettepanek: Nõukogu otsus
protokolli, millega muudetakse Euroopa Liidu ja Jaapani vahelist majanduspartnerluslepingut seoses andmete vaba liikumisega, Euroopa Liidu nimel allkirjastamise kohta
LISA
PROTOKOLL,
MILLEGA MUUDETAKSE
EUROOPA LIIDU
JA JAAPANI VAHELIST
MAJANDUSPARTNERLUSLEPINGUT
EUROOPA LIIT ja JAAPAN (edaspidi „lepinguosalised“),
OLLES uuesti hinnanud vajadust lisada 17. juulil 2018 Tokyos allkirjastatud Euroopa Liidu ja Jaapani vahelisesse majanduspartnerluslepingusse (edaspidi „leping“) andmete vaba liikumist käsitlevad sätted vastavalt lepingu artiklile 8.81,
ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:
ARTIKKEL 1
Lepingu sisukorda muudetakse, jättes välja sõnad „artiklid 8.70–8.81“ ja asendades need sõnadega „artiklid 8.70–8.72“.
ARTIKKEL 2
Lepingu artiklit 8.71 muudetakse, jättes punktist a välja sõna „ja“, jättes välja punkti b alapunktis ii punkti ning asendades selle semikooloniga, ning lisades punkti b alapunkti ii järele järgmised punktid:
„c)
„hõlmatud isik“ –
i)
hõlmatud ettevõte;
ii)
lepinguosalise ettevõtja; ning
iii)
lepinguosalise teenuseosutaja; ning
d)
„isikuandmed“ – mis tahes andmed tuvastatud või tuvastatava füüsilise isiku kohta.“
ARTIKKEL 3
Lepingu artikkel 8.81 asendatakse järgmisega:
„ARTIKKEL 8.81
Teabe piiriülene edastamine elektrooniliste vahendite abil
1.
Lepinguosalised kohustuvad tagama teabe piiriülese edastamise elektrooniliste vahendite abil, kui see tegevus on seotud hõlmatud isiku äritegevusega.
2.
Lepinguosaline ei võta ega säilita selleks meetmeid, millega keelatakse või piiratakse lõikes 1 sätestatud piiriülest teabevahetust:
a)
nõudes lepinguosalise territooriumil olevate andmetöötlusseadmete või võrguelementide kasutamist teabe töötlemiseks, sealhulgas nõudes andmetöötlusseadmete või võrguelementide kasutamist, mis on lepinguosalise territooriumil sertifitseeritud või heaks kiidetud;
b)
nõudes, et teabe säilitamiseks või töötlemiseks peavad need asuma lepinguosalise territooriumil;
c)
keelates teabe säilitamise või töötlemise teise lepinguosalise territooriumil;
d)
seades piiriülese teabeedastuse tingimuseks lepinguosalise territooriumil asuvate andmetöötlusseadmete või võrguelementide kasutamise või teabe asumise selle lepinguosalise territooriumil.
e)
keelates teabe edastamise lepinguosalise territooriumile; või
f)
nõudes lepinguosalise nõusolekut enne teabe teise lepinguosalise territooriumile edastamist.1
3.
Käesolev artikkel ei takista lepinguosalist võtmast või säilitamast meetmeid, mis on vastuolus lõigetega 1 ja 2, et täita õiguspärase avaliku poliitika eesmärki2, tingimusel et:
a)
meedet ei kohaldata viisil, mis kujutaks endast meelevaldset või põhjendamatut diskrimineerimist riikide vahel, kus valitsevad sarnased tingimused, või kaubanduse varjatud piiramist; ning
b)
meetmega ei kehtestata teabe edastamisele suuremaid piiranguid, kui on vaja eesmärgi täitmiseks.3
4.
Käesolev artikkel ei takista lepinguosalisel võtmast või säilitamast isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitse meetmeid, sealhulgas seoses teabe piiriülese edastamisega, tingimusel et lepinguosalise õiguses on edastatud teabe kaitseks ette nähtud vahendid, mis võimaldavad teabe edastamist üldkohaldatavatel tingimustel.4
5.
Käesolevat artiklit ei kohaldata lepinguosalise valduses või tema nimel hoitava või töödeldava teabe piiriülese edastamise suhtes.
6.
Lepinguosaline võib igal ajal teha teisele lepinguosalisele ettepaneku lõikes 2 loetletud meetmed läbi vaadata.
_________________
ARTIKKEL 4
Lepingu artikli 8.81 järele lisatakse järgmine artikkel:
„ARTIKKEL 8.82
Isikuandmete kaitse
1.
Lepinguosalised tunnistavad, et vastavalt mõlema lepinguosalise õigusnormidele on üksikisikutel õigus oma isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitsele ning et sellega seotud ranged standardid aitavad suurendada usaldust digikaubanduse vastu ja soodustavad kaubanduse arengut. Kumbki lepinguosaline tunnustab teise lepinguosalise õigust määrata kindlaks isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitse asjakohane tase, mis sätestatakse nende vastavate meetmete alusel.
2.
Kumbki lepinguosaline püüab võtta meetmeid, mis kaitsevad üksikisikuid ilma kodakondsuse või elukoha alusel diskrimineerimata tema jurisdiktsioonis aset leidvate isikuandmete kaitse rikkumiste eest.
3.
Kumbki lepinguosaline võtab vastu või säilitab õigusraamistiku, millega nähakse ette elektroonilise kaubandusega seotud isikuandmete kaitse. Isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitset käsitleva õigusraamistiku väljatöötamisel peaks kumbki lepinguosaline võtma arvesse asjaomaste rahvusvaheliste organite põhimõtteid ja suuniseid. Lisaks sellele tunnistavad lepinguosalised, et sellised eraelu puutumatuse ja andmekaitse kõrged standardid, mida kohaldatakse valitsuse juurdepääsu suhtes eravalduses olevatele andmetele, nagu on näiteks kirjeldatud OECD põhimõtetes valitsuse juurdepääsu kohta erasektori üksuste valduses olevatele isikuandmetele, aitavad suurendada usaldust digimajanduse vastu.
4.
Kumbki lepinguosaline avaldab teabe isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitse kohta, mille ta tagab e-kaubanduse kasutajatele, sealhulgas:
a)
teabe selle kohta, kuidas üksikisikud saavad kasutada õiguskaitsevahendeid, juhul kui digikaubandusest tulenevalt on rikutud nende isikuandmete või eraelu puutumatuse kaitset; ning
b)
suunised ja muu teabe selle kohta, kuidas ettevõtjad täidavad kohaldatavaid õiguslikke nõudeid isikuandmete ja eraelu puutumatuse kaitseks.“
ARTIKKEL 5
Lepingu artikkel 8.63 jäetakse välja.
ARTIKKEL 6
Käesolev protokoll jõustub vastavalt lepingu artikli 23.2 lõigetele 1 ja 2.
ARTIKKEL 7
1.
Käesolev protokoll koostatakse kooskõlas lepingu artikliga 23.8 kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, horvaadi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja jaapani keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.
2.
Tõlgendamise lahknevuste korral on ülimuslik selles keeles koostatud tekst, mida kasutati protokolli üle läbirääkimiste pidamisel.
SELLE KINNITUSEKS on nõuetekohaselt volitatud esindajad käesolevale protokollile alla kirjutanud.
XXX [koht] XX [kuupäev] XX [kuu] XXX [aasta]
Euroopa Liidu nimel
Jaapani nimel