7.9.2013 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CE 258/79 |
Reede, 20. aprill 2012
Olukord Birmas/Myanmaris
P7_TA(2012)0142
Euroopa Parlamendi 20. aprilli 2012. aasta resolutsioon olukorra kohta Birmas/Myanmaris (2012/2604(RSP))
2013/C 258 E/11
Euroopa Parlament,
— |
võttes arvesse 1948. aasta inimõiguste ülddeklaratsiooni artikleid 18–21, |
— |
võttes arvesse 1966. aasta kodaniku- ja poliitiliste õiguste rahvusvahelise pakti artiklit 25, |
— |
võttes arvesse ELi eesistujariigi 23. veebruari 2009. aasta avaldust, milles nõutakse igakülgset dialoogi Birma/Myanmari ametivõimude ja demokraatlike jõudude vahel, |
— |
võttes arvesse oma varasemaid resolutsioone Birma/Myanmari kohta, eelkõige 25. novembri 2010. aasta (1) ja 20. mai 2010. aasta (2) resolutsiooni, |
— |
võttes arvesse Euroopa Liidu kehtestatud piiravaid meetmeid, mis on sätestatud nõukogu 26. aprilli 2010. aasta otsuses 2010/232/ÜVJP ja mida on viimati muudetud nõukogu 27. oktoobri 2011. aasta määrusega (EL) nr 1083/2011, |
— |
võttes arvesse nõukogu 12. aprilli 2011. aasta järeldusi kõrgetasemeliste kohtumiste peatamise tühistamise ning valitsuse tsiviilisikutest liikmete suhtes kehtestatud viisakeelu peatamise kohta (nõukogu otsus 2011/239/ÜVJP), |
— |
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 28. aprilli 2011. aasta avaldust, |
— |
võttes arvesse ÜRO eriraportööri 12. märtsi 2012. aasta aruannet inimõiguste olukorra kohta Birmas/Myanmaris, |
— |
võttes arvesse ÜRO peasekretäri 2. aprilli 2012. aasta avaldust Birmas/Myanmaris toimunud valimiste kohta, |
— |
võttes arvesse 2011. aasta novembris toimunud Kagu-Aasia maade assotsiatsiooni (ASEAN) tippkohtumisel vastu võetud otsust anda Birmale/Myanmarile 2014. aastal ASEANi eesistujariigi koht, |
— |
võttes arvesse Euroopa Ülemkogu eesistuja 30. jaanuari 2012. aasta avaldust reformide kohta Birmas/Myanmaris, |
— |
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja 28. aprilli 2011. aasta ja 14. oktoobri 2011. aasta avaldusi teatud kolmandate riikide ühinemise kohta nõukogu otsustega 2011/239/ÜVJP ja 2011/504/ÜVJP Birma/Myanmari vastu suunatud piiravate meetmete kohta, |
— |
võttes arvesse ELi välisasjade nõukogu 23. jaanuari 2012. aasta järeldusi Birma/Myanmari kohta, |
— |
võttes arvesse arenguvolinik Andris Piebalgsi visiiti Birmasse/Myanmari 12.–14. veebruaril 2012, |
— |
võttes arvesse 26. veebruarist2. märtsini 2012 toimunud esimese ELi ja Birma/Myanmari parlamentidevahelise kohtumise tulemusi, |
— |
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja avaldusi, eelkõige 13. novembri 2010. aasta avaldust Aung San Suu Kyi vabastamise kohta, 13. jaanuari 2011. aasta ja 12. oktoobri 2011. aasta avaldusi poliitvangide vabastamise kohta ning 2. aprilli 2012. aasta avaldust järelvalimiste kohta, |
— |
võttes arvesse 3. aprillil 2012. aastal toimunud ASEANi tippkohtumise avaldust, milles käsitletakse 1. aprillil 2012. aastal toimunud järelvalimiste tulemusi ning nõutakse sanktsioonide tühistamist, |
— |
võttes arvesse 2011. aasta augustist saadik toimunud mitmeid kohtumisi Birma/Myanmari presidendi U Thein Seini ja Daw Aung San Suu Kyi vahel, |
— |
võttes arvesse president Thein Seini kõnet riigi olukorra kohta, mille ta pidas oma valitsuse esimesel aastapäeval, 1. märtsil 2012. aastal, ning milles ta tunnistas, et hoolimata tehtud pingutustest on ikka veel palju teha, |
— |
võttes arvesse kodukorra artikli 110 lõikeid 2 ja 4, |
A. |
arvestades, et 1. aprillil 2012. aastal toimusid Birmas järelvalimised parlamendi alamkoja (Pyithu Hluttaw) rohkem kui 40 kohale, millest Aung San Suu Kyi partei Rahvuslik Demokraatialiiga (NLD) sai täielikult osa võtta; arvestades, et järelvalimised, mida rahvusvaheline üldsus hindas suuresti vabadeks ja õiglasteks, on märk sellest, et Birma/Myanmar on asunud demokraatlike muutuste teele; |
B. |
arvestades, et oma ametiaja esimese aasta jooksul on president Thein Seini valitsus jõudnud teha demokraatia ja rahu heaks rohkem, kui on tehtud viimaste aastakümnete jooksul; |
C. |
arvestades, et opositsioonil on praegu parlamendis ainult 6,6 % kohtadest (42 kohta 659st) ning suur osa parlamendikohtadest on valitseva Liidu Solidaarsuse ja Arengu Partei (USDP) kontrolli all, sealhulgas 25 % sõjaväelastele reserveeritud kohtadest; |
D. |
arvestades, et järgmised üldvalimised, mis on kavandatud 2015. aastaks ja mille tulemusel täidetakse 75 % kohtadest, saavad olema riiki demokratiseerida soovivatele ametivõimudele tõeliseks proovikiviks; |
E. |
arvestades, et 1. aprilli 2012. aasta järelvalimiste toimumine ning välisvaatlejate ja ajakirjanike, sealhulgas Euroopa Parlamendi esindaja kutsumine ja kohalviibimine tõendab Birma/Myanmari valitsuse soovi jätkata reformiprotsessi, mis peaks olema jätkusuutlik ja pöördumatu; |
F. |
arvestades, et jätkuvad muutused pakuvad olulisi võimalusi luua Euroopa Liidu ja Birma/Myanmari vahel palju paremad suhted; |
G. |
arvestades, et ettevaatlikkust ei tohiks minetada, kuna ÜRO Birma/Myanmari inimõiguste eriraportööri aruande kohaselt esineb endiselt tõsiseid inimõiguste rikkumisega seotud probleeme, sajad poliitvangid on endiselt vanglas ja paljud vabastatud on seda ainult tingimisi; |
H. |
arvestades, et valitsus peab toime tulema tagajärgedega, mille on jätnud aastakümneid väldanud kodusõda ja relvarahutused ning mille tulemusel on sõlmitud rida relvarahukokkuleppeid enamiku relvastatud etniliste rühmadega, välja arvatud Katšini osariigis, samal ajal on aga humanitaarabi andmine kümnetele tuhandetele ümberasunud tsiviilelanikele tõkestatud ning rohingya vähemuse diskrimineerimine ei ole vaibunud; |
I. |
arvestades, et valitsus on teada andnud, et kavatseb rahu tagamisel järgida kolmeetapilist protsessi, mis algab relvarahuga, jätkub sotsiaal-majanduslike, kultuuriliste ja poliitiliste protsessidega ning lõppeb põhiseaduse muutmist hõlmava ulatusliku lepinguga etniliste rühmade küsimustes, sealhulgas endiste võitlejate demobiliseerimine ja integreerimine, ressursside jagamine ja autonoomia suurendamine; |
J. |
arvestades, et kõrgeimal tasemel vastu võetud poliitilised otsused ei vasta riigi piiratud institutsioonilisele ja tehnilisele suutlikkusele madalaimal tasandil, ning arvestades, et muutused parandavad suurema osa Birma elanike elu aeglaselt ning nad peavad jätkuvalt toime tulema suure vaesuse ning võlakoormaga, töötuse ja sotsiaalteenuste puudumisega; |
K. |
arvestades, et minevikus olid Birma/Myanmari paljud majandussektorid, nagu kaevandussektor, puidutööstus, nafta- ja gaasitööstus ning tammiehitus otseselt seotud tõsiste inimõiguste rikkumisega ja keskkonna hävitamisega, ning need majandussektorid on olnud samal ajal sõjaväe jaoks peamine valitsussektori tuluallikas; |
L. |
arvestades, et valitsus on võtnud meetmeid kodanikuvabaduste laiendamiseks riigis, mille tulemusel on kasvanud teabe- ja sõnavabadus, tühistatud on paljusid veebisaite ja väljaandeid puudutav keeld, kehtib kogunemisvabadus, loodud on riiklik inimõiguste komisjon ning 2012. aasta lõpuks on kavas kaotada tsensuurinõukogu; |
M. |
arvestades, et liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja paruness Ashton külastab Birmat/Myanmari peatselt pärast nõukogu 23. aprilli 2012. aasta istungit; |
N. |
arvestades, et kui Birma/Myanmar tahab järgida õigusriigi ja õiglase kohtupidamise põhimõtet, on vältimatult vajalik luua sõltumatu ja erapooletu kohtusüsteem; kutsub Birma/Myanmari valitsust üles algatama õigusreforme, et tagada tõeliselt sõltumatu ja erapooletu kohtusüsteem; |
O. |
arvestades, et valitsus on viimaks hakanud arvesse võtma inimeste muret seoses ökoloogiliselt ja sotsiaalselt kahjustava iseloomuga projektidega; |
P. |
arvestades, et ELi kehtestatud piiravad meetmed Birma/Myanmari vastu on kavas läbi vaadata üldasjade nõukogu järgmisel, 23. aprillil 2012 toimuval istungil; |
1. |
väljendab rahulolu läbipaistvate ja usaldusväärsete 1. aprilli 2012. aasta järelvalimistega, mida rahvusvahelised vaatlejad pidasid vabadeks, kuid võtab teadmiseks teated valimiseelsete eeskirjade eiramise kohta; usub, et hiljuti valitud parlamendiliikmed hakkavad oma kohustusi täitma võimalikult kiiresti; toetab ametivõime nende jõupingutustes tagada jätkusuutlik ja pöördumatu reformiprotsess; |
2. |
väljendab suurt austust opositsioonijuhi ja Sahharovi auhinna laureaadi Aung San Suu Kyi aastakümneid kestnud võitluse vastu, õnnitleb teda tema erakonna võidu puhul aprillis toimunud järelvalimistel ning imetleb tema vaprust ja visadust, mis on näide isetust vaprusest ning türannia tingimustes vabaduse ja demokraatia eest võitlemisest; |
3. |
tunnustab president Thein Seini ja teiste Birma režiimi reformijate samme demokraatlike reformide elluviimisel eelmisel aastal ning ergutab neid seda kiireloomulist protsessi jätkama, et muutused oleksid pöördumatud; |
4. |
peab eriti tervitatavaks valitsuse, parlamendi ning relvajõudude juhtkonna jõupingutusi aastakümneid kestnud relvastatud sisekonfliktide lõpetamiseks ning nõuab tungivalt katšini etnilise rühmaga peetavate rahuläbirääkimiste kiiret lõpuleviimist; |
5. |
nõuab tungivalt, et Birma valitsus muudaks enne 2015. aasta valimisi 2008. aasta põhiseadust, kaotades sõjaväe mõjuvõimu tsiviilpoliitikale, eelkõige sõjaväe kohad parlamendi mõlemas kojas; |
6. |
väljendab heameelt president U Thein Seini ja Daw Aung San Suu Kyi vastastikuse lähenemise ning valitsuse ja opositsiooni vahelise dialoogi üle; |
7. |
peab tervitatavaks kõrgel tasemel rahvusvahelisi jõupingutusi demokraatlike muutuste ergutamisel Birmas/Myanmaris, võtab teadmiseks Briti peaministri David Cameroni visiidi, mis toimus pärast aprillikuiseid järelvalimisi, ning väljendab heameelt Birma president Thein Seini ja Aung San Suu Kyi viljakate arutelude üle; |
8. |
peab tervitatavaks asjaolu, et vabastati olulisel määral poliitilisi vahistatuid, ning palju paremat ajakirjandus- ja internetivabadust, kuid peab murettekitavaks jätkuvat tsensuuri ja piiranguid; väljendab rahulolu uute õigusaktidega, mis käsitlevad kogunemisvabadust, ja edusammudega seaduse ja tavade muutmisel sunnitöö kasutamise kaotamiseks; |
9. |
kutsub Birma/Myanmari valitsust üles vabastama viivitamata ja tingimusteta kõik poliitvangid ning võimaldama Rahvusvahelisele Punase Risti Komiteele ja rahvusvahelistele inimõiguste organisatsioonidele juurdepääsu Myanmari vanglatele; kutsub samuti riiklikku inimõiguste komisjoni üles intensiivistama oma tegevust kodanike põhiõiguste edendamisel ja kaitsmisel; |
10. |
nõuab 1982. aasta kodanikuseaduse muutmist tagamaks, et rohingya etnilisse vähemusse kuuluvate isikute õigust kodakondsusele tunnustatakse nõuetekohaselt; |
11. |
kutsub Myanmari ametivõime üles tagama vaba ja sõltumatu meedia ning kindlustama, et uus meediaseadus võimaldab piiramatut ligipääsu kommunikatsiooni- ja infotehnoloogiale; |
12. |
kutsub Birma/Myanmari valitsust üles algatama õigusreforme, et tagada tõeliselt sõltumatu ja erapooletu kohtusüsteem ning kehtestada varasemate inimõiguste rikkumiste puhuks kohtumenetlus ja vastutus; |
13. |
peab tervitatavaks ÜRO inimõiguste nõukogu 19. istungi tulemusi, millega pikendati ÜRO eriraportööri inimõiguste olukorra kohta Birmas/Myanmaris volitusi veel üheks aastaks; |
14. |
kutsub president Thein Seini üles uurima väiteid Birma sõjaväe poolt kasutatud seksuaalvägivalla kohta ning andma kohtu alla need sõdurid, kes panid sellised teod toime; nõuab tungivalt, et Birma/Myanmari valitsus lõpetaks viivitamata lapssõdurite värbamise ja kasutamise, tugevdaks meetmeid, mille eesmärk on tagada laste kaitse relvakonfliktide eest, ja jätkaks koostööd ÜRO peasekretäri eriesindajaga laste ja relvastatud konflikti küsimuses; |
15. |
kutsub president Thein Seini üles konsulteerima kohalike kogukondadega, keda mõjutavad kavandatud tammiehitusprojektid, ning teostama sõltumatuid keskkonnamõju hindamisi; |
16. |
väljendab heameelt ELi positiivsete žestide üle riigi poliitilise ülemineku alguse toetuseks, sealhulgas lubadus anda 150 miljonit eurot humanitaarabi, mis on suunatud eelkõige riigi tervishoiu- ja haridussüsteemide väljatöötamisele ning ümberasustatud isikute abistamisele; |
17. |
väljendab rahulolu Birma ametivõimude meetmetega, mis võeti seoses Birma valuuta vahetuskursiga; |
18. |
kutsub nõukogu üles peatama kehtivad piiravad meetmed – välja arvatud relvaembargo – esialgu üheks aastaks, ja jälgima tähelepanelikult olukorda riigis; |
19. |
kutsub komisjoni ja nõukogu üles kehtestama Birma/Myanmari jätkuva poliitilise ja majandusreformi protsessi hindamise selget ajakava ja võrdlusaluseid; |
20. |
tunnistab, et vastutustundlikud ja jätkusuutlikud kaubandus ja investeeringud – sealhulgas Euroopa Liiduga ja Euroopa Liidust – toetavad Birma/Myanmari jõupingutusi võitlusel vaesuse vastu ning tagavad, et meetmetest on kasu laiematel elanikkonnarühmadel, ning kutsub nõukogu ja komisjoni üles kaaluma Birmale/Myanmarile Euroopa Liidu turule soodsama juurdepääsu võimaldamist; |
21. |
väljendab rahulolu ELi kohustusega suurendada abi konfliktist mõjutatud elanikkonnale ning kutsub Birma/Myanmari valitsust üles võimaldama abiorganisatsioonidele ja ÜROle juurdepääsu etnilistele osariikidele, või tagama kohaliku, kogukonnapõhise ja piiriülese abi andmist, et jõuda haavatavate elanikkonnarühmadeni; |
22. |
peab tervitatavaks liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja paruness Ashtoni eesseisvat visiiti ning tema otsust luua riigis diplomaatiline esindus ja avada sel puhul pidulikult ELi kontor Yangonis; |
23. |
tuletab meelde oma kutset Sahharovi auhinna laureaadile Daw Aung San Suu Kyile tulla Euroopa Parlamenti, et ametlikult vastu võtta Sahharovi auhind, mis määrati talle 1991. aastal demokraatia ja vabaduse edendamise eest Birmas/Myanmaris; |
24. |
teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev resolutsioon nõukogule, komisjonile, liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrgele esindajale, liikmesriikide parlamentidele ja valitsustele, ÜRO peasekretärile, ASEANi peasekretärile ning Birma/Myanmari valitsusele ja parlamendile. |
(1) ELT C 99 E, 3.4.2012, lk 120.
(2) ELT C 161 E, 31.5.2011, lk 154.