52013PC0932

Muudetud ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV millega nähakse ette eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord (kodifitseeritud tekst) /* COM/2013/0932 final - 2010/0095 (COD) */


SELETUSKIRI

1.           23 aprillil 2010. aastal esitas komisjon Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi ettepaneku, millega kodifitseeritakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22 juuni 1998 aasta direktiiv 98/34/EÜ millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja eeskirjadest teatamise kord[1].

2.           Võttes arvesse esimeses punktis nimetatud ettepaneku vahepealseid muudatusi[2] ja seadusandlikus menetluses nimetatud ettepanekuga tehtud tööd, on komisjon otsustanud esitada kõnealuse direktiivi parandatud kodifitseerimisettepaneku kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 293 lõikega 2.

Parandatud ettepanek võtab põhjendatud ulatuses arvesse ka õigustalituste nõuanderühma esitatud puhtformaalseid ja toimetuslikke muudatusi[3].

3.           Esialgse ettepanekuga võrreldes on punktis 1 osundatud ettepanekusse tehtud järgmised muudatused:

(1)     Pealkirjast on jäetud välja sõnad „tehnilistest standarditest ja”;

(2)     Volituste osasse on lisatud fraas „olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele” ja välja jäetud fraas „pärast ettepaneku edastamist riiklikele parlamentidele”;

(3)     Kolmandast põhjendusest on jäetud välja sõnad „tehnilistest standarditest või”;

(4)     Põhjendused on 18 kuni 25 jäetud välja;

(5)     Põhjendus 26 muutub põhjenduseks 18 ja selle tekst on asendatud järgmisega:

„On vaja asutada alaline komitee, kelle liikmed on liikmesriikide nimetatud ja kelle ülesanne on aidata komisjoniselle pingutustes vähendada kaupade vabale liikumisele tekkida võivaid kahjulikke mõjusid.”;

(6)     Põhjendus 27 on jäetud välja;

(7)     Põhjendus 28 muutus põhjenduseks 19 ja viide lisale V on asendatud viitega lisale III;

(8)     Artikli 1 lõike 1 punkti b viimases lauses on asendatud viide lisale III viitega lisale I;

(9)     Artikli 1 lõikes 1 on jäetud välja punktid f ja j;

(10)   Artikli 1 lõike 1 punkt k on muudetud punktiks f; viide artiklile 10 on asendatud viitega artiklile 7 ja viide artiklile 5 on asendatud viitega artiklile 2;

(11)   Artikli 1 lõike 1 punkt l on muudetud punktiks g;

(12)   Artikli 1 lõike 2 punkti b tekst on asendatud järgmisega:

„b)     Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2010/13/EL artikli 1 lõike 1 punktis e sätestatud teleringhäälingu teenustele.”;

(13)   Ei puuduta eestikeelset teksti.

(14)   Artikli 1 lõikes 4 on asendatud viide lisale IV viitega lisale II;

(15)   Artikli 1 lõikes 5 on asendatud viide artiklile 8 viitega artiklile 5;

(16)   Artiklid 2, 3 ja 4 on jäetud välja;

(17)   Artikkel 5 on muudetud artikliks 2;

(18)   Artikkel 6 on muudetud artikliks 3; lõike 1 esimeses lõigus on jäetud välja sõnad „koos I ja II lisas nimetatud standardiorganite ja -asutuste esindajatega”; lõike 3 punkt a on jäetud välja ning punktid b, c ja d muudetud vastavalt punktideks a, b ja c; lõike 4 punktid a, b ja e on jäetud välja ning punktid c ja d muudetud vastavalt punktideks a ja b;

(19)   Artikkel 7 on muudetud artikliks 4 ja selle tekst on asendatud järgmisega:

         „Liikmesriigid teavitavad artikli 5 lõike 1 alusel komisjoni kõigist standardiorganitele esitatud taotlustest koostada tehniline spetsifikatsioon või konkreetse toote standard, et neid tooteid käsitleva tehnilise eeskirja jõustamiseks koostada tehnilise eeskirja eelnõu, ning esitavad nende jõustamise põhjused”;

(20)   Artikkel 8 on muudetud artikliks 5; viide artiklile 10 on asendatud viitega artiklile 7 ning viide artiklile 5 asendatakse viitega artiklile 2, sõnad „punkti k” on asendatud sõnadega „punkti f”;

(21)   Artikkel 9 on muudetud artikliks 6; viide artiklile 8 on asendatud lõigetes 1, 2, 3, 4 ja 7 viitega artiklile 5 ning artiklis 2 asendatakse, sõnad „punkti k” on asendatud sõnadega „punkti f”;

(22)   Artikkel 10 on muudetud artikliks 7; lõike 1 sõnad „Artikleid 8 ja 9” on asendatud sõnadega „Artikleid 5 ja 6”; sõnad „punkti k” on asendatud sõnadega „punkti f”; lõigetes 2, 3 ja 4 on sõnad „artikkel 9” asendatud sõnadega „artikkel 6”;

(23)   Artikkel 11 on muudetud artikliks 8; teine lõige on asendatud järgmisega:

         „Komisjon avaldab saadud teatiste iga-aastase statistika Euroopa Liidu Teatajas.”;

(24)   Artikkel 12 on muudetud artikliks 9;

(25)   Artikkel 13 on muudetud artikliks 10; viide lisale V on asendatud viitega lisale III; viide lisale VI on asendatud viitega lisale IV;

(26)   Artiklid 14 ja 15 on muudetud artikliteks 11 ja 12;

(27)   Lisad I ja II on jäetud välja;

(28)   Lisa III on muudetud lisaks I; punktis 3.a on viide „direktiivi 89/552/EÜ artikli 1 punktile e” asendatud viitega „direktiivi 2010/13/EL artikli 1 lõike 1 punktile e”;

(29)   Lisa IV on muudetud lisaks II; punktis b on viide Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2006/48/EÜ asendatud viitega Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2013/36/EL; punkti c tekst on asendatud järgmisega: „kindlustus- ja edasikindlustustegevusega hõlmatavad toimingud, millele on viidatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivis 2009/138/EÜ.

(30)   Lisa V on muudetud lisaks III; selle A osasse on lisatud järgmine rida:

         „Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1025/2012 (ELT L 316, 14.11.2012, lk 12) / Ainult artikli 26 lg 2”.

(31)   Viiteid õigusaktidele ja joonealuseid märkusi on kohandatud, võtmaks arvesse alates 1. juulist 2013 kehtivat viitamise viisi, vajadusel on joonealuseid märkusi kaasajastatud.

4.           VI lisas (muudetud numbrist IV) esitatud vastavustabelit on vastavalt muudetud.

5.           Lugemise ja läbivaatamise lihtsustamiseks on lisatud parandatud kodifitseerimisettepaneku täielik tekst.

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

è1 98/34/EÜ art 1 punkt 1

2010/0095 (COD)

Muudetud ettepanek:

EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV

è1 millega nähakse ette eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord ç (kodifitseeritud tekst)

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Ö Liidu toimimise Õ lepingut, eriti selle artikleid Ö 114 Õ, Ö 337 Õ ja Ö 43 Õ,

võttes arvesse komisjoni ettepanekut,

olles edastanud seadusandliku akti eelnõu liikmesriikide parlamentidele,

võttes arvesse Euroopa majandus- ja sotsiaalkomitee arvamust,[4]

toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt,[5]

ning arvestades järgmist:

ê

(1)       Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta direktiivi 98/34/EÜ[6], on korduvalt oluliselt muudetud[7]. Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune direktiiv kodifitseerida.

ê 98/34/EÜ

(2)       Siseturg kujutab endast ilma sisepiirideta ala, kus on tagatud kaupade, isikute, teenuste ja kapitali vaba liikumine. Kaupade liikumise koguseliste piirangute ning mõjult samalaadsete meetmete keelamine on seetõttu üks Euroopa Liidu peamisi põhimõtteid.

(3)       Siseturu tõrgeteta toimimise huvides tuleks tagada, et siseriiklikud algatused eeskirjade kehtestamisel oleksid võimalikult selged ja arusaadavad.

(4)       Toodetega seotud tehnilistest eeskirjadest tulenevaid kaubandustõkkeid võib lubada ainult siis, kui need on vajalikud oluliste nõuete täitmiseks ja nende eesmärk on üldiste huvide tagamine.

(5)       On oluline, et komisjon saaks vajaliku teabe oma käsutusse enne tehnika kohta käivate sätete vastuvõtmist. Seepärast peavad liikmesriigid, kellelt vastavalt Euroopa Liidu lepingu artikli 4 lõikele 3 nõutakse komisjoni abistamist tema ülesande täitmisel, teatama komisjonile oma projektidest tehniliste eeskirjade valdkonnas.

(6)       Kõiki liikmesriike tuleb samuti teavitada ükskõik missuguse liikmesriigi kavandatavatest tehnilistest eeskirjadest.

(7)       Siseturu eesmärk on luua ettevõtjate konkurentsivõimet soosiv keskkond. Laialdasem teavitamine on üks võimalus, kuidas aidata ettevõtjatel paremini selle turu eeliseid kasutada. Seetõttu on vaja ette näha võimalus, et ettevõtjad saaksid teatatud eelnõude pealkirjade korrapärase avaldamise ja nende eelnõude salastatuse sätete alusel hinnata teiste liikmesriikide esitatud siseriiklike tehniliste eeskirjade toimet.

(8)       Õiguskindluse huvides on otstarbeks, et liikmesriigid teatavad avalikult käesoleva direktiiviga ettenähtud siseriiklike tehniliste eeskirjade vastuvõtmisest.

(9)       Toodete tehniliste eeskirjade puhul näevad turu nõuetekohase toimimise või jätkuva arengu tagamiseks kavandatud meetmed ette siseriiklike kavatsuste suuremat selgust ja arusaadavust ning esitatud eeskirjade võimaliku turumõju hindamiskriteeriumide ja tingimuste laiendamist.

(10)     Seetõttu on vaja hinnata kõiki tootele esitatavaid nõudeid ning arvestada toodete kohta kehtivate siseriiklike tavade arengut.

(11)     Nõuded, välja arvatud tehnilised spetsifikatsioonid, mis osutavad turuleviidud toote elutsüklile, võivad mõjutada selle toote vaba liikumist või luua takistusi siseturu nõuetekohasele toimimisele.

(12)     On vaja selgitada de facto tehniliste eeskirjade mõiste. Eelkõige need sätted, millega ametivõimud viitavad tehnilistele spetsifikatsioonidele või teistele nõuetele või soodustavad nende järgimist, samuti nendele toodetele viitavad sätted, millega ametivõimud üldistes huvides on seotud, muudavad nimetatud nõuded või spetsifikatsioonid siduvamaks kui nad oma individuaalse algupära tõttu oleksid.

(13)     Komisjonile ja liikmesriikidele tuleb anda ka küllaldaselt aega kavandatud meetmesse muudatusettepanekute tegemiseks, et kõrvaldada või vähendada takistusi, mida see meede võib põhjustada kaupade vabale liikumisele.

(14)     Asjaomane liikmesriik peab kavandatud meetme lõpliku teksti sõnastamisel neid muudatusettepanekuid arvesse võtma.

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

(15)     Siseturg eeldab, et eelkõige juhul, kui liikmesriigid ei saa vastastikuse tunnustamise põhimõtet rakendada, võtab komisjon vastu siduvad õigusaktid või teeb ettepaneku need vastu võtta. On kehtestatud konkreetne ajutine ooteaeg vältimaks olukorda, kus siseriiklike meetmete vastuvõtmine ohustaks samas valdkonnas siduvate õigusaktide vastuvõtmist Ö Euroopa Parlamendis ja Õ nõukogus või komisjonis.

(16)     Vastavalt Euroopa Liidu lepingu artikli 4 lõikes 3 sätestatud üldistele kohustustele peab kõnealune liikmesriik kavandatud meetme rakendamise niikauaks edasi lükkama, et oleks võimalik kas esitatud muudatusettepanekud ühiselt läbi vaadata või ette valmistada Ö õigustloova Õ akti ettepanek või vastu võtta komisjoni siduv õigusakt.

ê 98/34/EÜ põhjendus 18 (kohandatud)

(17)     Hõlbustamaks meetmete vastuvõtmist Ö Euroopa Parlamendis ja nõukogus Õ, peaksid liikmesriigid hoiduma tehniliste eeskirjade vastuvõtmisest, kui nõukogu on seda sektorit käsitleva komisjoni ettepaneku kohta vastu võtnud Ö esimese lugemise Õ seisukoha.

ê 98/34/EÜ põhjendus 27 (kohandatud)

(18)     On vaja asutada alaline komitee, kelle liikmed on liikmesriikide nimetatud ja kelle ülesanne on aidata komisjoniselle pingutustes vähendada kaupade vabale liikumisele tekkida võivaid kahjulikke mõjusid.

ê 98/34/EÜ põhjendus 29 (kohandatud)

(19)     Käesolev direktiiv ei tohi mõjutada liikmesriikide kohustusi seoses direktiivide siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtpäevadega, mis on esitatud III lisa B osas,

ê 98/34/EÜ

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:

Artikkel 1

1. Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid:

a)           toode – iga tööstuslikult valmistatud toode ja põllumajandustoode, ka kalatoode;

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt a

b)           teenus – infoühiskonna iga teenus ehk kõik vahemaa tagant elektroonilisel teel ja teenusesaaja isikliku taotluse alusel ning tavaliselt tasu eest osutatavad teenused;

selle määratluse puhul tähendab:

i)       „vahemaa tagant”, et teenust osutatakse ilma osapoolte üheaegse kohalolekuta,

ii)      „elektroonilisel teel”, et teenus saadetakse lähtepunktist ja võetakse sihtkohas vastu elektrooniliste andmetöötlus- (sh pakkimisseadmete) ja säilitusseadmete abil ning seda saadetakse, edastatakse ja võetakse vastu täielikult juhtmete või raadio kaudu, optiliselt või muude elektromagnetiliste vahendite abil,

iii)     „teenusesaaja isikliku taotluse alusel”, et teenust osutatakse andmeedastusena isikliku taotluse alusel;

Käesoleva määratluse alla mittekuuluvate teenuste näidisloend on toodud I lisas;

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

è1 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt b

è1 c) ç         tehniline spetsifikatsioon – dokumendis sisalduv spetsifikatsioon, millega nähakse ette toote nõutavad omadused, nagu kvaliteet, kasutusotstarve, ohutus või mõõtmed, sealhulgas nõuded toote müüginimetuse, terminite, tunnuste, kontrollimise ja kontrollimeetodite, pakendamise, märgistamise või etikettimise ning vastavushindamismenetluse kohta;

Termin „tehniline spetsifikatsioon” hõlmab EL toimimise lepingu artikli 38 lõike 1 teise lõigu kohaselt ka põllumajandustoodete tootmismeetodeid ja -protsesse, Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivi Ö 2001/83/EÜ[8] Õ artiklis 1 määratletud inimtarbeks ja loomadele mõeldud tooteid ning ravimeid, samuti teiste toodete tootmismeetodeid ja -protsesse, kui need mõjutavad toodete omadusi;

è1 d) ç         muud nõuded – nõuded, mis ei ole tehniline spetsifikatsioon ja mis esitatakse tootele eelkõige tarbijate või keskkonna kaitsmise eesmärgil ning mis mõjutavad tema elutsüklit pärast turuleviimist, nagu kasutamise, ringlussevõtu, taaskasutamise või kõrvaldamise tingimused, kui need võivad oluliselt mõjutada toote koostist, olemust või turustamist;

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt c

e)           teenuseid puudutav eeskiri – üldist laadi nõuded, mis puudutavad teenuste pakkumisele juurdepääsu ja nende pakkumist punkti b tähenduses, eelkõige aga teenusepakkujat, teenuseid ja teenuste tarbijat puudutavad sätted, välja arvatud sätted, mis ei puuduta otseselt nimetatud punktis määratletud teenuseid;

              Selles määratluses:

i)       peetakse eeskirja konkreetselt infoühiskonna teenustele suunatuks, kui selle põhjenduste või regulatiivosa kõigi sätete või mõne üksiksätte konkreetseks eesmärgiks on reguleerida nimetatud teenuseid otsesel ja sihikindlal viisil,

ii)      eeskirja ei peeta konkreetselt infoühiskonna teenustele suunatuks, kui see puudutab nimetatud teenuseid ainult kaudselt ja juhuslikult;

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt e

f)            tehnilised eeskirjad – tehnilised spetsifikatsioonid ja muud nõuded või teenuseid puudutavad eeskirjad, sealhulgas vastavad haldusnormid, mille järgimine turustamisel, teenuste pakkumisel, teenusepakkuja asutamisel või teenuste kasutamisel liikmesriigis või selle põhiosas on de jure või de facto kohustuslik, samuti liikmesriikide õigus- ja haldusnormid, mis keelavad toote valmistamise, impordi, turustamise, kasutamise või keelavad teenuste pakkumise või kasutamise või teenusepakkuja asutamise, välja arvatud need normid, mis on sätestatud artiklis 7;

De facto tehniliste eeskirjade hulka kuuluvad:

i)       liikmesriigi õigus- ja haldusnormid, milles viidatakse kas tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või teenuseid puudutavatele eeskirjadele või ametiala- või tegevusjuhistele, milles omakorda viidatakse tehnilistele spetsifikatsioonidele, muudele nõuetele või teenuseid puudutavatele eeskirjadele ning mille järgimine lubab oletada vastavust eespool nimetatud õigus- ja haldusnormidega kehtestatud kohustustele,

ii)      vabatahtlikud kokkulepped, mille puhul riigiasutus on üks lepinguosaline ja mis üldistes huvides näevad ette tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid puudutavate eeskirjade järgimise, välja arvatud riigihangete pakkumistingimused,

iii)     tehnilised spetsifikatsioonid, muud nõuded või teenuseid puudutavad eeskirjad, mis on seotud toodete või teenuste tarbimist mõjutavate fiskaal- või finantsmeetmetega, soodustades selliste tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid puudutavate eeskirjade järgimist; siia ei kuulu siseriiklike sotsiaalkindlustussüsteemidega seotud tehnilised spetsifikatsioonid või muud nõuded.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt e (kohandatud)

Kaasa arvatakse liikmesriikide nimetatud asutuste kehtestatud tehnilised eeskirjad, mis loetletakse nimistus, mille Ö koostab ja vajaduse korral uuendab Õ komisjon artiklis 2 viidatud komitee töö raames.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt e

Selle nimistu muutmisel kasutatakse sama menetlust;

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt f

g)           tehniliste eeskirjade eelnõu – tehnilise spetsifikatsiooni, muu nõude või teenuseid puudutava eeskirja tekst, sealhulgas haldusnormid, mis on koostatud eesmärgiga need tehniliste eeskirjadena jõustada või lõpuks jõustada lasta, ja mis on ettevalmistusetapis, kus saab veel teha olulisi muudatusi.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt a (kohandatud)

2. Käesolevat direktiivi ei kohaldata:

a)           raadioringhäälingu teenustele;

b)           Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivi 2010/13/EL artikli 1 lõike 1 punktis Ö e Õ Ö [9] Õ sätestatud teleringhäälingu teenustele.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 2 alapunkt c (kohandatud)

3. Käesolevat direktiivi ei kohaldata neid küsimusi puudutavate eeskirjade suhtes, mis kuuluvad Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivis Ö 2002/21/EÜ[10] Õ määratletud telekommunikatsiooniteenuste kohta antud Euroopa Liidu õigusaktide reguleerimisalasse.

4. Käesolevat direktiivi ei kohaldata eeskirjadele nende küsimuste kohta, mida reguleeritakse finantsteenuste kohta antud Euroopa Liidu õigusaktidega ja mille mittetäielik nimekiri on toodud käesoleva direktiivi II lisas.

5. Käesolevat direktiivi, välja arvatud artikli 5, lõiget 3, ei kohaldata eeskirjadele, mis on kehtestatud reguleeritud turgude (Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivi Ö 2004/39/EÜ[11] Õ tähenduses) või teiste turgude poolt või jaoks või nimetatud turgudele kliiring- või maksearveldusi tegevate asutuste poolt või jaoks.

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

6. Käesolevat direktiivi ei kohaldata nende meetmete suhtes, mida liikmesriigid peavad Ö asutamislepingute Õ alusel vajalikuks isikute, eelkõige töötajate kaitse tagamiseks toodete kasutamisel, eeldades, et need meetmed ei avalda mõju toodetele.

ê 98/34/CE

Artikkel 2

Liikmesriikide nimetatud esindajatest luuakse alaline komitee, kes võib paluda ekspertide või nõustajate abi; komitee esimees on komisjoni esindaja.

Komitee koostab ise oma töökorra.

Artikkel 3

1. Komitee tuleb kokku vähemalt kaks korda aastas.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 3 alapunkt a

Komitee tuleb kokku erakorralises koosseisus, kui on vaja käsitleda infoühiskonna teenuseid puudutavaid küsimusi.

ê 98/34/EÜ

2. Komisjon esitab komiteele aruande käesolevas direktiivis ettenähtud korra rakendamise ja kohaldamise kohta ning ettepanekud olemasolevate või prognoositavate kaubandustõkete kõrvaldamiseks.

3. Komitee avaldab arvamust lõikes 2 nimetatud teavitamise ja ettepanekute kohta ning võib sellega seoses teha eelkõige ettepaneku, et komisjon:

a)           kaubandustõkete ohu vältimiseks tagaks vajaduse korral, et asjaomased liikmesriigid otsustaksid esialgu omavahel vajalike meetmete üle;

b)           võtaks kõik asjakohased meetmed;

c)           määratleks valdkonnad, kus ühtlustamine tundub vajalik, ja niisuguse olukorra tekkimisel võtaks ette asjakohase ühtlustamise selles sektoris.

4. Komisjon peab komiteega nõu pidama:

a)           otsustades käesoleva direktiiviga ettenähtud teabevahetuse süsteemi toimimise, samuti kõigi süsteemis tehtavate muudatuste üle;

b)           kontrollides käesoleva direktiiviga ettenähtud süsteemi toimimist.

5. Komisjon võib komiteega nõu pidada iga saadud esialgse tehniliste eeskirjade eelnõu üle.

6. Käesoleva direktiivi rakendamisega seotud küsimused võib komiteele käsitlemiseks esitada selle esimehe või liikmesriigi algatusel.

7. Komitee menetlused ja talle esitatav teave on salajased.

Komitee ja siseriiklikud asutused võivad eksperdiarvamuse saamiseks siiski nõu pidada füüsiliste või juriidiliste isikutega, sealhulgas erasektorisse kuuluvatega, kui nad kasutavad vajalikke ettevaatusabinõusid.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 3 alapunkt b

8. Teenuseid puudutavate eeskirjade osas võivad komisjon ja komitee konsulteerida tööstuse või teadusmaailma füüsiliste või juriidiliste isikutega ning võimalusel esindusorganitega, kes on võimelised andma ekspertarvamust ükskõik milliste teenuseid puudutavate eeskirjaeelnõude sotsiaalsete ja ühiskondlike eesmärkide ja tagajärgede kohta, ning võivad nende arvamusega arvestada, kui neilt seda nõutakse.

ê 1025/2012 art 26, lg 2, punkt f

Artikkel 4

Liikmesriigid teavitavad artikli 5 lõike 1 alusel komisjoni kõigist standardiorganitele esitatud taotlustest koostada tehniline spetsifikatsioon või konkreetse toote standard, et neid tooteid käsitleva tehnilise eeskirja jõustamiseks koostada tehnilise eeskirja eelnõu, ning esitavad nende jõustamise põhjused

ê 98/34/EÜ

Artikkel 5

1. Piiramata artikli 7 kohaldamist, edastavad liikmesriigid viivitamata komisjonile kõik tehniliste eeskirjade eelnõud, välja arvatud siis, kui tegemist on rahvusvahelise või Euroopa standardi täieliku teksti ülevõtmisega, mille puhul piisab teatest vastava standardi kohta; nad teatavad komisjonile ka põhjused, miks selliste tehniliste eeskirjade jõustamine oli vajalik, kui neid põhjusi ei ole eelnõus juba selgitatud.

Vajaduse korral edastavad liikmesriigid samaaegselt oluliselt ja otseselt asjaga seotud põhiliste õigusnormide tekstid, kui see on vajalik tehniliste eeskirjade eelnõu mõju hindamiseks ja kui seda ei ole varem edastatud.

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

Liikmesriigid edastavad eelnõu Ö käesoleva lõike esimeses ja teises lõigus Õ nimetatud tingimustel uuesti, kui nad teevad sellesse muudatusi, mis oluliselt muudavad eelnõu reguleerimisala, lühendavad algselt planeeritud rakendamise ajakava, lisavad spetsifikatsioone või nõudeid või teevad viimati nimetatuid rangemaks.

Kui eelnõuga püütakse eelkõige tervishoiust või tarbijate või keskkonna kaitsmisest lähtudes keemilise aine, valmistise või toote turustamist või kasutamist piirata, Ö siis ilma, et see piiraks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1907/2006[12] VIII jaotise sätete kohaldamist Õ edastavad liikmesriigid ka kõnealuse aine, valmistise või toote ning kõigi teada olevate ja kättesaadavate asendusainete, -valmististe või -toodete kohta andmete kokkuvõtte või viited, kui selline teave on kättesaadav, ja samuti meetme prognoositava mõju tervishoiule ning tarbija ja keskkonna kaitsele, esitades ühtlasi riskianalüüsi, mis tehakse kooskõlas Ö määruse (EÜ) nr 1907/2006 XV lisa II.3 peatükki puudutavas osas ettenähtud Õ põhimõtetega.

ê 98/34/EÜ

Komisjon teatab liikmesriikidele viivitamata eelnõust ja kõikidest temale edastatud dokumentidest; ta võib arvamuse saamiseks suunata selle eelnõu ka artiklis 2 nimetatud komiteele ja vajaduse korral kõnealuse valdkonna eest vastutavale komiteele.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 4

Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu punktis iii viidatud tehniliste spetsifikatsioonide, muude nõuete või teenuseid puudutavate eeskirjade osas võivad komisjoni või liikmesriikide märkused või üksikasjalikud arvamused kajastada ainult seda aspekti, mis võib takistada kaubandust või, teenuseid puudutavate eeskirjade osas, teenuste vaba liikumist või teenusepakkujate asutamist, mitte aga meetme fiskaal- või finantsaspekte.

ê 98/34/EÜ

2. Komisjon ja liikmesriigid võivad tehniliste eeskirjade eelnõu edastanud liikmesriigile märkusi teha; liikmesriik arvestab neid märkusi tehniliste eeskirjade edaspidisel ettevalmistamisel nii palju kui võimalik.

3. Liikmesriigid edastavad tehniliste eeskirjade lõpliku teksti viivitamata komisjonile.

4. Käesoleva artikli alusel antav teave ei ole salajane, välja arvatud liikmesriigi selgesõnalise nõudmise korral. Iga selline nõue peab olema põhjendatud.

Sellistel juhtudel võivad artiklis 2 nimetatud komitee ja siseriiklikud asutused vajalike ettevaatusabinõude kasutuselevõtmisel taotleda erasektori füüsilistelt ja juriidilistelt isikutelt eksperdiabi.

5. Kui tehniliste eeskirjade eelnõu moodustab osa meetmetest, mille eelnõuna edastamist komisjonile nõutakse mõne teise Euroopa Liidu õigusakti alusel, võivad liikmesriigid lõikes 1 ettenähtud teabe edastada selle teise õigusakti alusel, kui nad näitavad vormikohaselt, et nimetatud teave puudutab ka käesolevat direktiivi.

Kui komisjon käesoleva direktiivi kohaselt ei reageeri tehniliste eeskirjade eelnõule, ei piira see ühtki otsust, mis võidakse teha teiste Euroopa Liidu õigusaktide alusel.

Artikkel 6

1. Liikmesriigid lükkavad tehniliste eeskirjade eelnõu vastuvõtmise edasi kolme kuu võrra alates päevast, mil komisjon sai artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teabe.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 5 alapunkt a

2. Liikmesriigid lükkavad:

– nelja kuu võrra edasi sellise tehniliste eeskirjade eelnõu vastuvõtmise, mis artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu punkti ii tähenduses on koostatud vabatahtliku kokkuleppe vormis,

– kuue kuu võrra edasi iga muu tehniliste eeskirjade eelnõu vastuvõtmise, piiramata seejuures lõigete 3, 4 ja 5 kohaldamist (välja arvatud teenuseid puudutavate eeskirjade eelnõude puhul),

alates päevast, mil komisjon saab artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teate, kui komisjon või teine liikmesriik esitab kolme kuu jooksul, alates kõnealusest kuupäevast, üksikasjaliku arvamuse, mille kohaselt kavandatud meede võib põhjustada takistusi kaupade vabale liikumisele siseturul,

– nelja kuu võrra edasi iga muu teenuseid puudutavate eeskirjade eelnõu, piiramata seejuures lõigete 4 ja 5 kohaldamist, alates päevast, mil komisjon saab artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teate, kui komisjon või teine liikmesriik esitab kolme kuu jooksul alates kõnealusest kuupäevast üksikasjaliku arvamuse, mille kohaselt kavandatud meede võib põhjustada takistusi teenuste vabale liikumisele või teenusepakkuja asutamisele siseturul.

Komisjoni või liikmesriikide üksikasjalikud arvamused teenuseid puudutavate eeskirjade eelnõude kohta ei tohi mõjutada kultuuripoliitilisi meetmeid, eelkõige audiovisuaalses sfääris, mida liikmesriigid võivad ellu viia Euroopa Liidu õiguse alusel, arvestades nende keelelist mitmekesisust, konkreetseid rahvuslikke ja piirkondlikke iseärasusi ning kultuuripärandit.

Asjaomane liikmesriik teatab komisjonile meetmetest, mille võtmist ta nende üksikasjalike arvamuste tõttu kavandab. Komisjon avaldab selle kohta arvamust.

Asjaomane liikmesriik toob vajadusel ära põhjused, miks ta ei saa teenuseid puudutavate eeskirjade puhul üksikasjalikke arvamusi arvesse võtta.

3. Liikmesriigid lükkavad tehniliste eeskirjade, välja arvatud teenuseid puudutavate eeskirjade eelnõu vastuvõtmise edasi 12 kuu võrra alates päevast, mil komisjon saab artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teate, kui komisjon kolme kuu jooksul pärast seda päeva teatab oma kavatsusest võtta samas küsimuses vastu direktiiv, määrus või otsus vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 288 või teha sellekohane ettepanek.

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

4. Liikmesriigid lükkavad tehniliste eeskirjade eelnõu vastuvõtmise edasi 12 kuu võrra alates päevast, mil komisjon sai artikli 5 lõikes 1 ettenähtud teabe, kui komisjon kolme kuu jooksul pärast seda päeva jõuab järeldusele, et tehniliste eeskirjade eelnõu käsitleb küsimust, mida käsitleb vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklile 288 Euroopa Parlamendile ja nõukogule esitatud direktiivi-, määruse- või otsuseettepanek.

5. Kui nõukogu võtab lõigetes 3 ja 4 viidatud ooteaja jooksul vastu Ö esimese lugemise Õ seisukoha, pikendatakse seda tähtaega lõike 6 kohaselt 18 kuuni.

6. Lõigetes 3, 4 ja 5 viidatud kohustused kaotavad kehtivuse, kui:

a)           komisjon teatab liikmesriikidele oma kavatsusest loobuda siduva õigusakti kohta ettepaneku tegemisest või selle vastuvõtmisest;

b)           komisjon teatab liikmesriikidele oma eelnõu või ettepaneku tagasivõtmisest;

c)           Euroopa Parlament ja nõukogu või komisjon on vastu võtnud siduva õigusakti.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 5 alapunkt b

7. Lõikeid 1 kuni 5 ei kohaldata sellistel juhtudel, kui:

a)           rahva tervise või ohutuse või loomade või taimede kaitsmisega ning teenuseid puudutavate eeskirjade puhul ka avaliku korra, eriti alaealiste kaitsmisega seotud tõsistest ja ettenägematutest asjaoludest tekkinud kiireloomulistel põhjustel peab liikmesriik väga lühikese aja jooksul ette valmistama tehnilised eeskirjad nende viivitamatuks avaldamiseks ja kehtestamiseks, kus nõupidamine pole võimalik, või

b)           finantssüsteemi turvalisuse ja terviklikkuse kaitsmise, eriti hoiustajate, investorite ja kindlustatud isikute kaitsmisega seotud tõsistest asjaoludest tekkinud kiireloomulistel põhjustel peab liikmesriik viivitamata rakendama finantsteenuseid puudutavaid eeskirju.

Liikmesriik põhjendab võetud meetmete kiireloomulisust artikliga 5 ettenähtud teates. Komisjon avaldab arvamust selle teate kohta niipea kui võimalik. Juhtudel, kus kirjeldatud menetlust on kasutatud vääriti, võtab komisjon vajalikke meetmeid. Komisjon teavitab Euroopa Parlamenti.

ê 98/34/EÜ

Artikkel 7

1. Artikleid 5 ja 6 ei kohaldata liikmesriikide nende õigus- ja haldusnormide või vabatahtlike kokkulepete suhtes, mille abil liikmesriigid:

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 6 alapunkt a

a)           järgivad siduvaid Euroopa Liidu õigusakte, mille tulemusena võetakse vastu tehnilised spetsifikatsioonid või teenuseid puudutavad eeskirjad;

b)           täidavad rahvusvahelistest kokkulepetest tulenevaid kohustusi, mille tulemusena võetakse Euroopa Liidus vastu ühtsed tehnilised spetsifikatsioonid või teenuseid puudutavad eeskirjad;

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

c)           kasutavad siduvates Euroopa Liidu õigusaktides sätestatud kaitseklausleid;

d)           kohaldavad Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2001/95/EÜ artikli 12 lõiget 1[13] Õ;

e)           piirduvad Euroopa Ö Liidu Õ Kohtu otsuse täitmisega;

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 6 alapunkt b

f)            piirduvad komisjoni nõudel tehniliste eeskirjade muutmisega käesoleva direktiivi artikli 1 lõike 1 punkti f tähenduses, et kõrvaldada kaubandustõke või, teenuseid puudutavate eeskirjade puhul, takistused teenuste vabale liikumisele või teenusepakkujate asutamisvabadusele.

ê 98/34/EÜ

2. Artiklit 6 ei kohaldata liikmesriikide õigus- ja haldusnormide suhtes, mis keelavad toote valmistamise, kuivõrd need normid ei takista toodete vaba liikumist.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 6 alapunkt c

3. Artikli 6 lõikeid 3 kuni 6 ei kohaldata artikli 1 lõike 1 punkti k teise lõigu punktis ii viidatud vabatahtlike kokkulepete suhtes.

4. Artiklit 6 ei kohaldata artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu punktis iii viidatud tehniliste spetsifikatsioonide või muude nõuete või teenuseid puudutavate eeskirjade suhtes.

ê 98/34/EÜ (kohandatud)

Artikkel 8

Iga kahe aasta järel esitab komisjon Euroopa Parlamendile, nõukogule ning Ö Euroopa Õ majandus- ja sotsiaalkomiteele aruande käesoleva direktiivi kohaldamise tulemuste kohta.

ê 1025/2012 art 26, lg 2, punkt g

Komisjon avaldab saadud teatiste iga-aastase statistika Euroopa Liidu Teatajas.

ê 98/34/CE

Artikkel 9

Kui liikmesriigid tehnilised eeskirjad vastu võtavad, lisavad nad nendesse eeskirjadesse või nende ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.

ê

Artikkel 10

Direktiiv 98/34/EÜ, mida on muudetud III lisa A osas loetletud õigusaktidega, tunnistatakse kehtetuks; see ei mõjuta liikmesriikide kohustusi, mis on seotud kehtetuks tunnistatud direktiivi III lisa B osas ja käesoleva direktiivi III lisa B osas esitatud direktiivide ülevõtmise tähtaegadega.

Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile kooskõlas IV lisas esitatud vastavustabeliga.

ê 98/34/EÜ

Artikkel 11

Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Artikkel 12

Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.

Brüssel,

Euroopa Parlamendi nimel                           Nõukogu nimel

president                                                        eesistuja

[1]               KOM(2010) 179 lõplik, 23.4.2010.

[2]               ELT L 316, 14.11.2012, lk 12.

[3]               Vt nõuanderühma 7.7.2010 aasta arvamust.

[4]               ELT C […], […], lk […].

[5]               ELT C […], […], lk […].

[6]               EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37.

[7]               Vt III lisa A osa.

[8]               Ö EÜT L 311, 28.11.2001, lk 67 Õ.

[9]               Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu 10. märtsi 2010 aasta direktiiv 2010/13/EL audiovisuaalmeedia teenuste osutamist käsitlevate liikmesriikide teatavate õigus- ja haldusnormide koordineerimise kohta (audiovisuaalmeedia teenuste direktiiv) (ELT L 95, 15.4.2010, lk 1). Õ

[10]             Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. märtsi 2002 aasta direktiiv 2002/21/EÜ, elektrooniliste sidevõrkude ja -teenuste ühise reguleeriva raamistiku kohta (raamdirektiiv) (EÜT L 108, 24.4.2002, lk 33) Õ.

[11]             Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004 aasta direktiiv 2004/39/EÜ, finantsinstrumentide turgude kohta, millega muudetakse nõukogu direktiive 85/611/EMÜ ja 93/6/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2000/12/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu direktiiv 93/22/EMÜ (ELT L 145, 30.4.2004, lk 1) Õ.

[12]             Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 1907/2006, 18. detsember 2006, mis käsitleb kemikaalide registreerimist, hindamist, autoriseerimist ja piiramist (REACH) ja millega asutatakse Euroopa Kemikaalide Agentuur ning muudetakse direktiivi 1999/45/EÜ ja tunnistatakse kehtetuks nõukogu määrus (EMÜ) nr 793/93, komisjoni määrus (EÜ) nr 1488/94 ning samuti nõukogu direktiiv 76/769/EMÜ ja komisjoni direktiivid 91/155/EMÜ, 93/67/EMÜ, 93/105/EÜ ja 2000/21/EÜ (ELT L 396, 30.12.2006, lk 1) Õ.

[13]             Ö EÜT L 11, 15.1.2002, lk 4 Õ.

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 7

I LISA

Näidisloend teenustest, mis ei kuulu artikli 1 lõike 1 punkti b teises lõigus viidatud teenuste hulka

1.           Teenused, mida ei osutata „vahemaa tagant”

              Teenused, mida osutatakse teenusepakkuja ja teenuse tarbija füüsilisel juuresolekul, isegi kui seejuures kasutatakse elektroonilisi seadmeid:

a)      arsti vastuvõturuumides toimuvad arstlikud läbivaatused, mille käigus kasutatakse elektroonilisi seadmeid patsiendi füüsilisel juuresolekul;

b)      elektroonilises vormis esitatud kataloogide sirvimine kaupluses kliendi füüsilisel juuresolekul;

c)      arvutivõrgu kaudu lennupileti broneerimine reisibüroos kliendi füüsilisel juuresolekul;

d)      mängukohtades elektrooniliste mängude andmine kliendi kasutusse kliendi füüsilisel juuresolekul.

2.           Teenused, mida ei osutata „elektroonilisel teel”

– Materiaalse sisuga teenused, kuigi neid osutatakse elektrooniliste seadmete abil:

a)       raha- ja piletiautomaatide abil osutatavad teenused;

b)      juurdepääs tasulistele teelõikudele, parklatele vms, kuigi sisse- või väljapääsude juures on elektroonilised seadmed juurdepääsuõiguse ja/või õigesti sooritatud makse kontrollimiseks.

– Sidusühenduseta teenused: CD-ROM-idel ja diskettidel oleva tarkvara levitamine;

– Teenused, mida ei osutata andmete elektrooniliste töötlus-/talletussüsteemide abil:

a)       kõnesuunamisteenused;

b)      telefaksi- ja teleksiteenused;

c)       telefoni või faksi teel osutatavad teenused;

d)      arsti poolt telefoni või faksi teel antav konsultatsioon;

e)       advokaadi poolt telefoni või faksi teel antav konsultatsioon;

f)       telefoni või faksi teel toimuv otseturustamine.

3.           Teenused, mida ei osutata „teenusesaaja isikliku taotluse põhjal”

              Teenused, mida osutatakse, edastades andmeid üksikisiku nõudeta, ning mis on mõeldud samaaegselt piiramatule arvule vastuvõtjatele (rühmaedastus):

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 7 (kohandatud)

a)      direktiivi 2010/13/UE artikli 1 lõike 1 punktis Ö e Õ sätestatud teleringhäälingu teenused (kaasa arvatud tellitavad videosaated — mitmekanalisüsteem);

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 7

b)      raadioringhäälingu teenused;

c)      (televisiooni kaudu edastatav) teletekst.

_____________

II LISA

Artikli 1 lõikes 4 viidatud finantsteenuste näidisloend

– Investeerimisteenused

– Kindlustus- ja edasikindlustusteenused

– Pangateenused

– Pensionifondidega seotud teenused

– Futuuri- või optsioonitehingutega seotud teenused.

Selliste teenuste hulka kuuluvad eelkõige:

ê 98/48/EÜ art 1 punkt 7 (kohandatud)

a)           direktiivi Ö 2004/39/EÜ Õ lisas nimetatud investeerimisteenused; ühisinvesteerimisettevõtjate teenused;

b)           teenused seoses Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL[1] I lisas Õ nimetatud toimingutega, mis eeldavad vastastikust tunnustamist;

c)           kindlustus- ja edasikindlustustegevusega hõlmatavad toimingud, millele on viidatud Ö Euroopa Parlamendi ja nõukogu Õ direktiivis Ö 2009/138/EÜ[2] Õ.

_______________

é

III LISA

A osa

Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos muudatustega (viidatud artiklis 10)

Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/34/EÜ (EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37) || ||

|| Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv 98/48/EÜ (EÜT L 217, 5.8.1998, lk 18) ||

|| 2004. aasta ühinemisakt II lisa 1. osa H jaotis (ELT L 236, 23.9.2003, lk 68) || Ainult osas, mis puudutab viiteid direktiivile 98/34/EÜ punktis 2

|| Nõukogu direktiiv 2006/96/EÜ (ELT L 363, 20.12.2006, lk 81) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1025/2012 (ELT L 316, 14.11.2012, lk 12) || Ainult osas, mis puudutab viiteid direktiivile 98/34/EÜ artiklis 1 Ainult artikli 26 lg 2

B osa

Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise tähtajad (viidatud artiklis 10)

Direktiiv || ülevõtmise tähtaeg

98/34/EÜ || -

98/48/EÜ || 5. august 1999

2006/96/EÜ || 1. jaanuar 2007

_____________

IV LISA

Vastavustabel

Direktiiv 98/34/EÜ || Käesolev direktiiv

Artikli 1 esimese lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 1 sissejuhatav fraas

Artikli 1 esimese lõigu punkt 1 || Artikli 1 lõike 1 punkt a

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 esimene lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti b esimene lõik

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 teise lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 1 punkti b teise lõigu alapunkt i

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 teise lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 1 punkti b teise lõigu alapunkt ii

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 teise lõigu kolmas taane || Artikli 1 lõike 1 punkti b teise lõigu alapunkt iii

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 kolmas lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti b kolmas lõik

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 neljanda lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 2 sissejuhatav fraas

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 neljanda lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 2 punkt a

Artikli 1 esimese lõigu punkti 2 neljanda lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 2 punkt b

Artikli 1 esimese lõigu punkt 3 || Artikli 1 lõike 1 punkt c

Artikli 1 esimese lõigu punkt 4 || Artikli 1 lõike 1 punkt d

Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 esimene lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti e esimene lõik

Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 teine lõik || Artikli 1 lõige 3

Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 kolmas lõik || Artikli 1 lõige 4

Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 neljas lõik || Artikli 1 lõige 5

Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 viienda lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 1 punkti e teise lõigu sissejuhatav fraas

Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 viienda lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 1 punkti e teise lõigu alapunkt i

Artikli 1 esimese lõigu punkti 5 viienda lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 1 punkti e teise lõigu alapunkt ii

Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 esimene lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti f esimene lõik

Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu sissejuhatav fraas || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu sissejuhatav fraas

Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu alapunkt i

Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu teine taane || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu alapunkt ii

Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 teise lõigu kolmas taane || Artikli 1 lõike 1 punkti f teise lõigu alapunkt iii

Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 kolmas lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti f kolmas lõik

Artikli 1 esimese lõigu punkti 11 neljas lõik || Artikli 1 lõike 1 punkti f neljas lõik

Artikli 1 esimese lõigu punkt 12 || Artikli 1 lõike 1 punkt g

Artikli 1 teine lõik || Artikli 1 lõige 6

Artikkel 5 || Artikkel 2

Artikli 6 lõiked 1 ja 2 || Artikkel 3 lõiked 1 ja 2

Artikli 6 lõike 3 sissejuhatav fraas || Artikkel 3 lõige 3 sissejuhatav fraas

Artikli 6 lõike 3 teine taane || Artikkel 3 lõige 3 punkt a

Artikli 6 lõike 3 kolmas taane || Artikkel 3 lõige 3 punkt b

Artikli 6 lõike 3 neljas taane || Artikkel 3 lõige 3 punkt c

Artikkel 6 lõige 4 sissejuhatav fraas || Artikkel 3 lõige 4 sissejuhatav fraas

Artikkel 6 lõige 4 punkt c || Artikkel 3 lõige 4 punkt a

Artikkel 6 lõige 4 punkt d || Artikkel 3 lõige 4 punkt b

Artikli 6 lõiked 5 kuni 8 || Artikkel 3 lõiked 5 kuni 8

Artikkel 7 || Artikkel 4

Artikkel 8 || Artikkel 5

Artikli 9 lõiked 1 kuni 5 || Artikkel 6 lõiked 1 kuni 5

Artikli 9 lõike 6 sissejuhatav fraas || Artikkel 6 lõige 6 sissejuhatav fraas

Artikli 9 lõike 6 esimene taane || Artikkel 6 lõige 6 punkt a

Artikli 9 lõike 6 teine taane || Artikkel 6 lõige 6 punkt b

Artikli 9 lõike 6 kolmas taane || Artikkel 6 lõige 6 punkt c

Artikli 9 lõike 7 esimese lõigu sissejuhatav fraas || Artikkel 6 lõige 7 esimene lõik sissejuhatav fraas

Artikli 9 lõike 7 esimese lõigu esimene taane || Artikli 6 lõike 7 esimese lõigu punkt a

Artikli 9 lõike 7 esimese lõigu teine taane || Artikli 6 lõike 7 esimese lõigu punkt b

Artikli 9 lõike 7 teine lõik || Artikli 6 lõike 7 teine lõik

Artikli 10 lõike 1 sissejuhatav fraas || Artikli 7 lõike 1 sissejuhatav fraas

Artikli 10 lõike 1 esimene taane || Artikli 7 lõike 1 punkt a

Artikli 10 lõike 1 teine taane || Artikli 7 lõike 1 punkt b

Artikli 10 lõike 1 kolmas taane || Artikli 7 lõike 1 punkt c

Artikli 10 lõike 1 neljas taane || Artikli 7 lõike 1 punkt d

Artikli 10 lõike 1 viies taane || Artikli 7 lõike 1 punkt e

Artikli 10 lõike 1 kuues taane || Artikli 7 lõike 1 punkt f

Artikli 10 lõiked 2, 3 ja 4 || Artikli 7 lõiked 2, 3 ja 4

Artikli 11 esimene fraas || Artikli 8 esimene lõik

Artikli 11 teine fraas || Artikli 8 teine lõik

Artikkel 12 || Artikkel 9

Artikkel 13 || -

- || Artikkel 10

Artikkel 14 || Artikkel 11

Artikkel 15 || Artikkel 12

Lisa III || -

Lisa IV || -

Lisa V || Lisa I

Lisa VI || Lisa II

- || Lisa III

- || Lisa IV

____________

[1]               Ö ELT L 176, 27.6.2013, lk 338 Õ.

[2]               Ö EÜT L 335, 17.12.2009, lk 1 Õ.