Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust (EÜ) nr 2173/2005 FLEGT-litsentsimissüsteemi kehtestamise kohta puidu impordi suhtes Euroopa Ühendusse /* COM/2013/015 final - 2013/0010 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Euroopa Liidu toimimise lepingus (edaspidi
„alusleping”) eristatakse komisjonile delegeeritavat õigust võtta vastu muid
kui seadusandlikke akte, mis on üldkohaldatavad ja mis täiendavad või muudavad
seadusandliku akti teatavaid mitteolemuslikke osi, nagu on sätestatud
aluslepingu artikli 290 lõikes 1 (delegeeritud õigusaktid), ning
komisjonile antud volitusi võtta vastu ühetaolisi tingimusi, mis on vajalikud
liidu õiguslikult siduvate aktide rakendamiseks, nagu on sätestatud aluslepingu
artikli 291 lõikes 2 (rakendusaktid). Määruse (EÜ) nr 2173/2005[1] vastavusseviimisel aluslepingu
uute eeskirjadega on kõnealuse määrusega komisjonile antud volitused ümber
liigitatud delegeeritavateks meetmeteks ja rakendusmeetmeteks. Selle tulemusel on ette valmistatud määruse
(EÜ) nr 2173/2005 muudatusettepaneku eelnõu. Aluslepingu artikli 290 kohaselt annab
seadusandja komisjonile ülesande täiendada või muuta kõnealuse määruse
teatavaid mitteolemuslikke osi. Seepärast võib komisjon vastu võtta
delegeeritud õigusakte, et vaadata läbi nõukogu 9. detsembri
1996. aasta määruse (EÜ) nr 338/97 (looduslike looma- ja
taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel)[2]
A, B ja C lisas loetletud liikidest saadud puittoodetele
kehtiv erand. Samuti on ta volitatud vastu võtma artikli 5 kohaldamise
üksikasjalikke nõudeid. Delegeeritud õigusaktidega võib komisjon muuta ka
I lisa loetelu partnerriikidest ja nende määratud litsentse väljastavatest
asutustest, II lisa loetelu puittoodetest, mille puhul
FLEGT-litsentsimissüsteemi kohaldatakse sõltumata sellest, millise
partnerriigiga on tegemist, ning III lisa loetelu puittoodetest, mille
suhtes kohaldatakse FLEGT-litsentsimissüsteemi üksnes vastava partnerriigi
puhul. 2. HUVITATUD ISIKUTEGA KONSULTEERIMISE
JA MÕJU HINDAMISE TULEMUSED Huvitatud isikutega ei olnud vaja
konsulteerida ning mõju ei olnud vaja hinnata. 3. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG · Kavandatud meetmete kokkuvõte Määrata nõukogu määruses (EÜ) nr 2173/2005
kindlaks komisjoni delegeeritud volitused ning kehtestada vastavate õigusaktide
vastuvõtmiseks vajalik menetlus. · Õiguslik alus Euroopa Liidu toimimise lepingu
artikli 207 lõige 2. · Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse Euroopa Liidu ainupädevusse
kuuluvas valdkonnas. · Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanekuga muudetakse meetmeid, mis on juba
olemas nõukogu määruses (EÜ) nr 2173/2005; seega ei seata
proportsionaalsuse põhimõtet kahtluse alla. · Õigusakti valik Kavandatud õigusakt: Euroopa Parlamendi ja
nõukogu määrus. Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmisel
põhjusel: määrust peab muutma määrusega. 4. MÕJU EELARVELE Käesoleva meetmega ei kaasne liidule
lisakulusid. 2013/0010 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU MÄÄRUS, millega muudetakse nõukogu määrust
(EÜ) nr 2173/2005 FLEGT-litsentsimissüsteemi kehtestamise kohta puidu
impordi suhtes Euroopa Ühendusse (EMPs kohaldatav tekst) EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise
lepingut, eriti selle artikli 207 lõiget 2, võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
liikmesriikide parlamentidele, toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: (1) Nõukogu määrusega
(EÜ) nr 2173/2005[3]
on komisjoni volitatud rakendama kõnealuse määruse teatavaid sätteid. (2) Euroopa Liidu toimimise
lepingu jõustumise tõttu tuleb määrusega (EÜ) nr 2173/2005
komisjonile antud volitused viia vastavusse kõnealuse lepingu artiklitega 290
ja 291. (3) Määruse
(EÜ) nr 2173/2005 teatavate sätete kohaldamiseks peaks komisjonil
olema õigus võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290
vastu delegeeritud õigusakte, et vaadata läbi nõukogu 9. detsembri
1996. aasta määruse (EÜ) nr 338/97 (looduslike looma- ja taimeliikide
kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel)[4]
A, B ja C lisas loetletud liikidest saadud puittoodetele
kehtiv erand, võtta vastu määruse (EÜ) nr 2173/2005 artikli 5
kohaldamise üksikasjalikud eeskirjad ning muuta kõnealuse määruse I, II ja III
lisa. On eriti oluline, et komisjon viiks oma ettevalmistava töö käigus läbi
asjakohaseid konsultatsioone, sh ekspertide tasandil. Delegeeritud õigusaktide
ettevalmistamisel ja koostamisel peaks komisjon tagama, et asjaomased
dokumendid edastatakse sama- ja õigeaegselt ning asjakohaselt Euroopa
Parlamendile ja nõukogule. (4) Selleks et tagada käesoleva
määruse rakendamiseks ühesugused tingimused, tuleks komisjonile anda
rakendamisvolitused hinnata ja kiita heaks partnerriikidest eksporditud
puittoodete seaduslikkust ja usaldusväärset päritolu kindlakstegemist tagavad
olemasolevad süsteemid, et nende alusel võiks toimuda FLEGT-litsentsimine. Neid
volitusi tuleks kasutada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu
16. veebruari 2011. aasta määruse (EL) nr 182/2011 artikliga 5,
millega kehtestatakse eeskirjad ja üldpõhimõtted, mis käsitlevad liikmesriikide
läbiviidava kontrolli mehhanisme, mida kohaldatakse komisjoni
rakendamisvolituste teostamise suhtes[5]. (5) Seepärast tuleks määrust
(EÜ) nr 2173/2005 vastavalt muuta, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE: Artikkel 1 Määrust (EÜ) nr 2173/2005 muudetakse
järgmiselt. (1)
Artikli 4 lõiked 2 ja 3 asendatakse järgmistega: „2. Selleks et luua vajalik kindlus asjaomaste
puittoodete seaduslikkuse suhtes, hindab komisjon olemasolevaid süsteeme,
millega tagatakse partnerriikidest eksporditud puittoodete seaduslikkus ja
usaldusväärne päritolu kindlakstegemine, ning võtab vastu rakendusakte nende
süsteemide heakskiitmiseks. Kõnealused rakendusaktid võetakse vastu
artikli 11 lõikes 3 osutatud kontrollimenetluse kohaselt. Komisjoni poolt heakskiidetud süsteeme võib
kasutada FLEGT-litsentside alusena. 3. Käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud
nõuet ei kohaldata puittoodete suhtes, mis on valmistatud nõukogu
9. detsembri 1996. aasta määruse (EÜ) nr 338/97 (looduslike
looma- ja taimeliikide kaitse kohta nendega kauplemise reguleerimise teel)[6] A, B ja C lisas loetletud
liikidest. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga 11a
vastu delegeeritud õigusaktid selle erandi läbivaatamiseks.” (2)
Artikli 5 lõige 9 asendatakse järgmisega: „9. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga
11a vastu delegeeritud õigusaktid, et võtta vastu käesoleva artikli kohaldamise
üksikasjalikud nõuded.” (3)
Artikkel 10 asendatakse järgmisega: „Artikkel 10 1. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas artikliga
11a vastu delegeeritud õigusaktid, et muuta I lisa loetelu
partnerriikidest ja nende määratud litsentse väljastavatest asutustest. 2. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas
artikliga 11a vastu delegeeritud õigusaktid, et muuta II lisa loetelu
puittoodetest, mille puhul FLEGT-litsentsimissüsteemi kohaldatakse. Need
muudatused võtab vastu komisjon, võttes arvesse FLEGT-partnerluslepingute
rakendamist. Sellised muudatused sisaldavad kaupade kirjeldamise ja kodeerimise
harmoneeritud süsteemi I lisa kehtiva versiooni kohaseid kaupade
neljakohalisi rubriigikoode või kuuekohalisi alamrubriigikoode. 3. Komisjonil on õigus võtta kooskõlas
artikliga 11a vastu delegeeritud õigusaktid, et muuta III lisa
loetelu puittoodetest, mille puhul FLEGT-litsentsimissüsteemi kohaldatakse.
Need muudatused võtab vastu komisjon, võttes arvesse FLEGT-partnerluslepingute
rakendamist. Sellised muudatused sisaldavad kaupade kirjeldamise ja kodeerimise
harmoneeritud süsteemi I lisa kehtiva versiooni kohaseid kaupade
neljakohalisi rubriigikoode või kuuekohalisi alamrubriigikoode ning neid
kohaldatakse üksnes III lisas nimetatud vastava partnerriigi suhtes.” (4)
Artiklit 11 muudetakse järgmiselt. (a)
Lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Komisjoni abistab metsandusõiguse rakendamise,
metsandushalduse ja -kaubanduse (FLEGT) komitee. See komitee on komitee määruse
(EL) nr 182/2011 tähenduses.” (b)
Lõige 2 jäetakse välja. (c)
Lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse
määruse (EL) nr 182/2011 artiklit 5.” (d)
Lõige 4 jäetakse välja. (5)
Lisatakse järgmine artikke11a: „Artikkel 11a Delegeeritud volituste rakendamine 1. Komisjonile antakse õigus võtta vastu
delegeeritud õigusakte käesolevas artiklis sätestatud tingimustel. 2. Artikli 4 lõikes 3, artikli 5
lõikes 9 ning artikli 10 lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud õigus võtta
vastu delegeeritud õigusakte antakse komisjonile määramata ajaks alates
käesoleva direktiivi jõustumise kuupäevast. 3. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad
artikli 4 lõikes 3, artikli 5 lõikes 9 ning artikli 10
lõigetes 1, 2 ja 3 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta.
Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine.
Otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu
Teatajas või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba
jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. 4. Niipea, kui komisjon on delegeeritud õigusakti
vastu võtnud, teeb ta selle samal ajal teatavaks Euroopa Parlamendile ja
nõukogule. 5. Artikli 4 lõike 3, artikli 5
lõike 9 ning artikli 10 lõigete 1, 2 ja 3 alusel vastu võetud
delegeeritud õigusakt jõustub üksnes juhul, kui Euroopa Parlament ega nõukogu
ei ole kahe kuu jooksul pärast õigusakti teatavakstegemist Euroopa Parlamendile
ja nõukogule esitanud selle suhtes vastuväiteid või kui Euroopa Parlament ja
nõukogu on enne selle tähtaja möödumist komisjonile teatanud, et nad ei esita
vastuväiteid. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel pikendatakse seda
tähtaega kahe kuu võrra.” Artikkel 2 Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast
selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Käesolev määrus on tervikuna siduv ja
vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides. Brüssel, Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja [1] ELT L 347, 30.12.2005, lk 1. [2] EÜT L 61, 3.3.1997, lk 1. [3] ELT L 347, 30.12.2005, lk 1. [4] EÜT L 61, 3.3.1997, lk 1. [5] ELT L 55, 28.2.2011, lk 13. [6] EÜT L 61, 3.3.1997, lk 1.