|
23.12.2019 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 433/248 |
P8_TA(2018)0337
Autoriõigused digitaalsel ühtsel turul ***I
Euroopa Parlamendi 12. septembri 2018. aastal vastuvõetud muudatusettepanekud ettepanekule võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv autoriõiguste kohta digitaalsel ühtsel turul (COM(2016)0593 – C8-0383/2016 –2016/0280(COD)) (1)
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
(2019/C 433/36)
Muudatusettepanek 1
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 2
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 2
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 3
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
||||
|
|
Muudatusettepanek 3
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 4
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
||||
|
|
Muudatusettepanek 4
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 5
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 5
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 6
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 6
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 8
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 7
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 8 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 8
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 10
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 9
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 13 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 10
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 15
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 11
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 16
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 12
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 16 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 13
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 17
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 14
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 17 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 15
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 18
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 16
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 19
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 17
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 20
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 18
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 21
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 19
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 21 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 20
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 21 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 21
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 21 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 22
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 22
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 23
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 22 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 24
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 23
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 25
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 24
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 26
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 25
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 27
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 26
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 28
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 27
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 29
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 28
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 30
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 28 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 31
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 30
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 32
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 30 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanekud 33 ja 137
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 31
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanekud 34 ja 138
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 32
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 139
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 33
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanekud 36 ja 140
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 34
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 37
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 35
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 38
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 36
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 39
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 36 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanekud 40 ja 215 rev
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 37
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 143
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 37 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanekud 144, 145 ja 146
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 38
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 147
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 39
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 148
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 39 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 149
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 39 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanekud 44 ja 219
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 39 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 46
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 39 d (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 47
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 40
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 48
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 42
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 49
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 43
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 50
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 43 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 51
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 43 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 52
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 46
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 53
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Põhjendus 46 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanekud 54 ja 238
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 1
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 1 Reguleerimisese ja kohaldamisala 1. Käesoleva direktiiviga sätestatakse eeskirjad, mille eesmärk on veelgi ühtlustada Euroopa Liidu õigusakte, mida kohaldatakse siseturu raames autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste suhtes, võttes eelkõige arvesse kaitstud infosisu digitaalset ja piiriülest kasutamist. Selles sätestatakse ka eeskirjad erandite ja piirangute ning litsentsimise hõlbustamise kohta, samuti eeskirjad, mille eesmärk on tagada hästi toimiv turg teoste ja muu materjali kasutamiseks. 2. Käesolev direktiiv ei muuda ega mõjuta mingil viisil olemasolevaid eeskirju, mis on sätestatud selles valdkonnas praegu kehtivates direktiivides, eelkõige direktiivides 96/9/EÜ, 2001/29/EÜ, 2006/115/EÜ, 2009/24/EÜ, 2012/28/EL ja 2014/26/EL, välja arvatud artiklis 6 osutatud juhtudel. |
|
Artikkel 1 Reguleerimisese ja kohaldamisala 1. Käesoleva direktiiviga sätestatakse eeskirjad, mille eesmärk on veelgi ühtlustada Euroopa Liidu õigusakte, mida kohaldatakse siseturu raames autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste suhtes, võttes eelkõige arvesse kaitstud infosisu digitaalset ja piiriülest kasutamist. Selles sätestatakse ka eeskirjad erandite ja piirangute ning litsentsimise hõlbustamise kohta, samuti eeskirjad, mille eesmärk on tagada hästi toimiv turg teoste ja muu materjali kasutamiseks. 2. Käesolev direktiiv ei muuda ega mõjuta mingil viisil olemasolevaid eeskirju, mis on sätestatud selles valdkonnas praegu kehtivates direktiivides, eelkõige direktiivides 96/9/EÜ, 2000/31/EÜ , 2001/29/EÜ, 2006/115/EÜ, 2009/24/EÜ, 2012/28/EL ja 2014/26/EL, välja arvatud artiklis 6 osutatud juhtudel. |
Muudatusettepanek 55
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 1 – sissejuhatav osa
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 57
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 1 – lõik 2
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
nii, et juurdepääsu teadusuuringute abil saadud tulemustele ei saa soodustingimustel ettevõtja, kellel on otsustav mõju sellise organisatsiooni üle; |
|
nii, et juurdepääsu teadusuuringute abil saadud tulemustele ei saa soodustingimustel ettevõtja, kellel on oluline mõju sellise organisatsiooni üle; |
Muudatusettepanek 58
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 2
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 59
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 4
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||
|
|
|
Muudatusettepanek 60
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 4 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 150
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 4 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 62
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 4 c (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
||
|
|
|
Muudatusettepanek 63
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 2 – lõik 1 – punkt 4 d (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||
|
|
|
|
Muudatusettepanek 64
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 3 Teksti- ja andmekaeve 1. Liikmesriigid näevad ette erandi õigustest, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklis 2, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1 ning käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1, reproduktsioonide ja väljavõtete puhul, mida teadusorganisatsioonid teevad teksti- ja andmekaeveks teoste või muu materjali puhul , millele neil on seaduslik juurdepääs teadusuuringute eesmärgil. 2. Mis tahes lepinguline säte, mis on vastuolus lõikes 1 sätestatud erandiga, jäetakse kohaldamata. 3. Õiguste omajatel on õigus kohaldada meetmeid, et tagada nende võrkude ja andmebaaside turvalisus ja terviklikkus, kus majutatakse nende teoseid või muud materjali. Kõnealused meetmed ei tohi minna kaugemale sellest, mis on vajalik nimetatud eesmärgi saavutamiseks. 4. Liikmesriigid kutsuvad õiguste omajaid ja teadusorganisatsioone üles määratlema ühiselt kokkulepitud parimad tavad seoses lõikes 3 osutatud meetmete rakendamisega . |
|
Artikkel 3 Teksti- ja andmekaeve 1. Liikmesriigid näevad ette erandi õigustest, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklis 2, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1 ning käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1, reproduktsioonide ja väljavõtete puhul, mida tehakse sellistest teostest või muust materjalist , millele teadusorganisatsioonidel on seaduslik juurdepääs, ja mida need organisatsioonid teevad teksti- ja andmekaeveks teadusuuringute eesmärgil. Liikmesriigid näevad ette, et käesolevas artiklis sätestatud erandit saavad kasutada ka haridusasutused ja kultuuripärandiasutused, kes teevad teadusuuringuid artikli 2 punkti 1 alapunkti a või alapunkti b tähenduses nii, et ettevõtja, kellel on otsustav mõju sellise organisatsiooni üle, ei saa soodustingimustel juurdepääsu teadusuuringute abil saadud tulemustele. 1a. Teksti- ja andmekaeve eesmärgil tehtud reproduktsioone ja väljavõtteid talletatakse turvalisel viisil, näiteks selleks määratud usaldusväärsete organite poolt. 2. Mis tahes lepinguline säte, mis on vastuolus lõikes 1 sätestatud erandiga, jäetakse kohaldamata. 3. Õiguste omajatel on õigus kohaldada meetmeid, et tagada nende võrkude ja andmebaaside turvalisus ja terviklikkus, kus majutatakse nende teoseid või muud materjali. Kõnealused meetmed ei tohi minna kaugemale sellest, mis on vajalik nimetatud eesmärgi saavutamiseks. 4. Liikmesriigid võivad vastavalt direktiivi 2001/29/EÜ artikli 5 lõike 3 punktile a jätkata teksti- ja andmekaevet hõlmavate erandite tegemist . |
Muudatusettepanek 65
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 3 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
Artikkel 3a Teksti- ja andmekaeve suhtes kohaldatav vabatahtlik erand või piirang 1. Ilma et see piiraks käesoleva direktiivi artikli 3 kohaldamist, võivad liikmesriigid näha ette erandi direktiivi 2001/29/EÜ artiklis 2, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1 ning käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1 sätestatud õigustest või piirangu neile õigustele seaduslikult juurdepääsetavatest teostest ja muust materjalist tehtavate reproduktsioonide ja väljavõtete puhul, mis on osaks teksti- ja andmekaeve protsessist, tingimusel et nimetatud teoste ja muu materjali õiguste omajad ei ole selgesõnaliselt reserveerinud teoste ja materjali kasutamist, sealhulgas masinloetavas vormingus. 2. Lõike 1 kohaselt valmistatud reproduktsioone ja väljavõtteid ei tohi kasutada muul kui teksti- ja andmekaeve eesmärgil. 3. Liikmesriigid võivad vastavalt direktiivi 2001/29/EÜ artikli 5 lõike 3 punktile a jätkata teksti- ja andmekaevet hõlmavate erandite tegemist. |
Muudatusettepanek 66
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 4
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||||||
|
Artikkel 4 Teoste ja muu materjali kasutamine digitaalse ja piiriülese õppetegevuse jaoks 1. Liikmesriigid näevad ette erandi õigustest, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklites 2 ja 3, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1 ning käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1, või piiravad neid õigusi, et võimaldada teoste ja muu materjali digitaalset kasutamist üksnes illustreerimise eesmärgil õppetöös, ulatuses, mis on põhjendatud taotletava mitteärilise eesmärgi saavutamisega, tingimusel, et
2. Liikmesriigid võivad ette näha, et lõike 1 alusel vastu võetud erandeid ei kohaldata üldiselt või teatud liiki teoste või muu materjali suhtes, kuivõrd asjakohased litsentsid , millega lubatakse lõikes 1 kirjeldatud toiminguid, on turul kergesti kättesaadavad. Liikmesriigid, kes kasutavad esimeses lõigus nimetatud sätteid, võtavad vajalikud meetmed, et tagada asjakohane kättesaadavus ja nähtavus litsentside puhul, millega lubatakse lõikes 1 kirjeldatud toiminguid haridusasutuste jaoks. 3. Teoste ja muu materjali kasutamine turvaliste elektrooniliste võrkude kaudu üksnes õppetöö illustreerimiseks, mis toimub vastavalt siseriiklikele sätetele, mis on vastu võetud vastavalt käesolevale artiklile, loetakse toimuvaks ainult selles liikmesriigis, kus asub asjaomane haridusasutus. 4. Liikmesriigid võivad õiguse omajatele ette näha õiglase hüvitise kahju eest, mis tekib nende teoste või muu materjali kasutamisest vastavalt lõikele 1. |
|
Artikkel 4 Teoste ja muu materjali kasutamine digitaalse ja piiriülese õppetegevuse jaoks 1. Liikmesriigid näevad ette erandi õigustest, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklites 2 ja 3, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1, direktiivi 2009/24/EÜ artikli 4 lõikes 1 ning käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1, või piiravad neid õigusi, et võimaldada teoste ja muu materjali digitaalset kasutamist üksnes illustreerimise eesmärgil õppetöös, ulatuses, mis on põhjendatud taotletava mitteärilise eesmärgi saavutamisega, tingimusel, et
2. Liikmesriigid võivad ette näha, et lõike 1 alusel vastu võetud erandeid ei kohaldata üldiselt või teatud liiki teoste või muu materjali suhtes, näiteks peamiselt haridusturu jaoks mõeldud materjal või noodid , kuivõrd asjakohased litsentsilepingud , millega lubatakse lõikes 1 kirjeldatud toiminguid ja mis on kujundatud vastavalt haridusasutuse vajadustele ja eripäradele , on turul kergesti kättesaadavad. Liikmesriigid, kes kasutavad esimeses lõigus nimetatud sätteid, võtavad vajalikud meetmed, et tagada asjakohane kättesaadavus ja nähtavus litsentside puhul, millega lubatakse lõikes 1 kirjeldatud toiminguid haridusasutuste jaoks. 3. Teoste ja muu materjali kasutamine turvalises elektroonilises keskkonnas üksnes õppetöö illustreerimiseks, mis toimub vastavalt siseriiklikele sätetele, mis on vastu võetud vastavalt käesolevale artiklile, loetakse toimuvaks ainult selles liikmesriigis, kus asub asjaomane haridusasutus. 4. Liikmesriigid võivad õiguse omajatele ette näha õiglase hüvitise kahju eest, mis tekib nende teoste või muu materjali kasutamisest vastavalt lõikele 1. 4a. Ilma et see mõjutaks lõike 2 kohaldamist, ei kohaldata mis tahes lepingulist sätet, mis on vastuolus lõike 1 kohaselt vastu võetud erandi või piiranguga. Liikmesriigid tagavad, et õiguste omajatel on õigus anda kasutustasuta litsentse, millega lubatakse teha lõikes 1 kirjeldatud toiminguid üldiselt või nende valitud teatavat liiki teoste või muu materjali suhtes. |
Muudatusettepanek 67
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 5
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 5 Kultuuripärandi säilitamine Liikmesriigid näevad ette erandi õigustest, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklis 2, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1, direktiivi 2009/24/EÜ artiklis 4 lõike 1 punktis a ning käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1, mis võimaldab kultuuripärandiasutustel teha koopiad teostest või muust materjalist, mis on püsivalt nende kogudes, mis tahes vormis või mis tahes andmekandjal, kui ainus eesmärk on selliseid teoseid või muud materjali säilitada, ja sellises ulatuses, mis on vajalik kõnealuseks säilitamiseks. |
|
Artikkel 5 Kultuuripärandi säilitamine 1. Liikmesriigid näevad ette erandi õigustest, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklis 2, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1, direktiivi 2009/24/EÜ artiklis 4 lõike 1 punktis a ning käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1, mis võimaldab kultuuripärandiasutustel teha koopiad teostest või muust materjalist, mis on püsivalt nende kogudes, mis tahes vormis või mis tahes andmekandjal, kui eesmärk on selliseid teoseid või muud materjali säilitada, ja sellises ulatuses, mis on vajalik kõnealuseks säilitamiseks. 1a. Liikmesriigid tagavad, et mis tahes materjal, mis tuleneb materjali reprodutseerimisest avalikus kasutuses, ei ole kaitstud autoriõigusega ega autoriõigusega kaasnevate õigustega, tingimusel et selline reproduktsioon on täpne reproduktsioon algupärase materjali säilitamise eesmärgil. 1b. Mis tahes lepinguline säte, mis on vastuolus lõikes 1 sätestatud erandiga, jäetakse kohaldamata. |
Muudatusettepanek 68
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 6
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 6 Üldsätted Direktiivi 2001/29/EÜ artikli 5 lõiget 5 ning artikli 6 lõike 4 esimest, kolmandat ja viiendat lõiku kohaldatakse käesolevas jaotises sätestatud erandite ja piirangute suhtes. |
|
Artikkel 6 Üldsätted 1. Juurdepääs sisule, mis on hõlmatud käesolevas direktiivis sätestatud erandiga, ei anna kasutajatele mingit õigust kasutada seda vastavalt muule erandile. 2. Direktiivi 2001/29/EÜ artikli 5 lõiget 5 ning artikli 6 lõike 4 esimest, kolmandat, neljandat ja viiendat lõiku kohaldatakse käesolevas jaotises sätestatud erandite ja piirangute suhtes. |
Muudatusettepanek 69
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 7
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
||||||||||||
|
Artikkel 7 Enam mitteturustatavate teoste kasutamine kultuuripärandiasutuste poolt 1. Liikmesriigid tagavad, et kui kollektiivse esindamise organisatsioon, mis tegutseb oma liikmete nimel, sõlmib mittekaubanduslikel eesmärkidel lihtlitsentsi kultuuripärandiasutusega püsivalt nende kogudes olevate enam mitteturustatavate teoste või muu materjali digiteerimiseks, levitamiseks, üldsusele edastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks, siis lihtlitsentsi kehtivust võib laiendada selliste õiguste omajate suhtes, kes kuuluvad samasse kategooriasse kui need, kes on litsentsiga hõlmatud, aga keda kollektiivse esindamise organisatsioon ei esinda, või lähtuda eeldusest, et seda nende suhtes kohaldatakse, tingimusel et:
|
|
Artikkel 7 Enam mitteturustatavate teoste kasutamine kultuuripärandiasutuste poolt 1. Liikmesriigid tagavad, et kui kollektiivse esindamise organisatsioon, mis tegutseb oma liikmete nimel, sõlmib mittekaubanduslikel eesmärkidel lihtlitsentsi kultuuripärandiasutusega püsivalt nende kogudes olevate enam mitteturustatavate teoste või muu materjali digiteerimiseks, levitamiseks, üldsusele edastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks, siis lihtlitsentsi kehtivust võib laiendada selliste õiguste omajate suhtes, kes kuuluvad samasse kategooriasse kui need, kes on litsentsiga hõlmatud, aga keda kollektiivse esindamise organisatsioon ei esinda, või lähtuda eeldusest, et seda nende suhtes kohaldatakse, tingimusel et:
|
||||||||||||
|
|
|
1a. Liikmesriigid näevad ette erandi õigustest, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklites 2 ja 3, direktiivi 96/9/EÜ artikli 5 punktis a ja artikli 7 lõikes 1, direktiivi 2009/24/EÜ artikli 4 lõikes 1 ja käesoleva direktiivi artikli 11 lõikes 1, või piiravad neid õigusi, et võimaldada kultuuripärandiasutustel teha nende püsikogudes olevate teoste koopiaid, mida enam ei turustata, mitteärilistel eesmärkidel internetis kättesaadavaks, tingimusel et:
|
||||||||||||
|
|
|
1b. Liikmesriigid näevad ette, et lõike 1a alusel vastu võetud erandit ei kohaldata sellistes sektorites või sellist liiki teoste suhtes, kus on kättesaadavad asjakohased litsentsipõhised lahendused, sealhulgas, kuid mitte ainult lõikes 1 sätestatud lahendused. Autorite, muude õiguste omajate, kollektiivse esindamise organisatsioonide ja kultuuripärandiasutustega konsulteerides teevad liikmesriigid otsuse laiendatud kollektiivlitsentside lahenduste kättesaadavuse kohta konkreetsetes sektorites või teatud liiki teoste puhul. |
||||||||||||
|
2. Teost või muud materjali peetakse enam mitteturustatavaks, kui kogu teos või muu materjal kõikides oma tõlgetes, versioonides ja avaldamisvormides ei ole avalikkusele kättesaadav tavapäraste turustuskanalite kaudu ning ei ole mõistlik eeldada, et see kättesaadavaks muutuks. Pidades nõu õiguste omajate, kollektiivse esindamise organisatsioonide ja kultuuripärandiasutustega, tagab liikmesriik, et nõuded, mida kasutatakse otsustamiseks, kas teoseid ja muud materjali võib litsentsida vastavalt lõikele 1, ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik ja mõistlik, ning ei välista võimalust määrata tervele kogule enam mitteturustava staatus, kui on mõistlik eeldada, et kogus sisalduvad kõiki teoseid või muud materjali enam ei turustata. |
|
2. Liikmesriigid võivad sätestada tähtpäeva, et määrata kindlaks, kas varem turustatud teoseid peetakse enam mitteturustatavaks. Pidades nõu õiguste omajate, kollektiivse esindamise organisatsioonide ja kultuuripärandiasutustega, tagab liikmesriik, et nõuded, mida kasutatakse otsustamiseks, kas teoseid ja muud materjali võib litsentsida vastavalt lõikele 1 või kasutada vastavalt lõikele 1a , ei lähe kaugemale sellest, mis on vajalik ja mõistlik, ning ei välista võimalust määrata tervele kogule enam mitteturustava staatus, kui on mõistlik eeldada, et kogus sisalduvad kõiki teoseid või muud materjali enam ei turustata. |
||||||||||||
|
3. Liikmesriigid näevad ette vajalikud avalikustamismeetmed seoses järgmisega:
sealhulgas mõistliku aja jooksul enne kui teoseid või muud materjali digiteeritakse, levitatakse, edastatakse üldsusele või tehakse kättesaavaks. |
|
3. Liikmesriigid näevad ette vajalikud avalikustamismeetmed seoses järgmisega:
sealhulgas vähemalt kuue kuu jooksul enne kui teoseid või muud materjali digiteeritakse, levitatakse, edastatakse üldsusele või tehakse kättesaadavaks. |
||||||||||||
|
4. Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1 osutatud litsentse taotletakse kollektiivse esindamise organisatsioonilt, kes esindab liikmesriiki, kus:
|
|
4. Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1 osutatud litsentse taotletakse kollektiivse esindamise organisatsioonilt, kes esindab liikmesriiki, kus:
|
||||||||||||
|
5. Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata kolmandate riikide kodanike teoste või muu materjali suhtes, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse lõike 4 punkte a ja b. |
|
5. Lõikeid 1, 2 ja 3 ei kohaldata kolmandate riikide kodanike teoste või muu materjali suhtes, välja arvatud juhul, kui kohaldatakse lõike 4 punkte a ja b. |
Muudatusettepanek 70
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 8
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 8 Piiriülene kasutus 1. Teoseid või muud materjali, mis on hõlmatud artikli 7 kohaselt antud litsentsiga , võivad kultuuripärandiasutused kasutada vastavalt litsentsi tingimustele kõikides liikmesriikides. 2. Liikmesriigid tagavad, et teave, mis võimaldab kindlaks teha teosed või muu materjali, mis on hõlmatud artikli 7 kohaselt antud litsentsiga , ning teave õiguste omajate võimaluse kohta esitada vastuväide, millele on osutatud artikli 7 lõike 1 punktis c, tehakse üldsusele kättesaadavaks ühtse veebiportaali kaudu vähemalt kuus kuud enne teoste või muu materjali digiteerimist, levitamist, üldsusele edastamist või kättesaadavaks tegemist muus liikmesriigis kui see, kus litsents anti, ja kogu litsentsi kestuse ajaks. 3. Lõikes 2 osutatud portaali loob ja seda haldab Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet vastavalt määrusele (EL) nr 386/2012. |
|
Artikkel 8 Piiriülene kasutus 1. Teoseid või muud materjali, mida enam ei turustata, mis on hõlmatud artikliga 7, võivad kultuuripärandiasutused kasutada vastavalt sellele artiklile kõikides liikmesriikides. 2. Liikmesriigid tagavad, et teave, mis võimaldab kindlaks teha teosed või muu materjali, mis on hõlmatud artikliga 7, ning teave õiguste omajate võimaluse kohta esitada vastuväide, millele on osutatud artikli 7 lõike 1 punktis c ja artikli 7 lõike 1a punktis b , tehakse alaliselt, lihtsalt ja tulemuslikult kättesaadavaks ühtse avaliku veebiportaali kaudu vähemalt kuus kuud enne teoste või muu materjali digiteerimist, levitamist, üldsusele edastamist või kättesaadavaks tegemist muus liikmesriigis kui see, kus litsents anti, või artikli 7 lõikega 1a hõlmatud juhtumite puhul muus liikmesriigis kui see, kus kultuuripärandiasutus on asutatud , ja kogu litsentsi kestuse ajaks. 3. Lõikes 2 osutatud portaali loob ja seda haldab Euroopa Liidu Intellektuaalomandi Amet vastavalt määrusele (EL) nr 386/2012. |
Muudatusettepanek 71
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 9 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Liikmesriigid tagavad korrapärase dialoogi kasutajate ja õiguste omajate esinduslike organisatsioonide ning muude asjaomaste sidusrühmade organisatsioonide vahel, et sektoripõhiselt edendada artikli 7 lõikes 1 osutatud litsentsimismehhanismide asjakohasust ja kasutatavust, tagada käesolevas peatükis osutatud õiguste omajate kaitsemeetmete tõhusus, eelkõige seoses avalikustamisega, ja vajaduse korral aidata kaasa nõuete kehtestamisele, millele on osutatud artikli 7 lõike 2 teises lõigus. |
|
Liikmesriigid tagavad korrapärase dialoogi kasutajate ja õiguste omajate esinduslike organisatsioonide ning muude asjaomaste sidusrühmade organisatsioonide vahel, et sektoripõhiselt edendada artikli 7 lõikes 1 osutatud litsentsimismehhanismide ning artikli 7 lõikes 1a osutatud erandi asjakohasust ja kasutatavust, tagada käesolevas peatükis osutatud õiguste omajate kaitsemeetmete tõhusus, eelkõige seoses avalikustamisega, ja vajaduse korral aidata kaasa nõuete kehtestamisele, millele on osutatud artikli 7 lõike 2 teises lõigus. |
Muudatusettepanek 72
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 10
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 10 Läbirääkimismehhanism Liikmesriigid tagavad, et kui pooltel, kes soovivad sõlmida lepingu audiovisuaalteoste kättesaadavaks tegemiseks nõudevideoplatvormide kaudu, on probleeme seoses õiguste litsentsimisega, võivad nad tugineda erapooletu organi abile, kellel on asjakohane kogemus. Kõnealune organ abistab läbirääkimiste puhul ja aitab saavutada kokkuleppeid . Hiljemalt [artikli 21 lõikes 1 osutatud kuupäev] teatavad liikmesriigid komisjonile lõikes 1 osutatud organist. |
|
Artikkel 10 Läbirääkimismehhanism Liikmesriigid tagavad, et kui pooltel, kes soovivad sõlmida lepingu audiovisuaalteoste kättesaadavaks tegemiseks nõudevideoplatvormide kaudu, on probleeme seoses audiovisuaalõiguste litsentsimisega, võivad nad tugineda erapooletu organi abile, kellel on asjakohane kogemus. Liikmesriigi poolt käesoleva artikli eesmärgil loodud või määratud erapooletu organ abistab osapooli läbirääkimiste puhul ja aitab neil jõuda kokkuleppele . Hiljemalt [artikli 21 lõikes 1 osutatud kuupäev] teavitavad liikmesriigid komisjoni nende poolt esimese lõigu kohaselt loodud või määratud organist. Selleks et soodustada audiovisuaalteoste kättesaadavust nõudevideoplatvormide vahendusel, toetavad liikmesriigid autorite esindusorganisatsioonide, tootjate, nõudevideoplatvormide ja muude asjaomaste sidusrühmade dialoogi. |
Muudatusettepanek 73
Ettepanek võtta vastu direktiiv
III jaotis – peatükk 2 a (uus) – artikkel 10 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
PEATÜKK 2a Juurdepääs liidu väljaannetele Artikkel 10a Liidu õigusdepoo 1. Iga elektrooniline väljaanne, mis käsitleb liiduga seotud teemasid, nt liidu õigust, liidu ajalugu ja integratsiooni, liidu poliitikat ja demokraatiat, institutsioonilisi ja parlamentaarseid küsimusi ja poliitikavaldkondi ning mis tehakse liidus avalikkusele kättesaadavaks, peab olema esindatud liidu õigusdepoos. 2. Euroopa Parlamendi raamatukogul on õigus saada tasuta üks koopia igast lõikes 1 osutatud väljaandest. 3. Lõikes 1 sätestatud kohustus kehtib kõikidele kirjastajatele, trükikodadele ja väljaannete importijatele nende teoste suhtes, mida nad kirjastavad, trükivad või liitu impordivad. 4. Lõikes 1 osutatud väljaanded on osa Euroopa Parlamendi raamatukogu alalisest kogust alates päevast, mil need Euroopa Parlamendi raamatukogusse toimetatakse. Need tehakse Euroopa Parlamendi raamatukogu ruumides kasutamiseks kättesaadavaks ainult akrediteeritud teadlastele teadusuuringuteks või õpinguteks ning Euroopa Parlamendi raamatukogu kontrolli all. 5. Euroopa Komisjon võtab vastu õigusaktid, millega täpsustab lõikes 1 osutatud väljaannete Euroopa Parlamendi raamatukogusse üleandmise tingimused. |
Muudatusettepanekud 151, 152, 154, 154 ja 155
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 11
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 11 Ajakirjandusväljaannete kaitse digitaalse kasutuse puhul 1. Liikmesriigid annavad ajakirjandusväljaannete kirjastajatele õigused, mis on sätestatud direktiiv 2001/29/EÜ artiklis 2 ja artikli 3 lõikes 2, oma väljaannete digitaalseks kasutamiseks . 2. Lõikes 1 osutatud õigused ei muuda ega mõjuta mingil viisil ajakirjandusväljaandes sisalduvate teoste ja muu materjali autorite ja teiste õiguste omajate õigusi, mis on sätestatud liidu õigusaktides. Selliseid õigusi ei tohi kasutada kõnealuste autorite ja teiste õiguste omajate vastu ning eelkõige ei tohi neilt võtta õigust kasutada oma teoseid ja muud materjali sõltumatult väljaandest, kus need on avaldatud. 3. Direktiivi 2001/29/EÜ artikleid 5–8 ja direktiivi 2012/28/EL kohaldatakse mutatis mutandis seoses lõikes 1 osutatud õigustega. 4. Lõikes 1 osutatud õigused aeguvad 20 aastat pärast ajakirjandusväljaande avaldamist. Seda tähtaega arvutatakse alates jaanuari esimesest päevast, mis järgneb väljaande avaldamise kuupäevale. |
|
Artikkel 11 Ajakirjandusväljaannete kaitse digitaalse kasutuse puhul 1. Liikmesriigid annavad ajakirjandusväljaannete kirjastajatele õigused, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklis 2 ja artikli 3 lõikes 2, nii et kirjastajad võivad saada õiglast ja proportsionaalset tasu oma väljaannete digitaalse kasutamise eest infoühiskonna teenusepakkujate poolt . 1a. Lõikes 1 osutatud õigused ei takista üksikkasutajatel ajakirjandusväljaannete õiguspärast eraviisilist ja mitteärilist kasutamist. 2. Lõikes 1 osutatud õigused ei muuda ega mõjuta mingil viisil ajakirjandusväljaandes sisalduvate teoste ja muu materjali autorite ja teiste õiguste omajate õigusi, mis on sätestatud liidu õigusaktides. Selliseid õigusi ei tohi kasutada kõnealuste autorite ja teiste õiguste omajate vastu ning eelkõige ei tohi neilt võtta õigust kasutada oma teoseid ja muud materjali sõltumatult väljaandest, kus need on avaldatud. 2a. Lõikes 1 osutatud õigused ei laiene pelgalt hüperlinkidele, mis on esitatud koos üksikute sõnadega. 3. Direktiivi 2001/29/EÜ artikleid 5–8 ja direktiivi 2012/28/EL kohaldatakse mutatis mutandis seoses lõikes 1 osutatud õigustega. 4. Lõikes 1 osutatud õigused aeguvad viis aastat pärast ajakirjandusväljaande avaldamist. Seda tähtaega arvutatakse alates jaanuari esimesest päevast, mis järgneb väljaande avaldamise kuupäevale. Lõikes 1 osutatud õigust ei kohaldata tagasiulatuvalt. 4a. Liikmesriigid tagavad, et autorid saavad asjakohase osa lisatulust, mida ajakirjandusväljaannete kirjastajad saavad infoühiskonna teenusepakkujatelt ajakirjandusväljaande kasutamise eest.. |
Muudatusettepanek 75
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 12
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 12 Õiglase hüvitise taotlemine Liikmesriigid võivad ette näha, et kui autor on õigused kirjastajale üle andnud või litsentsinud, annab selline üleandmine või litsents kirjastajale piisava õigusliku aluse taotleda osa hüvitisest seoses teose kasutamisega üle antud või litsentsitud õiguse suhtes tehtud erandi või piirangu raames. |
|
Artikkel 12 Õiglase hüvitise taotlemine Liikmesriigid, kus kehtib erandite ja piirangute eest saadava hüvitise autorite ja kirjastajate vahel jagamise süsteem , võivad ette näha, et kui autor on õigused kirjastajale üle andnud või litsentsinud, annab selline üleandmine või litsents kirjastajale piisava õigusliku aluse taotleda osa hüvitisest seoses teose kasutamisega üle antud või litsentsitud õiguse suhtes tehtud erandi või piirangu raames, tingimusel et kõnealuses liikmesriigis oli enne 12. novembrit 2015 kasutusel samavääne hüvitise jagamise süsteem . Esimese lõiguga ei piirata liikmesriikides sellise korra kohaldamist, mis puudutab üldsusele laenutamise õigusi, selliste õiguste haldamist, mis ei põhine autoriõiguse eranditel ega piirangutel, nagu laiendatud kollektiivlitsentsimissüsteemid, või mis puudutab riigisisesel õigusel põhinevaid hüvitise saamise õigusi. |
Muudatusettepanek 76
Ettepanek võtta vastu direktiiv
IV jaotis – peatükk 1 a (uus) – artikkel 12 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
PEATÜKK 1a Spordiürituste korraldajate kaitse Artikkel 12a Spordiürituste korraldajate kaitse Liikmesriigid annavad spordiürituste korraldajatele õigused, mis on sätestatud direktiivi 2001/29/EÜ artiklis 2 ja artikli 3 lõikes 2 ning direktiivi 2006/115/EÜ artiklis 7. |
Muudatusettepanekud 156, 157, 158, 159, 160 ja 161
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 13
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 13 Kaitstud sisu kasutamine infoühiskonna teenusepakkujate poolt, kes talletavad ja teevad kättesaadavaks suure hulga teoseid ja muud materjali, mis on üles laaditud kasutajate poolt 1. Infoühiskonna teenusepakkujad, kes talletavad ja võimaldavad avalikkuse juurdepääsu suurele hulgale teostele või muule materjalile, mis on üles laaditud kasutajate poolt, võtavad koostöös õiguste omajatega meetmed, et tagada õiguste omajatega nende teoste või muu materjali kasutamiseks sõlmitud lepingute toimimine või vältida oma teenuste kaudu selliste teoste või muu materjali kättesaadavust, mille on õiguste omajad koostöös teenusepakkujatega kindlaks määranud . Kõnealused meetmed, näiteks tõhusate sisutuvastustehnoloogiate kasutamine, peavad olema asjakohased ja proportsionaalsed. Teenusepakkujad annavad õiguste omajatele asjakohast teavet meetmete kasutuselevõtu ja toimimise kohta ning, kui see on asjakohane, annavad aru teoste ja muu materjali tuvastamise ja kasutamise kohta . 2. Liikmesriigid tagavad , et lõikes 1 osutatud teenusepakkujad võtavad kasutusele kaebuste lahendamise ja kahju hüvitamise mehhanismid, mis on kasutajatele kättesaadavad vaidluste korral punktis 1 osutatud meetmete üle . 3. Vajaduse korral edendavad liikmesriigid koostööd infoühiskonna teenusepakkujate ja õiguste omajate vahel sidusrühmade dialoogi kaudu , et teha kindlaks parimad tavad, nagu asjakohased ja proportsionaalsed sisutuvastustehnoloogiad, võttes muu hulgas arvesse teenuste olemust , tehnoloogiate kättesaadavust ja nende tõhusust tehnika arengu valguses . |
|
Artikkel 13 Kaitstud sisu kasutamine internetipõhise sisujagamisteenuse pakkujate poolt, kes talletavad ja teevad kättesaadavaks suure hulga teoseid ja muud materjali, mis on üles laaditud kasutajate poolt 1. Ilma et see piiraks direktiivi 2001/29/EÜ artikli 3 lõigete 1 ja 2 kohaldamist , tegelevad internetipõhise sisujagamisteenuse pakkujad üldsusele teabe andmisega . Seepärast sõlmivad nad õiguste omajatega õiglased ja asjakohased litsentsilepingud . 2. Internetipõhise sisujagamisteenuse pakkujate poolt õiguste omajatega sõlmitavad litsentsilepingud , mis käsitlevad lõikes 1 osutatud teabe andmist, peavad hõlmama vastutust internetipõhiste sisujagamisteenuste kasutajate poolt üles laaditud teoste eest vastavalt litsentsilepingus sätestatud tingimustele, eeldusel et need kasutajad ei tegutse kaubanduslikel eesmärkidel . 2a. Liikmesriigid tagavad, et kui õiguste omajad ei soovi sõlmida litsentsilepinguid, teevad internetipõhise sisujagamisteenuse pakkujad ja õiguste omajad heas usus koostööd eesmärgiga tagada, et nende teenuste puhul ei ole loata kättesaadavad kaitstud teosed ega muu sisu. Internetipõhise sisujagamisteenuse pakkujate ja õiguste omajate vahelise koostöö tõttu ei tohi kättesaamatuks muutuda teosed ja muu kaitstud, sealhulgas erandi või piiranguga hõlmatud materjal, mille puhul õigusi ei ole rikutud. 2b. Liikmesriigid tagavad, et lõikes 1 osutatud internetipõhise sisujagamisteenuse pakkujad võtavad kasutusele tõhusad ja kiired kaebuste ja kahju hüvitamise mehhanismid, mis on kasutajatele kättesaadavad lõikes 2a osutatud koostöö tõttu nende sisu põhjendamatu eemaldamise korral. Selliste mehhanismide alusel esitatud kaebusi menetletakse põhjendamatu viivituseta ja inimesed kontrollivad seda. Õiguste omajad põhjendavad piisavalt oma otsuseid, et vältida kaebuste meelevaldset tagasilükkamist. Lisaks sellele ei tohi kõnesolev koostöö kooskõlas määrusega 95/46/EÜ, direktiiviga 2002/58/EÜ ja isikuandmete kaitse üldmäärusega tuua kaasa üksikkasutajate tuvastamist ega nende isikuandmete töötlemist. Liikmesriigid tagavad ühtlasi kasutajatele juurdepääsu sõltumatule vaidluste lahendamise organile, kohtule või muule asjaomasele kohtuasutusele, et nõuda erandi või piirangu kasutamist autoriõiguse suhtes |
|
|
|
3. Alates [käesoleva direktiivi jõustumise kuupäevast] korraldavad komisjon ja liikmesriigid dialoogi sidusrühmade vahel , et ühtlustada ja teha kindlaks parimad tavad ning anda suuniseid , et tagada litsentsilepingute toimimine ja internetipõhise sisujagamisteenuse pakkujate ja õiguste omajate koostöö teoste või muu materjali kasutamisel käesoleva direktiivi tähenduses. Parimate tavade kindlakstegemisel võetakse eriti arvesse põhiõigusi, erandite ja piirangute kasutamist ning tagatakse , et VKEde koormus on endiselt asjakohane ja hoidutakse sisu automaatsest sulgemisest . |
Muudatusettepanekud 78 ja 252
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 13 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
Artikkel 13a Liikmesriigid sätestavad, et õigusjärglaste ja infoühiskonna teenusepakkujate vaheliste vaidluste korral artikli 13 lõike 1 kohaldamise üle võib kasutada alternatiivset vaidluste lahendamise süsteemi. Liikmesriigid loovad või määravad sõltumatu organi, kellel on vajalikud teadmised, et aidata pooltel lahendada tekkinud vaidlused selle süsteemi raames. Liikmesriigid teavitavad komisjoni kõnealuse organi loomisest hiljemalt (artikli 21 lõikes 1 nimetatud kuupäevaks). |
Muudatusettepanek 79
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 13 b (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
Artikkel 13b Kaitstud sisu kasutamine infoühiskonna teenuste automatiseeritud pildiviiteteenuste poolt Liikmesriigid tagavad, et infoühiskonna teenusepakkujad, kes automatiseeritult reprodutseerivad või osutavad märkimisväärsele kogusele autoriõigusega kaitstud visuaalteostele ja teevad need avalikkusele kättesaadavaks indekseerimise ja viitamise eesmärgil, sõlmiksid õiglased ja tasakaalustatud litsentsilepinguid seda taotlenud õiguste omajatega, et tagada nende õiglane tasustamine. Sellist tasu võivad hallata asjaomaste õiguste omajate kollektiivse esindamise organisatsioonid. |
Muudatusettepanek 80
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Peatükk 3 – artikkel -14 (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
Artikkel -14 Õiglase ja proportsionaalse tasu põhimõte 1. Liikmesriigid tagavad, et autorid ja esitajad saavad oma autoriõigusega kaitstud teoste ja muu materjali kasutamise, sealhulgas nende internetis kasutamise eest õiglast tasu. Seda on võimalik saavutada igas valdkonnas kokkulepete, sealhulgas kollektiivläbirääkimiste kokkulepete ja kohustuslike tasustamismehhanismide abil. 2. Lõiget 1 ei kohaldata, kui autor või esitaja annab kõigile kasutajatele tasuta kasutusõiguse. 3. Liikmesriigid võtavad arvesse iga sektori eripära, et ergutada proportsionaalset tasustamist autorite ja esitajate antud õiguste eest. 4. Lepingutega määratakse kindlaks iga kasutusviisi suhtes kohaldatav tasu. |
Muudatusettepanek 81
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 14
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Artikkel 14 Läbipaistvuskohustus 1. Liikmesriigid tagavad, et autorid ja esitajad saavad neilt, kellele nad on oma õigused litsentsinud, korrapäraselt ning võttes arvesse iga valdkonna eripära, õigeaegset, asjakohast ja piisavat teavet oma teoste ja esituste kasutamise kohta, eelkõige seoses kasutusviiside, saadud tulu ja makstava tasuga. 2. Lõikes 1 sätestatud kohustus peab olema proportsionaalne ja tõhus ning tagama piisava läbipaistvuse igas sektoris. Juhtudel, mil kohustusest tulenev halduskoormus oleks võrreldes teose või esituse kasutusest saadava tuluga ebaproportsionaalne, võivad liikmesriigid lõikes 1 osutatud kohustust kohandada, tingimusel et kõnealune kohustus jääb tõhusaks ja tagab piisava läbipaistvuse. 3. Liikmesriigid võivad otsustada, et lõikes 1 sätestatud kohustust ei kohaldata, kui autori või esitaja panus ei ole märkimisväärne, võttes arvesse kogu teost või esitust. 4. Lõiget 1 ei kohaldata nende üksuste puhul, mille suhtes kohaldatakse direktiiviga 2014/26/EL kehtestatud läbipaistvuskohustusi. |
|
Artikkel 14 Läbipaistvuskohustus 1. Liikmesriigid tagavad, et autorid ja esitajad saavad neilt, kellele nad on oma õigused litsentsinud, korrapäraselt ning vähemalt üks kord aastas ja võttes arvesse iga valdkonna eripära ja iga üksiku panuse suhtelist tähtsust , õigeaegset, täpset , asjakohast ja terviklikku teavet oma teoste ja esituste kasutamise kohta, eelkõige seoses kasutusviiside, saadud otsese ja kaudse tulu ning makstava tasuga. 1a. Liikmesriigid tagavad, et juhul, kui autorite ja esitajate litsentsi saaja või õiguste ülevõtja litsentseerib need õigused hiljem muule isikule, peab see isik jagama lõikes 1 osutatud teavet litsentsi saaja või õiguste ülevõtjaga. Peamine litsentsi saaja või õiguste ülevõtja edastab kogu esimeses lõigus osutatud teabe autorile või esitajale. Teavet ei muudeta, välja arvatud liidu või siseriikliku õiguse kohaselt määratletud tundliku äriteabe puhul, mille suhtes võib õiglase konkurentsi säilitamise eesmärgil kohaldada mitteavaldamise kokkulepet, ilma et see piiraks artiklite 15 ja 16 a kohaldamist. Kui peamine litsentsi saaja või õiguste ülevõtja ei esita käesolevas lõigus osutatud teavet õigeaegselt, on autoril või esitajal õigus nõuda teavet otse all-litsentsi saajalt. 2. Lõikes 1 sätestatud kohustus peab olema proportsionaalne ja tõhus ning tagama kõrge läbipaistvuse taseme igas sektoris. Juhtudel, mil kohustusest tulenev halduskoormus oleks võrreldes teose või esituse kasutusest saadava tuluga ebaproportsionaalne, võivad liikmesriigid lõikes 1 osutatud kohustust kohandada, tingimusel et kõnealune kohustus jääb tõhusaks ja tagab kõrge läbipaistvuse taseme . 4. Lõiget 1 ei kohaldata nende üksuste puhul, mille suhtes kohaldatakse direktiiviga 2014/26/EL kehtestatud läbipaistvuskohustusi, ega kollektiivlepingute suhtes, kui need kohustused või lepingud näevad ette läbipaistvusnõuded, mis on võrreldavad lõikes 2 osutatutega . |
Muudatusettepanek 82
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 15 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Liikmesriigid tagavad, et autorid ja esitajad saavad nõuda poolelt, kellega nad on sõlminud lepingu õiguste kasutamiseks, täiendavat, asjakohast tasu, kui algselt kokkulepitud tasu on ebaproportsionaalselt väike võrreldes teose või esituse kasutamisest tuleneva tulu ja kasuga. |
|
Liikmesriigid tagavad, et juhul kui puuduvad võrreldavat mehhanismi pakkuvad kollektiivlepingud, saavad autorid ja esitajad või nende nimel tegutsevad esindusorganisatsioonid nõuda poolelt, kellega nad on sõlminud lepingu õiguste kasutamiseks, täiendavat, asjakohast ja õiglast tasu, kui algselt kokkulepitud tasu on ebaproportsionaalselt väike võrreldes teose või esituse kasutamisest tuleneva otsese või kaudse tulu ja kasuga. |
Muudatusettepanek 83
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 16 – lõik 1
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
Liikmesriigid tagavad, et vaidluste puhul, mis puudutavad artikli 14 kohast läbipaistvuskohustust ja artikli 15 kohast lepingu kohandamise mehhanismi, võib kasutada vabatahtlikku, alternatiivset vaidluste lahendamise menetlust. |
|
Liikmesriigid tagavad, et vaidluste puhul, mis puudutavad artikli 14 kohast läbipaistvuskohustust ja artikli 15 kohast lepingu kohandamise mehhanismi, võib kasutada vabatahtlikku, alternatiivset vaidluste lahendamise menetlust. Liikmesriigid tagavad, et autorite ja esitajate esindusorganisatsioonid võivad algatada selliseid menetlusi ühe või mitme autori ja esitaja taotlusel. |
Muudatusettepanek 84
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 16 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
Artikkel 16a Tagasivõtmise õigus 1. Liikmesriigid tagavad, et kui autor või esitaja on litsentseerinud teose või muu kaitstud materjali või andnud ainuõigusena üle sellega seotud õigused, on autoril või esitajal õiguste tagasivõtmise õigus juhul, kui teost või muu kaitstud materjali ei kasutata või kui teave jäetakse artikli 14 kohaselt püsivalt korrapäraselt esitamata. Liikmesriigid võivad ette näha erisätted, mille puhul võetakse arvesse eri sektorite ja teoste eripära ja eeldatavat kasutamisaega ning eelkõige nähakse ette tagasivõtmise õiguse ajalised piirangud. 2. Lõikes 1 sätestatud tagasivõtmise õigust saab kasutada alles pärast mõistliku aja möödumist litsentsi- või õiguste üleandmise lepingu sõlmimisest ja üksnes kirjaliku teatise alusel, milles on määratud asjakohane tähtaeg litsentsitud või üleantud õiguste kasutamiseks. Pärast nimetatud tähtaja möödumist võib autor või esitaja otsustada õiguste tagasivõtmise asemel tühistada lepingu ainuõiguse. Kui teos või muu materjal sisaldab mitme autori või esitaja panust, reguleeritakse selliste autorite või esitajate õiguste tagasivõtmise õigust siseriiklike õigusaktidega, millega kehtestatakse eeskirjad, mis käsitlevad tagasivõtmise õigust ühistööde puhul, võttes arvesse iga osaleja suhtelist tähtsust. 3. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata, kui õiguste mittekasutamine tuleneb peamiselt asjaoludest, mille puhul võib põhjendatult eeldada nende muutmist autori või esitaja poolt. 4. Lepingud või muud kokkulepped, mis kalduvad kõrvale tagasivõtmise õigusest, on õiguspärased ainult siis, kui need on sõlmitud kollektiivlepingul põhineva kokkuleppe alusel. |
Muudatusettepanek 85
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 17 a (uus)
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
|
|
Artikkel 17a Liikmesriigid võivad käesoleva direktiiviga ette nähtud erandite või piirangutega hõlmatud kasutusviiside puhul võtta vastu või säilitada laiema kohaldamisalaga sätted, mis on kooskõlas liidu õiguses sätestatud erandite ja piirangutega. |
Muudatusettepanek 86
Ettepanek võtta vastu direktiiv
Artikkel 18 – lõige 2
|
Komisjoni ettepanek |
|
Muudatusettepanek |
|
2. Artikli 11 sätteid kohaldatakse ka ajakirjandusväljaannete suhtes, mis on avaldatud enne [artikli 21 lõikes 1 osutatud kuupäeva]. |
|
välja jäetud |
(1) Asi saadeti vastavalt kodukorra artikli 59 lõike 4 neljandale lõigule vastutavale komisjonile institutsioonidevahelisteks läbirääkimisteks (A8-0245/2018).
(2) COM(2015) 626 final .
(3) COM(2015) 626 final .
(4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 1996. aasta direktiiv 96/9/EÜ andmebaaside õiguskaitse kohta (EÜT L 77, 27.3.1996, lk 20–28).
(5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiiv 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, 22.6.2001, lk 10–19).
(6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/115/EÜ rentimis- ja laenutamisõiguse ja teatavate autoriõigusega kaasnevate õiguste kohta intellektuaalomandi vallas (ELT L 376, 27.12.2006, lk 28–35).
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/24/EÜ arvutiprogrammide õiguskaitse kohta (ELT L 111, 5.5.2009, lk 16–22).
(8) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiiv 2012/28/EL orbteoste teatavate lubatud kasutusviiside kohta (ELT L 299, 27.10.2012, lk 5–12).
(9) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/26/EL autoriõiguse ja autoriõigusega kaasnevate õiguste kollektiivse teostamise ning muusikateose internetis kasutamise õiguse multiterritoriaalse litsentsimise kohta siseturul (ELT L 84, 20.3.2014, lk 72–98).
(10) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 11. märtsi 1996. aasta direktiiv 96/9/EÜ andmebaaside õiguskaitse kohta (EÜT L 77, 27.3.1996, lk 20).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (direktiiv elektroonilise kaubanduse kohta) (EÜT L 178, 17.7.2000, lk 1).
(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. mai 2001. aasta direktiiv 2001/29/EÜ autoriõiguse ja sellega kaasnevate õiguste teatavate aspektide ühtlustamise kohta infoühiskonnas (EÜT L 167, 22.6.2001, lk 10).
(13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. detsembri 2006. aasta direktiiv 2006/115/EÜ rentimis- ja laenutamisõiguse ja teatavate autoriõigusega kaasnevate õiguste kohta intellektuaalomandi vallas (ELT L 376, 27.12.2006, lk 28).
(14) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. aprilli 2009. aasta direktiiv 2009/24/EÜ arvutiprogrammide õiguskaitse kohta (ELT L 111, 5.5.2009, lk 16).
(15) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 25. oktoobri 2012. aasta direktiiv 2012/28/EL orbteoste teatavate lubatud kasutusviiside kohta (ELT L 299, 27.10.2012, lk 5).
(16) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/26/EL autoriõiguse ja autoriõigusega kaasnevate õiguste kollektiivse teostamise ning muusikateose internetis kasutamise õiguse multiterritoriaalse litsentsimise kohta siseturul (ELT L 84, 20.3.2014, lk 72).
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2000. aasta direktiiv 2000/31/EÜ infoühiskonna teenuste teatavate õiguslike aspektide, eriti elektroonilise kaubanduse kohta siseturul (EÜT L 178, 17.7.2000, lk 1–16).
(18) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. septembri 2015. aasta direktiiv (EL) 2015/1535, millega nähakse ette tehnilistest eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord (ELT L 241, 17.9.2015, lk 1).