|
24.11.2016 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
C 436/56 |
P7_TA(2013)0459
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmine (taotlus EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana building materials, Hispaania)
Euroopa Parlamendi 19. novembri 2013. aasta resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu otsus Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana building materials, Hispaania) (COM(2013)0635 – C7-0269/2013 – 2013/2192(BUD))
(2016/C 436/14)
Euroopa Parlament,
|
— |
võttes arvesse komisjoni ettepanekut Euroopa Parlamendile ja nõukogule (COM(2013)0635 – C7-0269/2013), |
|
— |
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni vahel eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta (1), eriti selle punkti 28, |
|
— |
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 20. detsembri 2006. aasta määrust (EÜ) nr 1927/2006 Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi loomise kohta (2) (edaspidi „fondi määrus“), |
|
— |
võttes arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe punktis 28 ette nähtud kolmepoolset menetlust, |
|
— |
võttes arvesse tööhõive- ja sotsiaalkomisjoni kirja, |
|
— |
võttes arvesse eelarvekomisjoni raportit (A7-0341/2013), |
|
A. |
arvestades, et Euroopa Liit on loonud õigusnormid ja eelarvevahendid, et osutada täiendavat abi töötajatele, kes kannatavad maailmakaubanduses toimunud suurte struktuurimuutuste tagajärjel, ja aidata neil tööturule tagasi pöörduda; |
|
B. |
arvestades, et Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (edaspidi „fond“) rakendusala on laiendatud nii, et alates 1. maist 2009. aastal kuni 31. detsembrini 2011. aastal esitatud taotluste puhul võib toetust anda ka töötajatele, kes on koondatud otseselt ülemaailmse finants- ja majanduskriisi tagajärjel; |
|
C. |
arvestades, et koondatud töötajatele antav liidu rahaline abi peaks olema dünaamiline ning see tuleks teha kättesaadavaks võimalikult kiiresti ja tõhusalt vastavalt Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni ühisdeklaratsioonile, mis võeti vastu 17. juulil 2008. aastal toimunud lepituskohtumisel, ning fondi kasutuselevõtmise üle otsustamisel tuleks võtta nõuetekohaselt arvesse 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelist kokkulepet; |
|
D. |
arvestades, et Hispaania esitas taotluse EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana, et saada fondist rahalist toetust seoses 630 töötaja koondamisega 140 ettevõttes, mis tegutsevad NUTS II tasandi piirkonnas Comunidad Valencianas, taotledes abi 300 koondatud töötajale, kelle puhul taotletakse fondi kaasrahastamist vaatlusperioodil 14. juunist 2012. aastal kuni 14. märtsini 2013. aastal; |
|
E. |
arvestades, et taotlus vastab fondi määruses sätestatud toetuskõlblikkuse kriteeriumidele; |
|
1. |
nõustub komisjoniga, et fondi määruse artikli 2 punktis b sätestatud tingimused on täidetud ja seetõttu on Hispaanial õigus saada kõnealuse määruse alusel rahalist toetust; |
|
2. |
märgib, et Hispaania ametiasutused esitasid taotluse fondist rahalise toetuse saamiseks 22. mail 2013. aastal ja komisjon tegi oma hinnangu teatavaks 16. septembril 2013. aastal; avaldab heameelt kiiresti, nelja kuu jooksul toimunud hindamise üle; |
|
3. |
märgib, et kriis on rängalt mõjutanud tööhõivet Comunidad Valenciana piirkonnas ning tööpuuduse tase ulatus seal 2013. aasta I kvartalis 29,19 %ni; väljendab heameelt asjaolu üle, et piirkond kasutab suure tööpuuduse probleemi lahendamiseks jälle fondi abi; |
|
4. |
õnnitleb Communidad Valencianat selle eest, et ta on suuteline taotlema fondist abi ja kasutama seda probleemide lahendamiseks oma tööturul, mida iseloomustab VKEde suur osakaal; tuletab sellega seoses meelde, et Comunidad Valenciana piirkond on juba taotlenud fondi abi nelja juhtumi puhul tekstiili-, keraamika- ja looduskivide sektoris ning ehitussektoris (3); |
|
5. |
on seisukohal, et koondamised 140 tootmisettevõttes, mis tegutsevad NUTS II tasandi piirkonnas Comunidad Valencianas (ES52) on seotud oluliste struktuurimuutustega maailma kaubanduses, mis on põhjustanud muude mittemetalsetest mineraalidest toodete impordi suurenemise Euroopa Liitu ning liidu osatähtsuse vähenemise muude mittemetalsetest mineraalidest toodete tootmisel ülemaailmsel tasandil; |
|
6. |
väljendab heameelt tõsiasja üle, et selleks, et töötajad saaksid kiiret abi, otsustasid Hispaania ametiasutused alustada individuaalsete meetmete rakendamist koondatud töötajatele 22. augustil 2013. aastal, varakult enne lõpliku otsuse saamist esildatud kooskõlastatud paketi jaoks fondist toetuse saamise kohta; |
|
7. |
märgib, et Hispaania ametiasutused annavad teada, et nende hinnangul, mis põhineb eelnevatel fondi kasutamiseks esitatud taotlustest saadud kogemustel, otsustab meetmetes osaleda vaid 300 töötajat nende hulgast, kellele fondi toetust taotletakse; kutsub Hispaania ametiasutusi üles kasutama fondi toetust kogu selle võimaluste piires, eelkõige põhiharidusega töötajate (kes moodustavad 74,4 % töötajatest, kellele abi taotletakse) oskuste täiendamiseks; |
|
8. |
võtab teadmiseks, et kaasrahastatavate individuaalsete teenuste kooskõlastatud pakett sisaldab 300 koondatud töötaja tööturule taasintegreerimise meetmeid, nagu kutsesobivuse määramine, kutsenõustamine, juhendamine, koolitus, aktiivse tööotsingu toetamine, nõustamine tööks ettevõtluses, ning toetusi ja stiimuleid, nagu töö otsimist toetavad meetmed, toetus transpordikulude katteks, töökohavahetuse toetus ja ettevõtte loomise toetus; |
|
9. |
märgib, et kooskõlastatud paketis nähakse ette rahalised stiimulid töö otsimiseks (kindlasummaline toetus 300 eurot), liikuvustoetus (kuni 400 eurot), töökohavahetuse toetus (kuni 700 eurot); väljendab heameelt asjaolu üle, et rahaliste stiimulite kogusumma on piiratud ja enamus toetusest on mõeldud koolituseks, nõustamiseks, tööotsingu toetamiseks ning ettevõtluse toetamiseks; |
|
10. |
väljendab heameelt tõsiasja üle, et fondi kooskõlastatud meetmete paketi kavandamisel konsulteeriti sotsiaalpartneritega, eriti kohaliku tasandi ametiühingutega (UGT-PV, CCOO-PV) ja mittetulundusliku organisatsiooniga FESMAC, ning et fondi rakendamise ja selle vahendite kättesaadavaks muutmise eri etappidel kohaldatakse sugupoolte võrdsuse poliitikat ja mittediskrimineerimise põhimõtet; |
|
11. |
tuletab meelde, kui tähtis on tõsta kõigi töötajate tööalast konkurentsivõimet, pakkudes neile kohandatud koolitust ning tunnustades nende kutsealase karjääri raames omandatud oskusi ja pädevusi; eeldab, et kooskõlastatud paketti kuuluv koolitus kohandatakse mitte üksnes koondatud töötajate vajadustele, vaid ka tegelikule ärikeskkonnale; |
|
12. |
väljendab heameelt asjaolu üle, et kooskõlastatud pakett sisaldab kutseõpet, milles keskendutakse valdkondadele, kus on võimalused olemas või tõenäoliselt tekivad, samuti oskuste täiendamist, mis on suunatud tootjate tulevaste vajaduste täitmiseks koondamistest mõjutatud sektoris; |
|
13. |
märgib, et fondist rahastatavate individuaalsete teenuste kooskõlastatud paketti puudutav teave sisaldab teavet selle kohta, kuidas need meetmed täiendavad struktuurifondidest rahastatavaid meetmeid; rõhutab, et Hispaania ametiasutused on kinnitanud, et toetuskõlblikele meetmetele ei anta toetust liidu muudest rahastamisvahenditest; tuletab meelde, et on komisjonilt nõudnud nende andmete võrdleva analüüsi esitamist komisjoni aastaaruannetes, et tagada täielik vastavus kehtivate eeskirjadega ja hoida ära liidu rahastatavate teenuste topeltrahastamine; |
|
14. |
palub osalevatel institutsioonidel teha vajalikke parandusi menetluskorras, et kiirendada fondi kasutuselevõtmist; tunneb heameelt selle üle, et komisjon on vastuseks parlamendi nõudmisele kiirendada toetuste eraldamist kehtestanud parandatud menetluse eesmärgiga esitada eelarvepädevatele institutsioonidele koos ettepanekuga fondi kasutuselevõtmiseks ka komisjoni hinnang fondi kasutuselevõtmise taotluse toetuskõlblikkuse kohta; loodab, et uues määruses Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi (2014-2020) kohta tehakse menetlusse veelgi rohkem parandusi ning saavutatakse fondi suurem tõhusus, läbipaistvus ja nähtavus; |
|
15. |
rõhutab, et vastavalt fondi määruse artiklile 6 tuleb tagada, et fond toetaks koondatud töötajate tagasipöördumist stabiilsele tööle; rõhutab ühtlasi, et fondist saadava abiga võib kaasrahastada ainult aktiivseid tööturumeetmeid, mis aitavad kaasa kestvale ja pikaajalisele tööhõivele; kordab, et fondist antav abi ei tohi asendada meetmeid, mille võtmine on riigisiseste õigusaktide või kollektiivlepingute kohaselt äriühingute kohustus, ega äriühingute või sektorite ümberkorraldamise meetmeid; |
|
16. |
väljendab heameelt selle üle, et nõukogu saavutas kokkuleppe viia fondi kohaldamist käsitlevasse määrusesse ajavahemikul 2014–2020 uuesti sisse kriteerium fondi kasutuselevõtmiseks kriisi korral, millega lubatakse lisaks töötajatele, kes on kaotanud töö maailmakaubanduse suurte struktuurimuutuste tagajärjel, toetada rahaliselt ka neid, kes on kaotanud töö praeguse finants- ja majanduskriisi tagajärjel; |
|
17. |
kiidab käesolevale resolutsioonile lisatud otsuse heaks; |
|
18. |
teeb presidendile ülesandeks kirjutada koos nõukogu eesistujaga otsusele alla ja korraldada selle avaldamine Euroopa Liidu Teatajas; |
|
19. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon koos selle lisaga nõukogule ja komisjonile. |
(1) ELT C 139, 14.6.2006, lk 1.
(2) ELT L 406, 30.12.2006, lk 1.
(3) Taotlused EGF/2009/0014 ES/Comunidad Valenciana; EGF/2010/005 ES/Comunidad Valenciana ja EGF/2010/009 ES/Comunidad Valenciana, EGF/2011/006 ES/Comunidad Valenciana Construction of buildings.
LISA
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU OTSUS
Globaliseerumisega Kohanemise Euroopa Fondi kasutuselevõtmise kohta kooskõlas Euroopa Parlamendi, nõukogu ja komisjoni 17. mai 2006. aasta institutsioonidevahelise kokkuleppe (eelarvedistsipliini ja usaldusväärse finantsjuhtimise kohta) punktiga 28 (taotlus EGF/2013/004 ES/Comunidad Valenciana building materials, Hispaania)
(Käesoleva lisa teksti siinkohal ei avaldata, kuna see kattub lõpliku õigusaktiga, st otsusega 2013/708/EL).