Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, milles käsitletakse euro ja muude vääringute kriminaalõiguslikku kaitset võltsimise vastu ja millega asendatakse nõukogu raamotsus 2000/383/JSK /* COM/2013/042 final - 2013/0023 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST 1.1. Üldine taust Euro ja muude vääringute võltsimine on
endiselt probleemiks kogu Euroopa Liidus. Äärmiselt oluline on tagada kodanike,
ettevõtjate ja finantsasutuste usaldus pangatähtede ja müntide ehtsuse vastu.
Võltsimise tagajärjel saavad kodanikud ja ettevõtjad kahju, mida neile ei
hüvitata isegi juhul, kui nad on saanud võltsraha heauskselt. See asjaolu
vähendab valmisolekut ka pangatähti ja münte vastu võtta. Erilist muret tekitab meis euro tähtsuse tõttu
eurode võltsimine. Euro on 17 euroala liikmesriigi ühisraha, mida kasutab 330
miljonit seal elavat inimest. Seda kasutatakse suurel määral ka rahvusvaheliste
kaubandustehingute puhul ja see on oluline reservvääring kolmandatele
riikidele. Maailmas ringlevate euro pangatähtede koguväärtus, mis oli 2013.
aasta jaanuaris peaaegu 913 miljardit eurot, on umbes sama, mis ringluses
olevate Ameerika Ühendriikide dollari pangatähtede oma. Umbes veerand sellest
ringleb väljaspool euroala, eelkõige naaberpiirkondades[1]. Tänapäeval on euro tähtsuselt
teine rahvusvaheline vääring maailmas. Euro on jätkuvalt raha võltsimisega tegeleva
organiseeritud kuritegevuse sihtmärk. Eurode võltsimine on tekitanud alates
selle kasutuselevõtmisest 2002. aastal kahju vähemalt 500 miljoni euro ulatuses.
Euroopa Keskpanga (EKP) andmed näitavad, et võltsitud pangatähtede arv oli
suurim aastatel 2009–2010 ning 2011. aasta teisel poolel[2] ja 2012. aasta teisel poolel[3]. EKP märgib kättesaadud
võltsitud raha summa 11,6 % suurenemist 2012. aasta teisel poolel
võrreldes eelmiste kuudega. Euroopa tehnika- ja teaduskeskuse (ETTK) 2011.
aasta aruandes[4]
juhitakse tähelepanu pidevale uute võltsitud euromüntide liikide avastamisele
ja täiuslikult järeletehtud euromüntide arvu järsule kasvule. Europol on
seisukohal, et kuritegevuse taseme puhul võib täheldada pikaajalist kasvutrendi
ning märgib, et kuritegevus on püsiv oht[5].
Europoli hinnangut kinnitavad hiljutised ulatuslikud võltsitud euro
pangatähtede ja müntide konfiskeerimised ja igal aastal suletavad ebaseaduslikud
trükikojad ja rahapajad[6].
Asjade selline areng näitab, et praeguste
võltsimisvastaste meetmetega ei ole saavutatud vajalikku tõkestavat mõju ja
seega on vaja parandada võltsimise vastast kaitset. Eelkõige on olulised
erinevused liikmesriikide peamiste võltsimise vormide, s.o võltsraha
valmistamise ja levitamise eest kohaldatavate sanktsioonide vahel[7]. Kui võltsimise eest ette
nähtud maksimumkaristuse miinimumtase ühtlustati 2000. aastal kaheksa aastase
vangistuse tasemel, siis on olukord karistuste miinimumtasemega erinev. Mõnes
liikmesriigis ei ole kehtestatud miinimumkaristusi või näevad õigussätted ette
üksnes trahve, samal ajal, kui mõnes muus liikmesriigis on miinimumkaristuseks
isegi kümne aastane vangistus. Need erinevused takistavad korrakaitse- ja
kohtuasutuste piiriülest koostööd[8].
Veelgi enam, Euroopa võltsimise vastu võitlemise eksperdirühma uuringu[9] raames kogutud andmed osutavad,
et viimase üheksa aasta jooksul on neis liikmesriikides, kus ei ole kehtestatud
miinimumkaristusi sularaha võltsimise eest, või kus maksimumkaristuseks on
trahv, avastatud ebaseaduslike trükikodade suur arv viitab, et raha võltsijad
valivad tegutsemiseks väiksemate karistustega riigid. Peale selle tekitab
praegune võltsitud raha levitamise eest ette nähtud karistuste miinimum- ja
maksimumtaseme puudumine suure ohu, et Euroopa Liidus levitatakse kolmandates
riikides võltsitud pangatähti, mida näitab kolmandates riikides (näiteks
Colombias ja Peruus) suletud trükikodade suur arv ja seoses sellega
konfiskeeritud suured summad võltsitud eurosid ja muid vääringuid, mis olid
valmis ekspordiks Euroopa Liitu või seal levitamiseks. Seega saab järeldada, et
praegune karistusmäärade erinevuse ulatus liikmesriigiti võib mõjuda
negatiivselt euro ja muude vääringute kaitsele võltsimise eest
kriminaalõiguslike vahenditega. Karistuste praegune tase on üks ebapiisava
tõkestava mõju ja sularaha ebaühtlase kaitse põhjuseid Euroopa Liidu eri
osades. Kriminaalkaristuste maksimumtase on üks vahend, mida prokurörid ja
kohtunikud kasutavad süüteo toimepanijale karistuse määramiseks, kuid ilma
miinimumtasemeta ei ole see täielik. Kuna maksimumkaristuse miinimummäära
määratakse tegelikkuses harva, võib pidada miinimumkaristuse tõkestavat mõju
suuremaks ja selle praktilist väärtust euro kaitsel kõrgeks. Teadmine
võimalikest karistustest hoiab tegutsemast neid, kel on kiusatus eurosid järele
teha; erinevus trahvi ja teatava miinimumajalise vanglakaristuse vahel on
ilmne. Seega aitavad miinimumkaristused luua kogu ELi hõlmavat euro kaitse süsteemi.
Euro on Euroopa Liidus loodud majandus- ja
rahaliidu ühine vääring. Seega on see tõeline Euroopa ühine hüve, mida tuleks
ühtselt kaitsta kogu Euroopa Liidus, eelkõige sätestades karistuste
miinimumtaseme tõsiste raha võltsimise ja võltsitud raha levitamise juhtude
puhuks. Euroopa Liit ja liikmesriigid peaksid tagama
euro igakülgse kaitse ja võitlema ühiselt euro vastu suunatud süütegude vastu.
Vastavalt rahvusvahelises rahavõltsimise vastu võitlemise konventsioonile
(edaspidi „Genfi konventsioon”)[10]
ja selle artiklis 5 sätestatud muude vääringute mittediskrimineerimise
põhimõttele on euro tugevamast kaitsest kasu kõigile vääringutele. 1.2. Õiguslik taust 1.2.1. Kriminaalõigus Genfi konventsioonis on sätestatud eeskirjad
tagamaks, et raha võltsimise eest saaks määrata rangeid kriminaal- ja muid
karistusi. Samuti sisaldab see jurisdiktsiooni ja koostööd reguleerivaid
eeskirju. Pärast 20. aprillil 1929 kokkulepitud Genfi konventsiooni
ratifitseerimist on toimunud riiklike rahavõltsimise vastaste õigusaktide
teatav ühildamine. Nõukogu raamotsuse 2000/383/JSK
(võltsimisvastase kaitse tugevdamiseks kriminaal- ja muude sanktsioonide abil
seoses euro kasutuselevõtmisega)[11]
eesmärk on täiendada Euroopa Liidu territooriumil Genfi 1929. aasta
konventsiooni sätteid. Selles on nimetatud teod, mida tuleb lugeda
karistatavateks otsese võltsimise kõrval, näiteks levitamine. Raamotsuses
nõutakse kõnealuste rikkumiste eest tulemuslikke, proportsionaalseid ja
tõkestava mõjuga karistusi. Lisaks sisaldab raamotsus sätteid jurisdiktsiooni
ja juriidiliste isikute vastutuse kohta. Raamotsust muudeti nõukogu 6.
detsembri 2001. aasta raamotsusega 2001/888/JSK,[12] millega võeti varasemate
süüdimõistvate kohtuotsuste tunnustamise eesmärgil kasutusele karistuste
vastastikuse tunnustamise säte. Liikmesriike kohustati võtma nõukogu raamotsus
2000/383/JSK üle 29. maiks 2001 ja raamotsus 2001/888/JSK 31. detsembriks 2002.
Komisjon on hinnanud nimetatud raamotsuste rakendamist kolmes aruandes[13]. Vaatamata ELi õigustiku
arengule kõnealuses valdkonnas on ilmnenud teatavad puudujäägid. Ehkki kõigil
liikmesriigid, teatavate eranditega, on rakendanud raamotsust õigesti, on nad
võtnud vastu erinevaid eeskirju, millest tulenevad sageli erinevad kaitse
tasemed ja tavad nende õigussüsteemides. 1.2.2. Täiendavad liidu sätted selles
valdkonnas Raamotsus on osa
mitmekülgsest õigusraamistikust, mis hõlmab ka haldus- ja koolitusmeetmeid: ·
Nõukogu 3. mai 1998. aasta määrus (EÜ) nr 974/98
euro kasutuselevõtu kohta[14].
Selles kohustatakse euroala liikmesriike tagama piisavad sanktsioonid euro
pangatähtede ja müntide järeletegemise ja võltsimise eest; ·
Nõukogu määrus (EÜ) nr 1338/2001, 28. juuni 2001,
milles sätestatakse euro võltsimise takistamiseks vajalikud meetmed,[15] täiendatud nõukogu 18.
detsembri 2008. aasta määrusega nr 44/2009[16].
See reguleerib euro pangatähtede ja müntide käibelelaskmise viisi, et kaitsta
neid võltsimise eest. Lisaks käsitletakse selles selliseid küsimusi nagu
tehnilise ja statistilise teabe kogumine ja kättesaadavus võltsitud
pangatähtede ja müntide kohta, võltsitud pangatähtede ja müntide ülevaatamine
siseriiklikes analüüsikeskustes, krediidiasutuste kohustused ning teabe
tsentraliseerimine riiklikul tasandil. Nõukogu 28. juuni 2001. aasta määrusega
(EÜ) nr 1339/2001[17]
laiendati määruse (EÜ) nr 1338/2001 mõju ka nendele liikmesriikidele, kes ei
ole eurot ühisrahana kasutusele võtnud; ·
Euroopa Keskpanga otsus, 16. september 2010,
euro pangatähtede ehtsuse ja ringluskõlblikkuse kontrolli ning taasringluse
kohta (EKP/2010/14)[18]; ·
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL)
nr 1210/2010, 15. detsember 2010, euromüntide autentimise ja
ringlusse kõlbmatute euromüntide käitlemise kohta[19]; ·
Nõukogu määrus (EÜ) nr 2182/2004, 6. detsember
2004, euro müntidega sarnanevate medalite ja märkide kohta,[20] muudetud nõukogu 18. detsembri
2008. aasta määrusega (EÜ) nr 46/2009[21]; ·
Nõukogu otsus 2005/511/JSK, 12. juuli 2005, euro
kaitsmise kohta võltsimise eest määrates Europoli eurode võltsimise vastu
võitlemise keskasutuseks[22]; ·
Nõukogu otsus 2002/187/JSK, 28. veebruar 2002, millega
moodustatakse Eurojust, et tugevdada võitlust raskete kuritegude vastu,[23] stimuleerides ja parandades
liikmesriikide pädevate kohtuasutuste koostööd ja tegevuse kooskõlastamist ka
euro võltsimise valdkonnas; ·
Liidu programmi Pericles raames, mis loodi nõukogu
17. detsembri 2001. aasta otsusega 2001/923/EÜ,[24] rahastatakse sihtotstarbelisi
õiguskaitsetöötajate vahetus-, abi- ja koolitusmeetmeid eesmärgiga sõlmida
tihedamad ametialased sidemed tõhusamaks võitlemiseks euro võltsimise vastu. 2. HUVITATUD ISIKUTEGA
KONSULTEERIMISE JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED 2.1. Konsulteerimine huvitatud
isikutega Komisjon on pidanud
spetsialistidest huvirühmadega sagedasi konsultatsioone.
Konsulteerimine sidusrühmadega algas 10. novembril 2011 toimunud euro
võltsimise vastu võitlemise eksperdirühma[25]
(edaspidi EVVE) 58. koosolekul ja on jätkunud EVVE järgnevatel koosolekutel.
Ekspertide ja spetsialistidega[26]
konsulteeriti täiendavalt Haagi konverentsil, mis toimus 23.–25. novembril
2011. 20. detsembril 2011 saadeti liikmesriikidele küsimustik raamotsuse
rakendamise kohta. 14. märtsil 2012 toimunud EVVE 59. koosolekul ja 13. juunil
2012 toimunud 60. koosolekul arutati küsimustiku tulemusi ja võimalikke
tulevikusuundi. Selles protsessis osalesid nii EKP kui ka Europol ning andsid
oma panuse, sh otse komisjonile. Konsultatsioonidest võib järeldada, et sidusrühmad
peavad vajalikuks lisada euro ja muude vääringute kaitsele väärtust
kriminaalõiguslike meetmetega. Saadi kaks konkreetset kriminaalõiguslike
menetluste täiustamisettepanekut: ettepanek ühtlustada uurimisvõtteid, nagu
kontrollialuste saadetiste ja politseiagentide kasutamine; ning ettepanek
juurutada sätted, mis kohustavad kohtuasutusi edastama kättesaadud võltsitud
sularaha näidised tehnilise analüüsi jaoks, et tuvastada täiendavaid käibes
olevaid võltsinguid. EKP avaldas suurt toetust kriminaalõigusliku
raamistiku tugevdamisele, eelkõige karistuste karmistamisele ja ühtlustamisele,
sh standardsete miinimumkaristuste kehtestamisele. 2.2. Mõju hindamine Komisjon viis läbi
erinevate poliitiliste valikute mõju hindamise, võttes arvesse konsultatsioone
huvitatud isikutega. Mõjuhinnangus jõuti võimalikke variante võttes arvesse
järeldusele, et eelistatud oleks järgmine lahendus: –
nõukogu raamotsuse 2000/383/JSK peamiste sätete säilitamine
uues ettepanekus väikeste muudatustega, võttes arvesse Lissaboni lepingut; –
karistussätete muutmine, kehtestades võltsitud
sularaha valmistamise ja levitamise eest miinimumkaristusena kuuekuuse
vanglakaristuse ning levitamise eest maksimumkaristusena vähemalt
kaheksa-aastase vanglakaristuse; –
uute sätete lisamine, mis kohustaks liikmesriike
tagama teatavate uurimisvahendite kasutamise võimaluse; –
uue sätte lisamine, mis kohustaks liikmesriike
tagama, et siseriiklikud analüüsikeskused ja siseriiklikud müntide analüüsi
keskused saaksid analüüsida võltsitud eurosid ka kohtumenetluste käigus, et
oleks võimalik tuvastada täiendavaid võltsinguid. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG 3.1. Õiguslik alus ELi pädevus kehtestada „miinimumeeskirjad
kuritegude ja karistuste määratlemiseks eriti ohtlike piiriülese mõõtmega
kuriteoliikide puhul tulenevalt nende kuritegude olemusest või mõjust või
erivajadusest võidelda nende vastu ühistel alustel” on sätestatud Euroopa Liidu
toimimise lepingu artikli 83 lõikes 1. Maksevahendite võltsimist kui sellist on
selgesõnaliselt nimetatud Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 83 lõikes 1
eriti ohtlikuks kuriteoks. 3.2. Subsidiaarsus,
proportsionaalsus ja põhiõiguste austamine ELi tasandi meedet peetakse vajalikuks
järgmistel põhjustel. Euro võltsimine on liidu ja tema kodanike,
ettevõtjate ja finantsasutuste jaoks tõeline probleem. Asjaolu, et euro on
euroala ühisvääring tähendab, et euro võltsimist tuleb vältimatult lugeda sama
kahjulikuks kogu euroalal, sõltumata sellest, kus see toimub. Selle
üleeuroopalise mõõtme tõttu tuleb võidelda võltsimise vastu ühtmoodi ning
kurjategijad peavad saama samaväärsed karistused, sõltumata sellest, millises
Euroopa Liidu osas kuritegu toime pandi. Euro konkreetne positsioon – Euroopa Liidu
loodud majandus- ja rahaliidu ühisvääring ja seega tõeline Euroopa hüve – nõuab
tema kaitsmise tagamist ELi tasandil. See on koguni „liidukesksem” kui
valdkonnad, milles tuleb liikmesriikide õigusaktid liidu omadega vastavusse
viia. Ainult EL on pädev töötama välja siduvad
õigusaktid, mis kehtivad kõigis liikmesriikides, ja loomaa seeläbi
õigusraamistiku, mis aitab üle saada praeguse olukorra nõrkustest. Vastavalt Genfi konventsiooni artiklile 5
määratakse nii kodumaise vääringuga kui ka välisvääringuga seotud rikkumiste
eest samas suurusjärgus karistused. Seega tuleks euro tõhustatud kaitset
laiendada kõigile vääringutele. Ettepaneku kohased karistused on
proportsionaalsed kuritegude raskuse ning euro ja muude vääringute võltsimise
märkimisväärse mõjuga kodanikele ja ettevõtjatele. Need on kooskõlas enamiku
liikmesriikide õiguses kehtivate karistustega. Kuna paljudes liikmesriikides on
miinimumkaristuste mõiste juba olemas, on asjakohane ja järjekindel kasutada
seda ka liidu tasandil. Tagamaks, et karistuste rangus ei oleks kuriteo suhtes
ebaproportsionaalne, on väiksemate võltsitud rahasummade puhuks tehtud
ettepanek luua erilised kaitsemehhanismid, s.o üks künnis, millest allpool saab
kohaldada väiksemat vanglakaristust, ja teine, millest allpool saab kohaldada
ka trahvi, v.a juhud, kui on tegemist eriti raskendavate asjaoludega. Näiteks
kui võltsitud raha avastamise asjaolud viitavad selgesti, et valmistati või
pidi valmistatama palju suuremaid summasid. Valitavad künnised peavad olema
piisavalt kõrged, et võtta arvesse vähemtähtsaid juhtumeid, kuid samal ajal
piisavalt madalad, et tagada karistuse tõkestav mõju ning võtta arvesse
pangatähtede ja müntide ehtsuse tähtsust ning kodanike usalduse olulisust raha
vastu. Käesolevas direktiivis nõutakse liikmesriikidelt,
et nad tagaksid, et nende siseriiklikus õiguses sätestatud karistuste
suurusjärgud ei oleks väiksemad kui need, mis on ette nähtud artiklis 5
ettenähtud. Siiski jäävad karistuste määramisel ja täideviimisel jõusse
liikmesriikide kriminaalõiguse üldeeskirjad ja üldpõhimõtted vastavalt iga
üksikjuhtumi konkreetsetele asjaoludele. See hõlmab karistuste kohaldamise
üldisi eeskirju alaealiste suhtes süüteokatse puhul, süüteos üksnes abistava
osalemise puhul või juhul, kui õigusrikkuja aitab kaasa raskete kuritegude
avastamisele või ennetamisele. Karistuste täitmisele pööramise suhtes
kohaldatakse ka edaspidi üldisi põhimõtteid, nagu tingimisi vangistus,
alternatiivid vangistusele (elektrooniline seire) või ennetähtaegne
vabastamine. Kohus kasutab üksikjuhtude puhul oma äranägemist, võttes arvesse
raskendavaid ja kergendavaid asjaolusid kehtiva õigusraamistiku raames. Kõiki kriminaalõiguslike meetmete ettepanekuid
hinnati põhjalikult ja need koostati, võttes arvesse nende võimalikku mõju
põhiõiguste kaitsele. Käesoleva ettepanekuga piiratakse järgmiseid
Euroopa Liidu põhiõiguste hartas (edaspidi „harta”) sisalduvaid õigusi ja
põhimõtted: õigus vabadusele ja perekonnaelule (süüdimõistetud õigusrikkujate
võimaliku vangistamise korral), õigus teha tööd ja ettevõtlusvabadus
(süüdimõistetud õigusrikkujate võimaliku diskvalifitseerimise korral), õigus
omandile (õigusrikkumisi toime pannud ettevõtete võimaliku sulgemise korral),
süütegude ja karistuste seaduslikkuse ja proportsionaalsuse põhimõte (sest
esitatud on süütegude määratlused ja karistuste ulatused) ning mitmekordse
kohtumõistmise keeld (võimaliku koosmõju tõttu haldusmenetluste raames
määratavate karistustega). Sellised piirangud on õigustatud, sest need teenivad
liidu poolt tunnustatud üldist huvi pakkuvaid eesmärke (vt harta artikli 52
lõige 1) ja need on eelkõige vajalikud euro ja muude vääringute kaitseks
võetavate tõhusate ja tõkestavate meetmete kehtestamiseks. Nende meetmete puhul
tagatakse hoolega, et need ei läheks eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale
ja oleksid seega proportsionaalsed. Eelkõige on õigusaktis endas sätestatud
sõnaselged kaitsemehhanismid, mille raames on määratletud õigus võtta
tulemuslikke parandusmeetmeid ja õigus õiglasele kohtumõistmisele, sh õigus
kaitsele, mis tagavad riiklikes kohtutes tulemusliku õiguskaitse samaväärse
taseme. Taotletavad karistused on proportsionaalsed toimepandud süütegudega. 3.3. Vahendi valik Direktiiv on sobiv vahend kriminaalõiguslike
sätete kehtestamiseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 83 lõike 1
alusel. 3.4. Erisätted Artikkel 1: Reguleerimisese. Selles artiklis sätestatakse ettepaneku eesmärk ja reguleerimisala. Artikkel 2: Mõisted. Selles artiklis sätestatakse läbivalt kogu õigusaktis kasutatavad
mõisted. Artikkel 3: Õigusrikkumised. Selles artiklis määratletakse peamised süüteod, mida liikmesriigid
peavad kuritegudena käsitama, ja selgitatakse, millistel juhtudel need kuuluvad
direktiivi reguleerimisalasse. Artikkel 4: Süüteo toimepanemisele
kihutamine ja kaasaaitamine ning süüteokatse. Seda
artiklit kohaldatakse kõigi eespool nimetatud süütegude suhtes ning sellega
kohustatakse liikmesriike käsitama oma õiguses kuriteona ka selliste tegude
ettevalmistamist ja nende toimepanemises osalemist. Enamiku süütegude puhul
nähakse ette kriminaalvastutus ka süüteokatse eest. Artikkel 5: Karistused. Seda artiklit kohaldatakse kõigi artiklis 3 ja 4 nimetatud süütegude
suhtes. Selles nõutakse liikmesriikidelt tulemuslike, proportsionaalsete ja
tõkestavate karistuste kohaldamist kooskõlas Euroopa Kohtu praktikaga.
Raskemate sularaha võltsimise ja võltsitud sularaha levitamise juhtumite puhul
on füüsilistele isikutele sätestatud vanglakaristus vähemalt kuuest kuust
kaheksa aastani. Raamotsuses 2000/383/JSK on sularaha võltsimise eest juba ette
nähtud kaheksa aasta pikkune minimaalne kõrgeim karistusmäär. Artiklid 6 ja 7: Juriidiliste isikute
vastutus ja neile ettenähtavad sanktsioonid. Seda
artiklit kohaldatakse kõigi artiklis 3 ja 4 nimetatud kuritegude suhtes. Neis
nõutakse, et liikmesriigid tagaksid juriidiliste isikute vastutuse, välistades
selle alternatiivsuse füüsiliste isikute vastutusele, ning kohaldaksid
juriidiliste isikute suhtes tulemuslikke, proportsionaalseid ja tõkestavaid
sanktsioone. Lisaks antakse neis ülevaade võimalikest sanktsioonidest. Artikkel 8: Jurisdiktsioon. See artikkel põhineb territoriaalsuspõhimõttel ja isikupõhimõttel.
Seda artiklit kohaldatakse kõigi artiklis 3 ja 4 nimetatud kuritegude suhtes.
Selles nõutakse kohtuasutuste pädevust algatada sularaha võltsimisega seotud juhtumite
puhul uurimisi, määrata karistusi ja teha otsuseid. Selles kohustatakse
liikmesriike, kelle vääring on euro, rakendama teatavatel juhtudel euro
võltsimisega seotud kuritegude puhul universaalset kohtualluvust. Paralleelsete
menetluste puhul nõutakse nõukogu 30. novembri 2009. aasta raamotsuses
2009/948/JSK[27]
(kohtualluvuskonfliktide vältimise ja lahendamise kohta kriminaalmenetluses)
pädevate asutuste tihedamat koostööd. Vastavalt nõukogu 28. veebruari 2002.
aasta otsusele 2002/187/JSK tuleb Eurojusti liikmesriigi siseriikliku liiget
teavitada kõigist juhtumitest, mille puhul on tekkinud või võib tekkida
kohtualluvuse konflikt. Peale selle nõutakse käesoleva direktiivi artiklis 8,
et liikmesriigid keskendaksid kriminaalmenetlused ühte liikmesriiki, v.a juhul,
kui see ei ole kohane. Artikkel 9: Uurimisvahendid. Artikli eesmärk on tagada võimalus kasutada siseriiklikes
organiseeritud kuritegevust ja muid raskeid kuritegusid käsitlevates
õigusaktides ette nähtud uurimisvahendeid ka sularaha võltsimise puhul. Artikkel 10: Kohustus edastada võltsitud
euro pangatähed ja mündid analüüsiks ja võltsingute tuvastamiseks. Artiklis nõutakse, et liikmesriigid tagaksid, et siseriiklikud
analüüsikeskused ja siseriiklikud müntide analüüsi keskused saaksid analüüsida
võltsitud eurosid ka kohtumenetluste käigus, et oleks võimalik tuvastada
täiendavaid võltsinguid. Artikkel 11: Seos Genfi konventsiooniga. Artiklis nõutakse, et liikmesriigid oleksid 20. aprilli 1929. aasta
Genfi konventsiooni osalised. Artikkel 12: Nõukogu raamotsuse
2000/383/JSK asendamine. Artiklis nähakse ette
liikmesriikides sularaha võltsimise valdkonnas kehtivate sätete asendamine
käesoleva direktiiviga. Artikkel 13: Ülevõtmine. Artiklis nõutakse, et liikmesriigid võtaksid direktiivi üle 18 kuu
jooksul pärast selle jõustumist. Liikmesriigid peavad edastama komisjonile
käesoleva direktiivi reguleerimisalas nende poolt vastuvõetavate siseriiklike
õigusnormide teksti, samuti tulevikus vastuvõetavad sätted. Liikmesriikidelt ei
nõuta selgitavate dokumentide edastamist, sest direktiiv sisaldab piiratud
hulka õiguslikke kohustusi ja on siseriiklikul tasandil seotud piiratud
valdkonnaga. Artiklid 14, 15 ja 16: sisaldavad täiendavaid sätteid komisjoni aruandluskohustuse, direktiivi
läbivaatamise, jõustumise ja selle adressaatide kohta. 4. MÕJU EELARVELE Ettepanek ei mõjuta Euroopa Liidu eelarvet. 2013/0023 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, milles käsitletakse euro ja muude vääringute
kriminaalõiguslikku kaitset võltsimise vastu ja millega asendatakse nõukogu
raamotsus 2000/383/JSK
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 83 lõiget 1, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles konsulteerinud Euroopa Keskpangaga, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust[28], toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: (1) Euro kui euroala riikide
ühisraha on muutunud oluliseks teguriks liidu majanduses ja kodanike
igapäevaelus. Liidu kui terviku huvides on võidelda võltsimisega seotud
tegevuste vastu, mis seavad ohtu euro ehtsuse, ja nende eest karistada. (2) Raha võltsimisel on
ühiskonnale märkimisväärne negatiivne mõju. Selle tagajärjel saavad kodanikud
ja ettevõtjad kahju, mida neile ei hüvitata isegi juhul, kui nad on saanud
võltsingud heauskselt. Äärmiselt oluline on tagada kodanike, ettevõtjate ja
finantsasutuste usaldus pangatähtede ja müntide ehtsuse vastu. (3) Oluline on tagada, et
tulemuslikud ja tõhusad kriminaalõiguslikud meetmed kaitseksid asjakohasel
viisil eurot ja muid seaduslikus käibes vääringuid kõigis liikmesriikides. (4) Nõukogu 3. mai 1998. aasta
määruses (EÜ) nr 974/98 euro kasutuselevõtu kohta[29] kohustatakse liikmesriike,
kelle rahaühik on euro, tagama euro pangatähtede ja müntide järeletegemise ja
võltsimise eest piisavad karistused. (5) Nõukogu 28. juuni 2001. aasta
määrustes (EÜ) nr 1338/2001[30]
ja 1339/2001[31]
sätestatakse euro võltsimise takistamiseks vajalikud meetmed, eelkõige meetmed
võltsitud eurode ringlusest kõrvaldamiseks. (6) 20. aprillil 1929. aastal
Genfis alla kirjutatud rahavõltsimise vastu võitlemise rahvusvahelises
konventsioonis ja selle juurde kuuluvas protokollis (edaspidi „Genfi
konventsioon”)[32]
sätestatakse eeskirjad võltsimise ärahoidmiseks, selle eest süüdistuste
esitamiseks ja karistamiseks. Eelkõige on selle eesmärk tagada, et sularaha
võltsimise eest saaks määrata rangeid kriminaalkaristusi ja muid sanktsioone. Genfi
konventsiooni osalised peavad kohaldama diskrimineerimatuse põhimõtet ka kõigi
muude vääringute suhtes peale nende oma vääringu. (7) Käesoleva direktiivi eesmärk
on täiendada Genfi konventsiooni sätteid ja lihtsustada selle kohaldamist
liikmesriikides. (8) Käesolev direktiiv põhineb
nõukogu raamotsusel 2000/383/JSK (võltsimisvastase kaitse tugevdamiseks
kriminaal- ja muude karistuste abil seoses euro kasutuselevõtmisega)[33] ning ajakohastab seda.
Käesolev direktiiv täiendab raamotsust lisasätetega karistuste tasemete,
uurimisvahendite ning võltsingute analüüsi, kindlakstegemise ja tuvastamise
kohta kohtumenetluse raames. Raamotsus tuleks käesoleva direktiivi
vastuvõtmisel osalevate liikmesriikide suhtes asendada käesoleva direktiiviga. (9) Direktiiv peaks kaitsma kõiki
seaduslikus käibes olevaid pangatähti ja münte, sõltumata sellest, kas need on
valmistatud paberist, metallist või mingist muust materjalist. (10) Euro ja muude vääringute
kaitse nõuab sularaha võltsimisega seotud kuritegude ühist määratlust ning
ühiseid karistuse liike nii füüsilistele kui ka juriidilistele isikutele. Et
tagada kooskõla Genfi konventsiooniga, tuleks käesoleva direktiiviga näha ette
karistused samade süütegude eest nagu konventsioonigagi. Seepärast peaks
pangatähtede ja müntide võltsimine ning levitamine olema kriminaalkuritegu.
Nimetatud süütegude ettevalmistamine, näiteks võltsimiseks vajalike tööriistade
ja komponentide valmistamine, peaks olema eraldi karistatav. Süütegude
määratluste ühine eesmärk peaks olema võltsitud pangatähtede ja müntide ning
võltsimiseks vajalike töövahendite ja tööriistade igasuguse käitlemise
tõkestamine. (11) Seaduslike vahendite või
volitatud trükikodade või rahapajade materjali väärkasutamist pangatähtede ja
müntide valmistamiseks pettusliku kasutuse jaoks tuleks pidada samuti
võltsimiseks. See hõlmab olukordi, kui riigi keskpank või rahapaja või muu
volitatud ettevõtja valmistab Euroopa Keskpanga kinnitatud piirmäärast rohkem
pangatähti või münte. See hõlmab ka olukordi, kui seadusliku trükikoja või
rahapaja töötaja kuritarvitab vahendeid oma otstarbel. Nimetatud käitumine
peaks olema karistatav kui võltsimine isegi juhul, kui ei ületata lubatud
koguseid, sest võltsingud ei oleks käibesselaskmise korral eristatavad
seaduslikest pangatähtedest ja müntidest. (12) Käesolevas direktiivis
sätestatud kaitse all peaksid olema ka need pangatähed ja mündid, mida Euroopa
Keskpank või riigi keskpank ei ole veel ametlikult emiteerinud. Seega peaksid
uute liikmesriiki tähistavate külgedega euromündid ja uued europangatähtede
seeriad olema enne nende ametlikku käibelelaskmist kaitstud. (13) Kui see on asjakohane, peaks
olema karistatav ka peamisele võltsimisega seotud süüteole kihutamine, sellele
kaasaaitamine ja süüteokatse, sealhulgas seaduslike vahendite või materjali
väärkasutamine ning ringlusse laskmiseks mõeldud, kuid veel emiteerimata
pangatähtede ja müntide võltsimine. Käesoleva direktiiviga ei nõuta, et
liikmesriigid kuulutaksid karistatavaks katsed sooritada võltsimiseks vajaliku
töövahendi või komponendiga seotud süüteod. (14) Võltsimisega seotud süütegude
eest ettenähtud karistused peaksid olema tulemuslikud, proportsionaalsed ja
tõkestava mõjuga kogu liidus. (15) Sularaha võltsimine on
liikmesriikides traditsiooniliselt rangelt karistatav kuritegu. Selle põhjuseks
on kõnealuse kuriteo raskus ja mõju kodanikele ja ettevõtjatele ning vajadus
tagada liidu kodanike usaldus euro ja muude vääringute ehtsuse vastu. See
kehtib eriti euro kohta, mis on euroala 330 miljoni elaniku ühisraha ja ühtlasi
tähtsuselt teine rahvusvaheline vääring. (16) Seepärast peaksid
liikmesriigid nägema ette teatavad minimaalsed karistuste liigid ja tasemed.
Miinimumkaristuse mõiste on praegu kasutusel enamikus liikmesriikides.
Järjekindel ja asjakohane oleks võtta see lähenemisviis kasutusele liidu
tasandil. (17) Karistuste tasemed peaksid
olema tulemuslikud ja tõkestavad, kuid need ei tohiks olla süütegu arvestades
ebaproportsionaalselt kõrged. Seepärast peaks füüsilisele isikule määratav
karistus olema sularaha võltsimise ja võltsitud sularaha levitamise rasketel
juhtudel, kui tegemist on võltsitud pangatähtede ja müntide suurte koguste või
eriti raskendavate asjaoludega, minimaalselt kuuekuune ja maksimaalselt
vähemalt kaheksa-aastane vanglakaristus. (18) Kuuekuune miinimumkaristus
aitab tagada, et õiguskaitseasutused ja kohtud peavad euro ja muude vääringute
võltsimisega seotud süütegusid võrdselt prioriteetseteks, mis omakorda
hõlbustab piiriülest koostööd. See aitab leevendada ka leebemate karistustega
asukohariigi valimise ohtu. Peale selle võimaldab see anda õigusrikkujad,
kellele on karistus määratud, Euroopa vahistamismääruse alusel üle teisele
liikmesriigile nii, et vabadusekaotusliku karistuse või vabadust piirava
julgeolekumeetme saab täitmisele pöörata. (19) Liikmesriikidel peaks olema
võimalus määrata juhtudel, kui võltsitud pangatähtede ja müntide
kogunimiväärtus on tühine või ei kaasne sellega eriliselt raskendavaid
asjaolusid, lühikest vanglakaristust või jätta vanglakaristus määramata. See
väärtuskünnis peaks olema juhtumite puhul, mis ei nõua vanglakaristust, väiksem
kui 5 000 eurot ehk suurima euro pangatähe kümnekordne väärtus, ning
juhtumite puhul, mis nõuavad lühemat kui kuuekuulist vanglakaristust, väiksem
kui 10 000 eurot. (20) Käesoleva direktiiviga ei
piirata liikmesriikide kriminaalõiguse üldeeskirjade ja üldpõhimõtete
kohaldamist karistuste määramisel ja täideviimisel vastavalt iga üksikjuhtumi
konkreetsetele asjaoludele. (21) Kuna usaldust pangatähtede ja
müntide ehtsuse vastu võib kahjustada või ohustada ka juriidiliste isikute
käitumine, peaksid juriidilised isikud vastutama nende nimel toime pandud
kuritegude eest. (22) Sularaha võltsimise juhtude
uurimise ja nende eest süüdistuste esitamise edu tagamiseks peaks nimetatud
süütegude uurimise ja nende eest süüdistuste esitamise eest vastutajatele olema
kättesaadavad organiseeritud kuritegevuse ja muude raskete kuritegevuse
vastases võitluses kasutatavad uurimisvahendid. Selliste vahendite hulka
kuuluvad näiteks telefonikõnede pealtkuulamine ja kirjavahetusega tutvumine,
varjatud jälgimine (sealhulgas elektrooniline jälgimine), pangakontode
jälgimine ja muu finantsuurimine, võttes muu hulgas arvesse proportsionaalsuse
põhimõtet ning uuritavate süütegude laadi ja raskust. (23) Liikmesriigid peaksid kehtestama
oma jurisdiktsiooni nende territooriumil toimepandud ja nende kodanike poolt
toimepandud süütegude korral kooskõlas Genfi konventsiooni ja muude liidu
kriminaalõigusaktide kohtualluvust käsitlevate sätetega. Euro väljapaistev roll
Euroopa Liidu majanduses ja ühiskonnas ning oht eurole kui ülemaailmse
tähtsusega vääringule nõuavad täiendavaid meetmeid euro kaitsmiseks. Seepärast
peaksid kõik liikmesriigid, kelle vääring on euro, rakendama väljaspool Euroopa
Liitu toimepandud süütegude puhul universaalset kohtualluvust, kui teo
toimepanija asub nende territooriumil või süüteoga seotud võltsitud eurosid
avastatakse kõnealuses liikmesriigis. Liikmesriigid peaksid universaalse
kohtualluvuse kasutamisel järgima proportsionaalsuse põhimõtet, eelkõige seoses
kolmandate riikide poolt sama tegevuse suhtes tehtud kohtuotsustega. (24) Võltsimine on sageli seotud
samaaegselt mitme liikmesriigiga, näiteks kui raha võltsitakse ühes
liikmesriigis, kuid levitatakse ühes või mitmes muus liikmesriigis.
Liikmesriigid peaksid, kooskõlas nõukogu 30. novembri 2009. aasta raamotsuses
2009/948/JSK (kohtualluvuskonfliktide vältimise ja lahendamise kohta
kriminaalmenetluses)[34]
sätestatud mehhanismidega, koondama kriminaalmenetluse, sealhulgas süüdistuste
esitamise selliste piiriüleste juhtumite puhul ühte liikmesriiki, välja arvatud
juhul kui see ei ole asjakohane. Seda eriti juhul, kui kõnealune koondamine
võib lihtsustada uurimistoiminguid, nagu tõendite võetust, või võimaldab kohtul
võtta ühes süüdimõistvas otsuses arvesse süüteo kogu ulatust. Vastavalt nõukogu
28. veebruari 2002. aasta otsusele 2002/187/JSK, millega moodustatakse
Eurojust, et tugevdada võitlust raskete kuritegude vastu,[35] tuleb Eurojusti liikmesriigi
liiget teavitada kõigist juhtumitest, mille puhul on tekkinud või võib tekkida
kohtualluvuse konflikt. (25) Euro puhul on võltsitud
pangatähtede ja müntide tuvastamine keskendatud siseriiklikesse
analüüsikeskustesse ja siseriiklikesse müntide analüüsi keskustesse, mis on
määratud või asutatud kooskõlas määrusega (EÜ) nr 1338/2001. Võltsitud
pangatähtede ja müntide analüüs, kindlakstegemine ja tuvastamine peaks olema
võimalik ka kohtumenetluse käigus, et vältida ja peatada seda liiki võltsingute
edasine käibimine, järgides nõuetekohaselt õiglase ja tulemusliku kohtumõistmise
põhimõtet. Kohtuasutused peaksid üldjuhul lubama võltsingute füüsilist
edastamist siseriiklikesse analüüsikeskustesse ja siseriiklikesse müntide
analüüsi keskustesse. Teatavate asjaolude korral, näiteks juhul, kui
kriminaalmenetluse tõenditeks on vaid mõned võltsitud pangatähed või mündid või
kui füüsilise edastamise korral on tõendite (näiteks sõrmejälgede) hävimise
oht, peaks kohtuasutustel olema võimalus otsustada ise pangatähtedele ja
müntidele juurdepääsu andmise üle. (26) Käesolevas direktiivis
austatakse Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhiõigusi ja
põhimõtteid, eelkõige õigust vabadusele ja turvalisusele, õigust era- ja
pereelu kaitsele, kutsevabadust ja õigust teha tööd, ettevõtlusvabadust, õigust
omandile, õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule
arutamisele, süütuse presumptsiooni ja kaitseõigust, kuritegude ja karistuste
seaduslikkuse ja proportsionaalsuse põhimõtet ning mitmekordse kohtumõistmise
ja karistamise keeldu. Käesoleva direktiivi eesmärk on tagada nimetatud õiguste
ja põhimõtete täielik austamine ja sellest tuleb lähtuda ka käesoleva
direktiivi rakendamisel. (27) Kuna liikmesriigid ei suuda
käesoleva direktiivi eesmärki piisavalt saavutada ning see on oma ulatuse ja
mõju tõttu paremini saavutatav liidu tasandil, võib liit vastu võtta käesolevas
direktiivis sätestatud meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5
sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud
proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nimetatud
eesmärgi saavutamiseks vajalikust kaugemale. (28) [Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21
(Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel
rajaneva ala suhtes) artikli 3 kohaselt on Ühendkuningriik ja Iirimaa teatanud
oma soovist osaleda käesoleva direktiivi vastuvõtmisel ja kohaldamisel. JA/VÕI (29) Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21
(Ühendkuningriigi ja Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel
rajaneva ala suhtes) artiklite 1 ja 2 kohaselt, ja ilma et see piiraks
kõnealuse protokolli artikli 4 kohaldamist, ei osale kõnealused liikmesriigid
käesoleva direktiivi vastuvõtmisel ning see ei ole nende suhtes siduv ega
kohaldatav.] (30) Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 22 (Taani
seisukoha kohta) artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva direktiivi
vastuvõtmisel ning see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: Artikkel 1 Reguleerimisese Käesoleva direktiiviga kehtestatakse
kuritegude ja karistuste määratlemise miinimumnõuded euro ja muude vääringute
võltsimise valdkonnas. Samuti kehtestatakse selles ühissätted nimetatud
valdkonna kuritegude vastase võitluse tugevdamiseks ja nende uurimise
parandamiseks. Artikkel 2 Mõisted Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi
mõisteid: (a)
„sularaha” – seaduslikus käibes olevad pangatähed
ja mündid, k.a euro pangatähed ja mündid, mis on seaduslikus käibes vastavalt
määrusele (EÜ) nr 974/98; (b)
„juriidiline isik” – mis tahes üksus, millel on
kohaldatava õiguse alusel juriidilise isiku staatus, välja arvatud riigid või
avalik-õiguslikud asutused, kes teostavad riigivõimu, ning avalik-õiguslikud
rahvusvahelised organisatsioonid; (c)
„Genfi konventsioon” – 20. aprillil 1929. aastal
Genfis allakirjutatud rahvusvaheline rahavõltsimise vastu võitlemise
konventsioon ja selle protokoll. Artikkel 3 Õigusrikkumised 1. Liikmesriigid võtavad vajalikud
meetmed, et tagada järgmiste tahtlike tegude karistatavus kuriteona: (a)
pettuslik sularaha valmistamine või muutmine mis
tahes vahenditega; (b)
võltsitud sularaha pettuslik käibelelaskmine; (c)
võltsitud sularaha importimine, eksportimine,
transport, saamine või hankimine eesmärgiga lasta see käibele, olles teadlik,
et see on võltsitud; (d)
järgmiste vahendite pettuslik valmistamine,
saamine, hankimine või omamine: i) töövahendid, esemed, arvutiprogrammid
ja muud sularaha võltsimiseks või moonutamiseks mõeldud vahendid või ii) hologrammid või muud sularaha
elemendid, mille eesmärk on kaitsta raha võltsimise eest. 2. Lõikes 1 osutatud tegevus
hõlmab ka pangatähtede või müntide valmistamist või valmistada laskmist,
kasutades seaduslikke vahendeid või materjale ja rikkudes õigusi või tingimusi,
mille alusel pädevad asutused võivad pangatähti või münte emiteerida. 3. Lõikes 1 osutatud tegevus
hõlmab ka tegevust pangatähtede ja müntide suhtes, mis ei ole veel emiteeritud,
kuid on mõeldud käibesselaskmiseks ja on seaduslikud maksevahendid. Artikkel 4 Süüteole kihutamine ja kaasaaitamine
ning süüteokatse 1. Liikmesriigid võtavad
vajalikud meetmed, et tagada artiklis 3 osutatud süütegude toimepanemisele
kihutamise ja kaasaaitamise karistatavus kriminaalkuriteona. 2. Liikmesriigid võtavad
vajalikud meetmed, et tagada artikli 3 lõike 1 punktides a, b ja c osutatud
süüteo toimepanemise katsete karistatavus kriminaalkuriteona. Artikkel 5 Karistused 1. Liikmesriigid võtavad
vajalikud meetmed tagamaks, et artiklites 3 ja 4 osutatud tegevuse eest
karistatakse tõhusate, proportsionaalsete ja hoiatavate kriminaalkaristustega,
sealhulgas trahvid ja vanglakaristus. 2. Artikli 3 lõike 1 punktides
a, b ja c osutatud süütegude eest, mis on seotud pangatähtede ja müntidega
kogunimiväärtuses alla 5 000 euro ja juhul, kui eriti rasked asjaolud
puuduvad, võivad liikmesriigid näha ette muu karistuse kui vanglakaristus. 3. Artikli 3 lõike 1 punktides
a, b ja c osutatud süüteod, mis on seotud pangatähtede ja müntidega
kogunimiväärtuses vähemalt 5 000 eurot, on karistatavad vähemalt kaheksa
aasta pikkuse maksimaalse vanglakaristusega. 4. Artikli 3 lõike 1 punktides
a, b ja c osutatud süüteod, mis on seotud pangatähtede ja müntidega
kogunimiväärtuses vähemalt 10 000 eurot või eriti raskendavate asjaoludega,
on karistatavad: (a)
miinimumkaristusega vähemalt kuus kuud vangistust; (b)
maksimumkaristusega vähemalt kaheksa aastat
vangistust. Artikkel 6 Juriidiliste isikute vastutus 1. Liikmesriigid võtavad
vajalikud meetmed tagamaks, et juriidilist isikut saab vastutusele võtta
artiklites 3 ja 4 osutatud süütegude eest, mille on tema kasuks toime pannud
eraisikuna või juriidilise isiku organi liikmena tegutsenud isik, kes on
juriidilise isiku juures juhtival kohal, ühel järgmistest alustest: (a)
õigus esindada juriidilist isikut või (b)
õigus teha otsuseid juriidilise isiku nimel või (c)
õigus kontrollida juriidilist isikut. 2. Liikmesriigid tagavad, et
juriidilist isikut saab vastutusele võtta juhul, kui lõikes 1 osutatud isiku
järelevalve või kontrolli puudumise tõttu on kõnealuse juriidilise isiku
alluvuses oleval isikul osutunud võimalikuks tema kasuks toime panna mõni
artiklites 3 ja 4 osutatud süütegu. 3. Juriidilise isiku vastutus
vastavalt lõigetele 1 ja 2 ei välista kriminaalmenetlust füüsiliste isikute
suhtes, kes on osalenud artiklites 3 ja 4 osutatud tegude toimepanemises
täideviija, kihutaja või kaasaaitajana. Artikkel 7 Juriidilistele isikutele ettenähtud
sanktsioonid Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed
tagamaks, et juriidilistele isikutele, keda peetakse vastutavaks artikli 6
alusel, määratakse tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad karistused, mis
hõlmavad rahalisi karistusi või trahve ja võivad hõlmata muid meetmeid,
näiteks: (a)
riiklike hüvitiste või abi saamise õigusest
ilmajätmine; (b)
ajutine või alaline ettevõtluskeeld; (c)
kohtuliku järelevalve alla võtmine; (d)
sundlõpetamine; (e)
süüteo toimepanekuks kasutatud üksuste ajutine või
lõplik sulgemine. Artikkel 8 Jurisdiktsioon 1. Liikmesriigid võtavad
vajalikud meetmed, et kehtestada oma jurisdiktsioon artiklites 3 ja 4 nimetatud
kuritegude üle, kui: (a)
kuritegu on tervikuna või osaliselt toime pandud
tema territooriumil või (b)
teo toimepanija on asjaomase liikmesriigi kodanik. 2. Iga liikmesriik, kelle
vääringuks on euro, võtab vajalikud meetmed oma jurisdiktsiooni kehtestamiseks
väljaspool Euroopa Liitu toime pandud, artiklis 3 ja 4 osutatud süütegude
suhtes, vähemalt siis, kui need on seotud euroga ja kui: (a)
teo toimepanija asub asjaomase liikmesriigi
territooriumil või (b)
asjaomases liikmesriigis on avastatud süüteoga
seotud võltsitud pangatähti või münte. Iga liikmesriik võtab süüdistuse esitamiseks
nimetatud süütegudes vajalikud meetmed tagamaks, et tema jurisdiktsioon ei
sõltu tingimusest, kas süütegu loetakse selle toimepaneku kohas kuriteoks. 3. Kui see on asjakohane, keskendavad
liikmesriigid kriminaalmenetluse ühte liikmesriiki. Artikkel 9 Uurimisvahendid Liikmesriigid võtavad vajalikud meetmed
tagamaks, et isikutele, üksustele või talitustele, kelle ülesanne on artiklites
3–4 osutatud kuritegude uurimine või nende eest süüdistuse esitamine, on
kättesaadavad organiseeritud kuritegevuse või teiste raskete kuritegevuse
juhtumite puhul kasutatavad tõhusad uurimisvahendid. Artikkel 10 Kohustus edastada võltsitud euro
pangatähed ja mündid analüüsiks ja võltsingute tuvastamiseks 1. Liikmesriigid tagavad, et
kohtuasutused võimaldavad võltsitud euro pangatähtede ja müntide kontrollimist
analüüsi ning täiendavate võltsingute kindlakstegemise ja tuvastamise
eesmärgil. Selleks edastavad kohtuasutused vajalikud näidised igast võltsimiskahtlusega
pangatähe liigist siseriiklikule analüüsikeskusele ja igast võltsimiskahtlusega
mündi liigist siseriiklikule müntide analüüsi keskusele viivitamatult. 2. Kui vajalikke näidiseid
võltsimiskahtlusega pangatähtedest ja müntidest ei ole võimalik edastada, sest
selleks, et tagada õiglane ja tulemuslik kohtuprotsess ning kahtlusaluse õigus
kaitsele, on neid vaja hoida kriminaalmenetluse asitõenditena, antakse
siseriiklikule analüüsikeskusele ja siseriiklikule müntide analüüsi keskusele
neile viivitamatult juurdepääs. Artikkel 11 Seos Genfi konventsiooniga Liikmesriigid ühinevad Genfi konventsiooniga
või jäävad selle liikmeteks. Artikkel 12 Nõukogu raamotsuse 2000/383/JSK
asendamine Nõukogu raamotsus
2000/383/JSK asendatakse käesoleva direktiivi vastuvõtmises osalevate
liikmesriikide suhtes, ilma et see piiraks kõnealuste liikmesriikide kohustusi,
mis on seotud raamotsuse ülevõtmise tähtaegadega. Käesoleva direktiivi vastuvõtmises osalevate
liikmesriikide osas tõlgendatakse viiteid nõukogu raamotsusele 2000/383/JSK ka
viidetena käesolevale direktiivile. Artikkel 13 Liikmesriigi õigusesse ülevõtmine 1. Liikmesriigid jõustavad
käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt [18
kuud pärast käesoleva direktiivi jõustumist]. Nad edastavad kõnealuste normide
teksti viivitamata komisjonile. Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad,
lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral
nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad
ette liikmesriigid. 2. Liikmesriigid edastavad
komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt
vastuvõetud põhiliste õigus- ja haldusnormide teksti. Artikkel 14 Komisjoni aruanne ja läbivaatamine Komisjon esitab [5
aasta möödumisel direktiivi jõustumisest] Euroopa Parlamendile ja nõukogule
aruande käesoleva direktiivi kohaldamise kohta. Aruandes hinnatakse, millises
ulatuses on liikmesriigid võtnud käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikke
meetmeid. Aruandele lisatakse vajaduse korral seadusandlik ettepanek. Artikkel 15 Jõustumine Käesolev direktiiv jõustub [kahekümnendal]
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 16 Adressaadid Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele kooskõlas aluslepingutega. Strasbourgis, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja [1] Vt Euroopa Keskpank (EKP), http://www.ecb.int/press/key/date/2013/html/sp130110.en.html.
[2] EKP 2011. aasta aruanne. [3] EKP 10. jaanuari 2013. aasta pressiteade,
http://www.ecb.int/press/pr/date/2013/html/pr130110_2.en.html. [4] Euromüntide kaitse 2011. aastal. Olukord euromüntide
võltsimise valdkonnas ja Euroopa tehnika- ja teaduskeskuse (ETTK) tegevus komisjoni
29. oktoobri 2004. aasta otsuse K(2004) 4290 artikli 4 alusel. [5] Europoli 2011. aasta organiseeritud kuritegevuse ohtude
hinnang (OCTA 2011). [6] Vt näiteks Europoli pressiteated 13. detsember 2011, 15.
ja 29. juuni 2012, 13. august 2012, 9. detsember 2012, https://www.europol.europa.eu/latest_press_releases. [7] Saksamaa keskpanga mõjuhinnangu 6. lisa, liikmesriikides
2011. aasta aprillis kehtinud sanktsioonide tabel. [8] Vt mõjuhinnangu punkt 3.2.1.3 ning selle 3. lisa. [9] Uuring keskendus 15 liikmesriigile: Bulgaaria,
Hispaania, Itaalia, Kreeka, Läti, Madalmaad, Poola, Portugal, Prantsusmaa,
Rootsi, Rumeenia, Saksamaa, Soome, Taani ja Ungari. [10] Nr 2623, lk 372. Rahvasteliidu lepingute seeria 1931.
Konventsiooni on ratifitseerinud 26 ELi liikmesriiki. Malta ei ole (veel)
ratifitseerinud. [11] EÜT L 140, 14. juuni 2000, lk 1. [12] EÜT L 329, 14. detsember 2001, lk 3. [13] Esimene aruanne võeti vastu 2001. aasta detsembris,
KOM(2001) 771 (lõplik); teine 2003. aasta septembris, KOM(2003) 532 (lõplik);
kolmas 2007. aasta septembris, KOM(2007) 524 (lõplik). [14] EÜT L 139, 11.5.1998, lk 1. [15] EÜT L 181, 4.7.2001, lk 6. [16] ELT L 17, 22.1.2009, lk 1. [17] EÜT L 181, 4.7.2001, lk 11. [18] ELT L 267, 9.10.2010, lk 1. [19] ELT L 339, 22.12.2010, lk 1. [20] ELT L 373, 21.12.2004, lk 1. [21] ELT L 17, 22.1.2009, lk 5. [22] ELT L 185, 17.7.2005, lk 35. [23] EÜT L 63, 6.3.2002, lk 1. [24] EÜT L 339, 21.12.2001, lk 50. Vt
programmi täienduse kohta „Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS,
millega luuakse vahetus-, abi- ja koolitusprogramm euro kaitsmiseks võltsimise
eest” (KOM(2011) 0913 (lõplik)). [25] EVVE
moodustamine on sätestatud määruses (EÜ) nr 1338/2001 ning selle koosseisu
kuuluvad liikmesriikide, Euroopa keskpanga, Europoli ja OLAFi/ETTK eksperdid. [26] Õiguskaitseorganite, kohtute, keskpankade ja rahapajade
esindajad. [27] ELT L 328, 15.12.2009, lk 42. [28] ELT C, …, lk…. [29] EÜT L 139, 11.5.1998, lk 1. [30] EÜT L 181, 4.7.2001, lk 6. [31] ELT L 181, 4.7.2001, lk 11. [32] Nr 2623, lk 372, Rahvasteliidu lepingute seeria 1931. [33] EÜT L 140, 14.6.2000, lk 1. [34] ELT L 328, 15.12.2009, lk 42-47. [35] EÜT L 63, 6.3.2002, lk 1.