27.7.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 286/30


Kokkuvõte komisjoni otsusest,

25 jaanuar 2022,

millega muudetakse aasta otsust C(2013) 306 final seoses Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 101 kohase menetlusega

(Juhtum AT.39839 – Telefónica ja Portugal Telecom)

(teatavaks tehtud C(2022) 324)

(Kohtuasja autentsed keeled on ainult inglise ja portugali keel)

(2022/C 286/10)

Komisjon võttis 25. jaanuaril 2022 vastu otsuse Euroopa Liidu toimimise lepingu (edaspidi „ELi toimimise leping“) artikli 101 kohase menetluse kohta. Kooskõlas nõukogu määruse (EÜ) nr 1/2003 (1) artikliga 30 avaldab komisjon osaliste nimed ja otsuse põhilise sisu, sealhulgas kehtestatud sanktsioonid, võttes arvesse ettevõtjate õigustatud huvi kaitsta oma ärisaladusi.

1.   SISSEJUHATUS

(1)

Komisjon võttis 23. jaanuaril 2013 vastu otsuse, millega määrati äriühingutele Telefónica (edaspidi „Telefónica“) ja Portugal Telecom (edaspidi „PT“) trahv konkurentsikeelu kokkuleppe sõlmimise eest eesmärgiga piirata konkurentsi siseturul ja seega rikkuda ELi toimimise lepingu artiklit 101 (edaspidi „2013. aasta otsus“). Üldkohus kinnitas oma 28. juuni 2016. aasta otsustes (2) (mida hiljem kinnitas Euroopa Kohus oma 13. detsembri 2017. aasta otsusega) komisjoni õiguslikke põhjendusi rikkumise kohta tema otsuses, kuid tühistas komisjoni määratud trahvid. Vastavalt kohtu otsustele määratakse komisjoni otsuses kindlaks teenused, mille puhul Telefónica ja PT ei olnud rikkumise ajal potentsiaalsed konkurendid, ning jäetakse need välja trahvide arvutamisel.

2.   MENETLUS

(2)

Komisjon leidis oma 23. jaanuari 2013. aasta otsuses, et Telefónica ja PT rikkusid ELi toimimise lepingu artiklit 101, osaledes konkurentsikeelu kokkuleppes, mis sisaldus nende vahel 28. juulil 2010 sõlmitud aktsiate ostulepingus (9. klausel), mille alusel Telefónica omandas ainukontrolli Brasiilia mobiilsideoperaatori Vivo üle.

(3)

Selle rikkumise eest määras komisjon määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 alusel Telefónicale trahvi summas 66 894 000 eurot ja PT-le trahvi summas 12 290 000 eurot.

(4)

Nii Telefónica kui ka PT kaebasid komisjoni otsuse edasi Üldkohtusse. 28. juuni 2016. aasta kohtuotsustes kinnitas Üldkohus komisjoni otsuse artiklis 1 esitatud komisjoni järeldust, et Telefónica ja PT rikkusid ELi toimimise lepingu artiklit 101 alates 27. septembrist 2010 kuni 4. veebruarini 2011, osaledes konkurentsikeelu kokkuleppes.

(5)

Seoses trahvidega tühistas Üldkohus komisjoni otsuse artikli 2 selles osas, milles trahvisummad määrati kindlaks komisjoni poolt arvesse võetud müügiväärtuse alusel.

(6)

Telefónica kaebas Telefónica kohtuotsuse edasi. Euroopa Kohus tegi 13. detsembril 2017 otsuse kohtuasjas C-487/16 P: Telefónica SA vs. Euroopa Komisjon, jättes Telefónica apellatsioonkaebuse rahuldamata. Pharol ei kaevanud PT kohtuotsust edasi.

3.   FAKTID

(7)

Olukorda, kus komisjoni poolt kindlaks tehtud rikkumine jääb kehtima ja sellel on res judicata jõud, samas kui selle rikkumise eest määratud trahvid on tühistatud, tuleks parandada määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 alusel tehtud uue otsusega Telefónica ja PT poolt toime pandud ELi toimimise lepingu artikli 101 rikkumise kohta, mis tehti kindlaks 2013. aasta otsuses.

(8)

Trahvi arvutamisel tugineb komisjon 2013. aasta otsuses esitatud faktilistele asjaoludele antud hinnangule. Samal ajal kohaldab ta põhimõtteid, mis on kehtestatud Üldkohtu otsustes seoses komisjoni kohustusega teha osaliste esitatud asjaolude põhjal kindlaks teenused, mille osas pooled ei olnud Pürenee poolsaare turul potentsiaalsed konkurendid konkurentsikeelu klausli kohaldamise ajal. Seepärast jätab komisjon need teenused trahvide arvutamisel müügiväärtusest välja.

(9)

Lisaks avastas komisjon trahvide ümberarvutamise käigus mitu viga, mille Telefónica tegi müügiväärtuse näitajate esitamisel ja mis mõjutasid lõpuks trahvide arvutamist 2013. aasta otsuses.

(10)

Selliseid arvutusvigu ei saa jätta käsitlemata. Kui müügiväärtust ei korrigeerita, oleks see jätkuvalt vale ja põhjendamatult madal ning selle tulemusel arvutataks trahv valeandmete alusel. Seetõttu tugineb komisjon Telefónica poolt käesoleva uurimise käigus esitatud uutele läbivaadatud andmetele, et teha kindlaks oma otsuses õige müügiväärtus.

(11)

Uues otsuses lahutab komisjon nende teenuste müügiväärtuse, mille puhul komisjon on seisukohal, et osalised ei olnud potentsiaalsed konkurendid konkurentsikeelu klausli kohaldamise ajal.

(12)

Konkurentsi piiravat tegevust ja turgu valitsevat seisundit käsitlev nõuandekomitee esitas pooldava arvamuse 21. jaanuaril 2022. Otsus võeti vastu 25. jaanuaril 2022.

4.   ÕIGUSLIK HINNANG

4.1.   Potentsiaalne konkurents

(13)

Komisjon on kooskõlas väljakujunenud kohtupraktikaga (3) seisukohal, et selliste turu jagamise kokkulepete puhul, mida kõnealune otsus puudutab, on tõendatuse tase potentsiaalse konkurentsi hindamiseks „turule sisenemise ületamatud tõkked“. Samal ajal kohaldab komisjon käesoleval juhul nõutavast rangemat lähenemisviisi ja kontrollib, et turule sisenemise võimalus ei olnud pelgalt hüpoteetiline, võttes arvesse erinevate turgude või teenuste konkreetseid asjaolusid.

(14)

Seetõttu on teenused, mille puhul komisjon on seisukohal, et osaliste vahel ei olnud potentsiaalset konkurentsi konkurentsikeelu klausli kohaldamise ajal, järgmised.

A)

Telefónica puhul:

(i)

võrgutaristule (füüsilise) juurdepääsu hulgimüük (LLU);

(ii)

universaalteenused;

(iii)

digitaalse operatiivraadioside süsteemi (SIRDEE) teenused; ja

(iv)

teatavad teenused, mis on osa Telefónica osutatavatest püsisideteenused avalikes kohtades (makseteenused, defibrillaatorite müük ja välireklaamilahenduste rentimine).

B)

Pharoli puhul:

(i)

võrgutaristule (füüsilise) juurdepääsu hulgimüük (LLU);

(ii)

digitaaltelevisiooni ringhäälinguteenuste hulgimüük; ja

(iii)

maapealse analoogtelevisiooni ringhäälinguteenuste hulgimüük.

5.   TRAHVID

(15)

Komisjon kohaldab trahvi raskuse, rikkumise kestuse, arvesse võetava müügiväärtuse osakaalu ning raskendavate ja kergendavate asjaolude olemasolu suhtes samu kaalutlusi kui 2013. aastal.

(16)

Kohandatud põhisumma ei ületa 10 % Telefónica 2020. aasta kogukäibest. Pärast mitut järjestikust tehingut ja äriühingusiseseid ümberkorraldusi ei saavutanud Pharol 2020. aastal mingit käivet, mis ei kajasta nõuetekohaselt tema majanduslikku kaalu. Komisjon on seisukohal, et vastavalt kohtupraktikale kajastab Pharoli käive 2013. aastal, mis on Pharoli tavapärase majandustegevuse viimane 12 kuu pikkune täisaasta (4), kõige paremini Pharoli tegelikku majanduslikku olukorda ja tagab piisava hoiatava mõju. Pharoli kohandatud põhisumma ei ületa 10 % tema majandusaasta 2013 kogukäibest.

(17)

Lõpuks, kuigi Telefónica müügiväärtusega seotud vead tulenesid Telefónica enda arvutusvigadest, ei oleks komisjon neid avastanud ega oleks seega saanud trahvi suurendada, kui Üldkohus ei oleks 2013. aasta otsuses määratud trahve tühistanud. Arvestades neid asjaolusid, nende vigade suhteliselt tagasihoidlikku mõju trahvi suurusele ja asjaolu, et nende vigade esinemisest (12. september 2012) on juba möödunud kaua aega, peab komisjon kõnealusel juhul mõistlikuks kasutada vastavalt trahvide määramise suuniste punktile 37 (5) oma kaalutlusõigust, et vähendada Telefónica trahvi 2013. aasta otsuses kindlaks määratud tasemele.

(18)

Määruse (EÜ) nr 1/2003 artikli 23 lõike 2 kohaselt määratud individuaalsete trahvide lõplik summa on seega järgmine:

Osaline

Trahvi kogusumma (eurodes)

Telefónica

66 894 000

Pharol

12 146 000


(1)  ELT L 1, 4.1.2003, lk 1. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 411/2004 (ELT L 68, 6.3.2004, lk 1).

(2)  Kohtuasi T-216/13: Telefónica SA vs. Euroopa Komisjon (edaspidi „Telefónica kohtuotsus“) ja kohtuasi T-208/13: Portugal Telecom SGPS SA vs. Euroopa Komisjon (edaspidi „PT kohtuotsus“).

(3)  Telefónica kohtuotsus, punkt 221, ja PT kohtuotsus, punkt 181; kohtuasi T-691/14, Servier SAS jt vs. Euroopa Komisjon, ECLI:EU:T:2018:922, punktid 319, 327 ja 328; kohtuotsus, Üldkohus, 21. mai 2014, Toshiba Corp. vs. Euroopa Komisjon, T-519/09, ECLI:EU:T:2014:263, punkt 231.

(4)  Nagu on viidatud näiteks Üldkohtu 28. aprilli 2010. aasta otsuses liidetud kohtuasjades T-456/05 ja T-457/05, Gütermann ja Zwicky, ECLI:EU:T:2010:168, punktid 94–103 ja muud viited sellele.

(5)  „Kuigi käesolevates suunistes kirjeldatakse trahvide määramise üldmeetodit, võib konkreetse juhtumi eripäradest või teataval tasemel hoiatava mõju tagamisest tingituna olla õigustatud nimetatud meetodist või punktis 21 sätestatud piiridest loobumine.“