Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV lihtsate surveanumate turule laskmist käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta /* KOM/2011/0768 lõplik - 2011/0350 (COD) */
SELETUSKIRI 1. ETTEPANEKU TAUST Ettepaneku üldine taust, põhjused ja
eesmärgid Käesolev ettepanek on esitatud
2008. aastal vastu võetud kaupade paketi rakendamise raames. See on
osa ettepanekute paketist, millega viiakse kümme tooteid käsitlevat direktiivi
vastavusse otsusega nr 768/2008/EÜ toodete turustamise ühise raamistiku kohta. Toodete vaba liikumist tagavad liidu (EL)
ühtlustamisaktid on oluliselt kaasa aidanud ühtse turu väljakujundamisele ja
toimimisele. Nendes on sätestatud kaitse kõrge tase ning vahendid, millega
ettevõtjatel on võimalik vastavust tõendada. See tagab toodete vaba liikumise,
luues nende vastu usalduse. Direktiiv 2009/105/EÜ on üks liidu (EL)
ühtlustamisaktidest ning sellega tagatakse lihtsate surveanumate vaba
liikumine. Direktiivis on sätestatud olulised ohutusnõuded, millele lihtsad
surveanumad peavad vastama, et need saaks ELi turul kättesaadavaks teha.
Tootjad peavad tõendama, et lihtne surveanum on kavandatud ja valmistatud
kooskõlas oluliste ohutusnõuetega ning kinnitama sellele CE-vastavusmärgise. Liidu ühtlustamisaktide rakendamisega seotud
kogemused on näidanud, et õigusaktide valdkondadeülesel rakendamisel ja
jõustamisel on teatavad puudused ja vastuolud, mille tagajärjel on –
turul nõuetele mittevastavaid või ohtlikke kaupu
ning seetõttu võib täheldada teatavat umbusku CE-vastavusmärgise suhtes, –
õigusaktide nõudeid järgivad ettevõtjad
ebasoodsamas konkurentsiolukorras, kui eeskirjade eirajad, –
kohtlemine mittevastavate toodete puhul ebavõrdne
ning moonutatakse konkurentsi ettevõtjate vahel, sest täitemenetlused on
erinevad, –
riigi ametiasutuste tavad vastavushindamisasutuste
määramisel erinevad, –
probleeme teatavate teavitatud asutuste töö
kvaliteediga. Lisaks on õiguskeskkond muutunud üha
keerulisemaks, sest sageli kohaldatakse sama toote suhtes mitut õigusakti.
Vastuolud sellistes õigusaktides muudavad nende nõuetekohase tõlgendamise ja
kohaldamise ettevõtjate ja ametiasutuste jaoks keeruliseks. Et kõrvaldada liidu ühtlustamisaktides
sellised, mitme majandusharu puhul täheldatud horisontaalsed puudused, võeti
2008. aastal kaupade paketi raames vastu uus õigusraamistik.
Selle eesmärk oli tugevdada ja täiendada kehtivaid eeskirju ja parandada nende
rakendamise ja jõustamise praktilisi aspekte. Uus õigusraamistik koosneb kahest
üksteist täiendavast õigusaktist: määrus (EÜ) nr 765/2008 akrediteerimise ja
turujärelevalve kohta ja otsus nr 768/2008/EÜ toodete turustamise ühise
raamistiku kohta. Uue õigusraamistiku määrusega kehtestati
akrediteerimise eeskirjad (vastavushindamisasutuste pädevuse hindamise vahend)
ning turujärelevalve korraldamise ja tulemuslikkuse ning kolmandatest riikidest
pärit toodete kontrollimise nõuded. Alates 1. jaanuarist 2010 kohaldatakse
neid eeskirju vahetult kõigis liikmesriikides. Uue õigusraamistiku otsuses on sätestatud
tooteid käsitlevate ELi ühtlustamisaktide ühine raamistik. Raamistik sisaldab
sätteid, mida tooteid käsitlevates ELi õigusaktides enim kasutatakse (nt
mõisted, ettevõtjate kohustused, teavitatud asutused, kaitsemehhanismid jne). Kõnealuseid
üldsätteid on tugevdatud, et tagada direktiivide tõhusam rakendamine ja
jõustamine. On lisatud ka uusi sätteid (nt importijate kohustused), mis on
olulise tähtsusega, et parandada turul olevate toodete ohutust. Uue õigusraamistiku otsus ja määrus täiendavad
üksteist ning on omavahel tihedalt seotud. Uue õigusraamistiku otsuses on
sätestatud ettevõtjate ja teavitatud asutuste kohustused, mis võimaldavad
turujärelevalveasutustel ja teavitatud asutuste eest vastutavatel
ametiasutustel täita nõuetekohaselt ülesandeid, mis on neile pandud uue
õigusraamistiku määrusega, ning tagada tooteid käsitlevate ELi õigusaktide
tõhus ja järjekindel jõustamine. Erinevalt uue õigusraamistiku määrusest ei ole
uue õigusraamistiku otsuse sätted vahetult kohaldatavad. Selleks et tagada, et
kõik liidu ühtlustamisaktidega hõlmatud majandussektorid saaksid kasu uue
õigusraamistiku parandustest, peab uue õigusraamistiku otsuse sätted
integreerima kehtivatesse tooteid käsitlevatesse õigusaktidesse. 2008. aastal vastuvõetud kaupade paketi
hilisem uuring näitas, et enamik tooteid käsitlevatest liidu
ühtlustamisaktidest tuleb kolme järgneva aasta jooksul läbi vaadata, mitte
ainult selleks, et kõrvaldada valdkondadeüleseid puudusi, vaid ka valdkondlike
põhjuste tõttu. Iga sellise läbivaatamisega kaasneb automaatselt uue
õigusraamistiku otsusega seotud õigusaktide vastavusse viimine, sest parlament,
nõukogu ja komisjon on võtnud kohustuse kasutada selle sätteid võimalikult
sageli uutes tooteid käsitlevates õigusaktides, et suurendada niipalju kui
võimalik reguleeriva raamistiku sidusust. Liidu mitme muu ühtlustamist käsitleva
direktiivi (sh lihtsate surveanumate direktiivi 2009/105/EÜ) läbivaatamist
seoses valdkondlike probleemidega ei olnud sellesse ajavahemikku kavandatud.
Selleks et mittevastavuse ja teavitatud asutustega seotud probleemid saaksid
kõnealustes valdkondades siiski lahendatud ning selleks, et tagada tooteid
käsitleva üldise õigusliku raamistiku sidusus, otsustati viia kaupade paketti
kuuluvad direktiivid vastavusse uue õigusraamistiku otsuse sätetega. Kooskõla Euroopa Liidu muude põhimõtete ja
eesmärkidega Käesolev algatus on kooskõlas ühtse turu
aktiga,[1]
milles on tõstetud esile vajadust taastata tarbijate usaldus turul olevate
toodete kvaliteedi suhtes ning rõhutatud turujärelevalve tõhustamise tähtsust. Lisaks toetab see komisjoni põhimõtteid seoses
parema õigusloomega ja õiguskeskkonna lihtsustamisega. 2. Konsulteerimine huvitatud isikutega ja
mõju hindamine Konsulteerimine huvitatud isikutega Direktiivi 2009/105/EÜ vastavusse viimist uue
õigusraamistiku otsusega on arutatud riikide ekspertidega, kes vastutavad
nimetatud direktiivi rakendamise eest, teavitatud asutuste töörühma ja
halduskoostöörühmaga ning kahepoolsetel kohtumistel tööstusühendustega. 2010. aastal korraldati juunist kuni
oktoobrini kestnud avalik arutelu, mis hõlmas kõiki kõnealuse algatusega seotud
majandussektoreid. Arutelu hõlmas nelja küsimustikku, mis olid suunatud
vastavalt ettevõtjatele, ametiasutustele, teavitatud asutustele ja tarbijatele,
ning komisjoni talitused said 300 vastust. Tulemused on avaldatud aadressil: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/regulatory-policies-common-rules-for-products/new-legislative-framework/index_en.htm Lisaks üldistele aruteludele konsulteeriti ka
VKEdega. Euroopa Ettevõtlusvõrgustiku (Enterprise Europe Network) kaudu
küsitleti 2010. aasta mais ja juunis 603 VKEd. Tulemused on kättesaadavad
aadressil: http://ec.europa.eu/enterprise/policies/single-market-goods/files/new-legislative-framework/smes_statistics_en.pdf Konsultatsioonide käigus selgus, et algatusel
on laiaulatuslik toetus. Ollakse üksmeelel, et turujärelevalvet ning teavitatud
asutuste hindamis- ja järelevalvesüsteemi on vaja parandada. Ametiasutused
toetavad algatust täielikult, sest see võimaldab tugevdada olemasolevat
süsteemi ja parandada koostööd ELi tasandil. Tootmisharu ootab, et tõhusamad
õigusaktidele mittevastavate toodete vastu suunatud meetmed tagavad võrdsemad
tegevustingimused ning õigusaktide vastavusse viimisega kaasneb lihtsustav
mõju. Väljendati muret seoses teatavate kohustustega, mis on aga vajalikud
turujärelevalve tõhustamiseks. Kõnealuste meetmetega ei kaasne tootmisharu
jaoks märkimisväärseid kulusid, ning turujärelevalve paranemisega kaasnev tulu
on ilmselt kuludest suurem. Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine Käesoleva rakenduspaketi mõjuhinnang toetub
suures osas uue õigusraamistiku kohta koostatud mõjuhinnangule. Lisaks praegust
konteksti käsitlevate eksperdiarvamuste kogumisele ja analüüsimisele
konsulteeriti veel valdkondlike ekspertide ja huvirühmadega ning tehnilise
ühtlustamise, vastavushindamise, akrediteerimise ja turujärelevalve
valdkonnaüleste ekspertidega. Mõju hindamine Lähtudes kogutud teabest koostas komisjon
mõjuhinnangu, milles käsitleti ja võrreldi kolme valikut. 1. valik – praegune olukord ei muutu Selle valiku korral kehtivat direktiivi ei
muudeta ning toetutakse ainult uue õigusraamistiku määrusest tulenevale
olukorra teatavale paranemisele. 2. valik – vastavusseviimine uue
õigusraamistiku otsusega toimub mittereguleerivate meetmete abil 2. valiku puhul kaalutakse võimalust
soodustada vabatahtlikku vastavusseviimist uue õigusraamistiku otsuse sätetega,
nt käsitledes seda juhendites kui parimat tava. 3. valik – vastavusseviimine uue
õigusraamistiku otsusega toimub seadusandlike meetmete abil Selle valiku puhul integreeritakse uue
õigusraamistiku otsuse sätted kehtivatesse direktiividesse. Eelistati 3.
valikut, sest –
see parandab oma kohustusi täitvate äriühingute ja
teavitatud asutuste konkurentsivõimet võrreldes nendega, kes eeskirju ei järgi; –
see parandab siseturu toimimist, tagades võrdse
kohtlemise kõikidele ettevõtjatele, eelkõige importijatele ja levitajatele, aga
ka teavitatud asutustele; –
see ei põhjusta märkimisväärseid kulusid ei
ettevõtjatele ega ka teavitatud asutustele; see ei põhjusta lisakulu (või on
kulu väga väike) juba vastutustundlikult toimivatele ettevõtjatele; –
see on tõhusam kui 2. valik; kuna
2. valiku jõustamine on puudulik, on küsitav, kas selle valiku puhul
tuleks positiivne mõju piisavalt esile; –
1. ja 2. valik ei vähenda õigusraamistiku
vastuolusid ning seetõttu ei võimalda need reguleerivat keskkonda lihtsustada. 3. Ettepaneku põhielemendid 3.1. Horisontaalsed mõisted Ettepanekuga
kehtestatakse ühtsed mõisted, mida kasutatakse tavaliselt kõigis liidu
ühtlustamisaktides, ning millele antakse seega asjaomastes õigusaktides
järjepidev tähendus. 3.2. Ettevõtjate kohustused ja
jälgitavusnõuded Ettepanekus täpsustatakse tootjate ja
volitatud esindajate kohustusi ning kehtestatakse importijate ja levitajate
kohustused. Importijad peavad kontrollima, et tootja on korraldanud asjakohase
vastavushindamismenetluse ja koostanud tehnilise dokumentatsiooni. Lisaks
peavad importijad koos tootjaga tagama, et kõnealune tehniline dokumentatsioon
tehakse ametiasutustele nende nõudmisel kättesaadavaks. Samuti peavad
importijad kontrollima, et lihtsad surveanumad oleks nõuetekohaselt märgistatud
ja et nendega oleksid kaasas juhised ja ohutusteave. Nad peavad säilitama
vastavusdeklaratsiooni koopia ning märkima tootele oma nime ja aadressi.
Levitajad peavad kontrollima, et lihtsal surveanumal oleks CE-vastavusmärgis,
vajaduse korral tootja ja importija nimi ning et sellega oleksid kaasas nõutavad
dokumendid ja juhised. Importijad ja levitajad peavad tegema koostööd
turujärelevalveasutustega ning võtma asjakohaseid meetmeid, kui nad on tarninud
mittevastavaid lihtsaid surveanumaid. Kõikidele ettevõtjatele kehtestatakse jälgitavuse
parandamisega seotud kohustused. Lihtsatele surveanumatele tuleb märkida
tootja nimi ja aadress ning number, mis võimaldab lihtsaid surveanumaid
identifitseerida ja siduda tehnilise dokumentatsiooniga. Imporditud lihtsale
surveanumale peab olema märgitud ka importija nimi ja aadress. Lisaks peab iga
ettevõtja suutma nimetada ametiasutustele ettevõtja, kes on talle lihtsa
surveanuma tarninud, või ettevõtja, kellele tema on lihtsa surveanuma tarninud. 3.3. Harmoneeritud standardid Vastavus harmoneeritud standarditele lubab
eeldada vastavust olulistele nõuetele. 1. juunil 2011 võttis komisjon
vastu ettepaneku Euroopa standardimist käsitleva määruse kohta,[2] milles sätestatakse Euroopa
standardimise horisontaalne õiguslik raamistik. Määruse ettepanek sisaldab muu
hulgas sätteid, milles käsitletakse komisjoni poolt Euroopa standardiorganitele
esitatud standardimistaotlusi, vastuväidete esitamist harmoneeritud standardite
kohta ning huvirühmade osalemist standardimisprotsessis. Selleks et tagada
õiguskindlus, jäetakse käesoleva ettepanekuga direktiivist 2009/105/EÜ välja
sätted, mis käsitlevad samu aspekte. Sätteid, milles käsitletakse vastavuse
eeldamist harmoneeritud standarditele, on muudetud, et täpsustada vastavuse
eeldamise ulatust juhul, kui standard vastab olulistele nõuetele vaid
osaliselt. 3.4. Vastavushindamine ja
CE-vastavusmärgis Direktiiviga 2009/105/EÜ on kehtestatud
asjakohased vastavushindamismenetlused, mida tootjad peavad kohaldama, et
tõendada oma lihtsate surveanumate vastavust olulistele ohutusnõuetele. Ettepanekus
on kõnealused menetlused viidud vastavusse uue õigusraamistiku otsuses
sätestatud ajakohastatud versiooniga. Säilitatakse mõned direktiivis
2009/105/EÜ sätestatud erinõuded, nt keevituskatsed. CE-vastavusmärgist käsitlevad põhimõtted on
esitatud määruse 765/2008 artiklis 30, kuid üksikasjalikud sätted
CE-vastavusmärgise kinnitamiseks lihtsatele surveanumatele on lisatud
käesolevasse ettepanekusse. 3.5. Teavitatud asutused Ettepanekuga täpsustatakse teavitatud asutuste
suhtes kehtivaid teavitamiskriteeriume. Selles selgitatakse, et tütarettevõtjad
või alltöövõtjad peavad samuti vastama teavitamise nõuetele. Kehtestatakse
erinõuded teavitavatele ametiasutustele ning muudetakse teavitatud asutustest
teavitamise menetlust. Teavitatud asutuse pädevust tuleb tõendada
akrediteerimistunnistusega. Kui teavitatud asutuse pädevuse hindamisel ei ole
väljastatud akrediteerimistunnistust, tuleb teavitamisel lisada dokumendid,
milles kirjeldatakse, kuidas kõnealuse asutuse pädevust hinnati. Liikmesriigid
võivad esitada vastuväiteid teavitamise kohta. 3.6. Turujärelevalve ja
kaitseklausliga seotud menetlus Käesoleva ettepanekuga muudetakse kehtivat
kaitseklausliga seotud menetlust. Sellega lisatakse liikmesriikide vahelise
teabe vahetamise etapp ning täpsustatakse asjaomaste ametiasutuste tegevust
mittevastava lihtsa surveanuma avastamisel. Kaitseklausliga seotud menetlus,
mille puhul peab komisjon otsustama, kas meede on õigustatud või mitte,
algatatakse juhul, kui mõni muu liikmesriik vaidlustab lihtsa surveanuma suhtes
võetud meetmed. Kui piiravate meetmete kohta vastuväiteid ei esitata, peavad
kõik liikmesriigid kohaldama asjakohaseid meetmeid oma territooriumil. 4. Ettepaneku õiguslik külg Õiguslik alus Ettepanek põhineb Euroopa Liidu toimimise
lepingu artiklil 114. Subsidiaarsuse põhimõte Siseturuga seotud pädevus on jagatud liidu ja
liikmesriikide vahel. Subsidiaarsuse põhimõte puudutab eriti uusi lisatud
sätteid, mille eesmärk on direktiivi 2009/105/EÜ tulemuslikum jõustamine,
eelkõige on need sätted, mis käsitlevad importijate ja levitajate kohustusi,
jälgitavust, teavitatud asutuste hindamist ja nendest teavitamist ning muudetud
turujärelevalve ja kaitsemenetlustest tulenevaid tugevdatud koostööga seotud
kohustusi. Õigusaktide jõustamise kogemused on näidanud,
et riikide tasandil võetud meetmed on kaasa toonud erisuguse lähenemise ning
ettevõtjate erineva kohtlemise Euroopa Liidus, mis kahjustab käesoleva
direktiivi eesmärke. Kui probleemi lahendamiseks võetakse meetmeid riikide
tasandil, tekib oht, et takistatakse kaupade vaba liikumist. Lisaks piirduvad
riigi tasandil võetud meetmed vaid liikmesriigi territoriaalse pädevusega.
Kaubanduse rahvusvahelistumisest tulenevalt suureneb pidevalt piiriüleste
juhtumite arv. ELi tasandil kooskõlastatud meetmed võimaldavad eesmärke
paremini saavutada ning muudavad eelkõige turujärelevalve tõhusamaks. Seega on
asjakohasem võtta meetmeid ELi tasandil. Direktiivis sisalduvaid vastuolusid saab
lahendada vaid ELi tasandi seadusandja. Proportsionaalsus Proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe
kavandatud muudatused püstitatud eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale.
Uued või muudetud kohustused ei põhjusta
liigset koormust ja kulusid tööstusharule, eelkõige väikestele ja keskmise
suurusega ettevõtjatele ega ametiasutustele. Negatiivse mõjuga muudatuste
korral on variantide mõju analüüsimise teel pakutud probleemile kõige sobivam
lahendus. Mitu muudatust lisavad kehtivasse direktiivi selgust, toomata kaasa
olulisi uusi nõudeid, mis suurendaksid kulusid. Õigusloome tehnika valik Direktiivi 2009/105/EÜ vastavusse viimine uue
õigusraamistiku otsusega eeldab mitme sisulise muudatuse tegemist. Muudetud
õigusakti loetavuse tagamiseks valiti uuesti sõnastamise tehnika, mis on
kooskõlas 28. novembri 2001. aasta institutsioonidevahelise
kokkuleppega õigusaktide uuesti sõnastamise tehnika süstemaatilisema kasutamise
kohta[3].
Direktiivis 2009/105/EÜ tehtud muudatused
käsitlevad järgmist: mõisteid, ettevõtjate kohustusi, harmoneeritud
standarditega seotud vastavuse eeldust, vastavusdeklaratsiooni,
CE-vastavusmärgist, teavitatud asutusi ning kaitseklausli ja
vastavushindamisega seotud menetlusi. Ettepanek ei muuda direktiivi 2009/105/EÜ
reguleerimisala ega olulisi ohutusnõudeid. 5. Mõju eelarvele Ettepanek ei mõjuta ELi eelarvet. 6. Lisateave Seniste õigusaktide kehtetuks tunnistamine Ettepaneku vastuvõtmisega tunnistatakse
direktiiv 2009/105/EÜ kehtetuks. Euroopa Majanduspiirkond Ettepanekus
käsitletakse Euroopa Majanduspiirkonda ning seepärast kohaldatakse ettepanekut
Euroopa Majanduspiirkonnas. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) 2011/0350 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV lihtsate surveanumate turule laskmist
käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta (uuesti sõnastatud)
(EMPs kohaldatav tekst) EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut
Ö Euroopa Liidu
toimimise lepingut Õ, eriti selle
artiklit 95
Ö 114 Õ , võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
riikide parlamentidele, võttes arvesse Euroopa Majandus- ja
Sotsiaalkomitee arvamust,[4] toimides seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades järgmist: ê 2009/105/EÜ põhjendus
1 (kohandatud) Nõukogu 25. juuni 1987. aasta direktiivi 87/404/EMÜ (lihtsaid
surveanumaid käsitlevate liikmesriikide õigusaktide ühtlustamise kohta)[5] on
korduvalt oluliselt muudetud. Selguse ja otstarbekuse huvides tuleks kõnealune
direktiiv kodifitseerida. ò uus (1)
Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 16. septembri 2009. aasta direktiivi 2009/105/EÜ lihtsate surveanumate
kohta[6]
tuleb teha mitmeid olulisi muudatusi. Selguse huvides tuleks kõnealune
direktiiv uuesti sõnastada. (2)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu
9. juuli 2008. aasta määrusega (EÜ) nr 765/2008 (millega sätestatakse
akrediteerimise ja turujärelevalve nõuded seoses toodete turustamisega ja
tunnistatakse kehtetuks määrus (EMÜ) nr 339/93)[7]
on ette nähtud vastavushindamisasutuste akrediteerimise eeskirjad ning toodete
turujärelevalve ja kolmandatest riikidest pärit toodete kontrollimise raamistik
ja CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted. (3)
Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 9. juuli 2008. aasta otsuses 768/2008/EÜ (toodete turustamise ühise
raamistiku kohta ja millega tunnistatakse kehtetuks nõukogu otsus 93/465/EMÜ)[8] on sätestatud üldpõhimõtete ja
erisätete ühine raamistik, mis on ette nähtud kohaldamiseks kõigi
tooteturustuse tingimusi ühtlustavate õigusaktide suhtes, et tagada nimetatud
õigusaktide läbivaatamiseks või uuestisõnastamiseks ühtne alus Seega tuleks
direktiivi 2009/105/EÜ muuta vastavalt kõnealusele otsusele. ê 2009/105/EÜ põhjendus
2 (4)
Liikmesriigid peavad tagama oma territooriumil
inimeste, koduloomade ja vara turvalisuse lihtsate surveanumate lekkimisest või
lõhkemisest tulenevate ohtude puhul. ê 2009/105/EÜ põhjendus
3 Igas liikmesriigis on kohustuslikes
sätetes määratud eelkõige lihtsate surveanumate puhul nõutav ohutustase
konstruktsiooni ja töö põhinäitajate, paigaldamis- ja kasutustingimuste ning
enne turulelaskmist ja pärast seda kontrollimise korra kindlaksmääramise teel.
Kuigi need kohustuslikud sätted ei tähenda tingimata, et ohutustase
liikmesriikides erineb, takistavad nad oma lahknevuste tõttu ühendusesisest kaubandust. ê 2009/105/EÜ põhjendus
4 Käesolevas direktiivis peaks
kindlaks määrama ainult olulised ja kohustuslikud nõuded. Selleks et hõlbustada
olulistele nõuetele vastavuse tõendamist, on tarvilikud ühenduse tasemel
ühtlustatud standardid, eelkõige lihtsate surveanumate projekteerimise,
käitamise ja paigaldamise kohta, et nendekohaste toodete puhul võiks eeldada
nende vastavust ohutusnõuetele. Ühenduse tasemel ühtlustatud standardeid
koostavad eraõiguslikud asutused ning seega ei saaks need olla kohustuslikud. Ühtlustatud standardite vastuvõtmiseks
pädevate asutustena tunnustatakse Euroopa Standardikomiteed (CEN), Euroopa
Elektrotehnika Standardikomiteed (Cenelec) ja Euroopa Telekommunikatsiooni
Standardiinstituuti (ETSI) vastavalt 28. märtsil 2003. aastal alla
kirjutatud üldistele juhistele[9] komisjoni, Euroopa Vabakaubanduse Assotsiatsiooni
(EFTA) ja nende kolme asutuse vahelise koostöö kohta. ò uus (5)
Ettevõtjad peaksid
vastutama lihtsate surveanumate nõuetekohasuse eest vastavalt sellele, kus nad
turustusahelas asuvad, et kindlustada avalike huvide, näiteks tervise ja
ohutuse ning tarbijate kaitse kõrge tase ning tagada liidu turul õiglane
konkurents. (6)
Kõik tarne- ja
turustamisahelas osalevad ettevõtjad peaksid võtma asjakohaseid meetmeid
tagamaks, et nad teeksid turul kättesaadavaks ainult käesoleva direktiiviga
vastavuses olevaid lihtsaid surveanumaid. On vaja sätestada selge ja
proportsionaalne kohustuste jagunemine, mis vastab iga ettevõtja rollile tarne-
ja turustusprotsessis. ê 2009/105/EÜ põhjendus
5 (kohandatud) Nõukogu on vastu võtnud rea direktiive
tehniliste kaubandustõkete kõrvaldamiseks kooskõlas põhimõtetega, mis on
kehtestatud nõukogu 7. mai 1985. aasta resolutsioonis uue lähenemisviisi kohta
tehnilisele ühtlustamisele ja standarditele;[10] kõigis
neis direktiivides nähakse ette CE-märgise kinnitamine. 15. juuni 1989. aasta
teatises üldise lähenemisviisi kohta sertifitseerimisele ja katsetele[11] tegi
komisjon ettepaneku koostada ühtsed reeglid ühtse kujundusega CE-märgise kohta. 21.
detsembri 1989. aasta resolutsioonis üldise lähenemisviisi kohta
vastavushindamisele[12]
kiitis nõukogu juhtpõhimõttena heaks järjekindla lähenemisviisi CE-märgise
kasutamise puhul. Uue
lähenemisviisi puhul tuleks kahe põhimõistena rakendada olulisi nõudeid ja
vastavushindamise menetlust. ò uus (7)
Lihtsate surveanumate
projekteerimise ja tootmisprotsessiga detailselt kursis olev tootja on kõige
sobivam täieliku vastavushindamismenetluse korraldaja. Seega peaks vastavushindamine
jääma ainult tootja kohustuseks. (8)
Tuleb tagada,
et kolmandatest riikidest liidu turule sisenevad lihtsad surveanumad oleks
vastavuses käesoleva direktiivi nõuetega ja eelkõige, et tootjad oleks lihtsate
surveanumate osas korraldanud nõuetekohased hindamismenetlused. Seepärast
tuleks sätestada, et importijad tagavad nende poolt turule lastavate lihtsate
surveanumate vastavuse käesoleva direktiivi nõuetele ning et nad ei lase turule
lihtsaid surveanumaid, mis sellistele nõuetele ei vasta või mis on ohtlikud.
Lisaks tuleks sätestada, et importijad on kohustatud tagama, et
vastavushindamismenetlused on läbi viidud ja et lihtsa surveanuma märgistus
ning tootja koostatud dokumentatsioon on järelevalveasutustele kontrollimiseks
kättesaadavad. (9)
Levitaja teeb
lihtsa surveanuma turul kättesaadavaks pärast seda, kui tootja või importija on
selle turule lasknud, ja tegutseb hoolikalt tagamaks, et lihtsa surveanuma
käitlemine tema poolt ei mõjutaks negatiivselt toote nõuetekohasust. (10)
Lihtsa surveanuma turule laskmisel
peaks iga importija märkima lihtsale surveanumale oma nime ja kontaktaadressi. (11)
Kui ettevõtja
laseb lihtsa surveanuma turule oma nime või kaubamärgi all või muudab lihtsat
surveanumat selliselt, et see võiks mõjutada toote vastavust käesoleva direktiivi
nõuetele, tuleks teda käsitada tootjana ja talle peaks laienema tootja
kohustused. (12)
Turu läheduses viibivad
levitajad ja importijad peaksid olema kaasatud pädevate riiklike ametiasutuste
teostatud turujärelevalvesse ning nad peaksid olema valmis selles aktiivselt
osalema, andes nimetatud asutustele kogu asjaomase lihtsa surveanumaga seotud
vajaliku teabe. (13)
Lihtsa surveanuma
jälgitavuse tagamine kogu tarneahelas aitab lihtsustada ja tõhustada
turujärelevalvet. Tõhus jälgitavussüsteem lihtsustab turujärelevalveasutuste
ülesannet teha kindlaks ettevõtja, kes vastutab nõuetele mittevastava lihtsa
surveanuma turul kättesaadavaks tegemise eest. (14)
Käesolev
direktiiv peaks piirduma oluliste ohutusnõuete väljendamisega. Selleks et
hõlbustada kõnealustele nõuetele vastavuse hindamist, on vaja sätestada
vastavuseeldus toodete puhul, mis vastavad harmoneeritud standarditele, mis on
vastu võetud kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu […..] aasta määrusega (EL)
nr [.../...], mis käsitleb Euroopa standardimist ja millega muudetakse nõukogu
direktiive 89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu
direktiive 94/9/EÜ, 94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ,
2007/23/EÜ, 2009/105/EÜ ja 2009/23/EÜ,[13]
ning mille eesmärk on määratleda kõnealuste nõuetega seotud üksikasjalikud
tehnilised spetsifikatsioonid, eelkõige lihtsate surveanumate projekteerimise,
käitamise ja paigaldamise kohta. (15)
Määruses (EL) nr
[.../...] [(mis käsitleb Euroopa standardimist)] on sätestatud harmoneeritud
standardite suhtes esitatud vastuväidete arutamise menetlus juhuks, kui
kõnealused standardid ei vasta täielikult käesoleva direktiivi nõuetele. (16)
Selleks et ettevõtjad
saaksid tõendada ja pädevad asutused tagada, et turul kättesaadavaks tehtud
lihtsad surveanumad vastavad olulistele nõuetele, on vaja sätestada
vastavushindamismenetlused. Otsuses nr 768/2008/EÜ on sätestatud
vastavushindamismenetluse moodulid, mis hõlmavad rangeid või vähem rangeid
menetlusi, vastavalt ohu tasemele ja nõutud ohutustasemele. Valdkondadevahelise
ühtsuse ja erakorraliste lahenduste vältimise eesmärgil tuleks
vastavushindamismenetlus valida kõnealuste moodulite hulgast. (17)
Tootjad peaksid koostama
ELi vastavusdeklaratsiooni, et esitada üksikasjalik teave lihtsa surveanuma
vastavuse kohta käesoleva direktiivi nõuetele ja muudele asjakohastele liidu
ühtlustamisaktidele. (18)
CE-vastavusmärgis
ehk lihtsa surveanuma vastavuse materiaalne näitaja on nähtavaks tagajärjeks
kogu menetlusele, mis hõlmab vastavushindamist selle laiemas tähenduses.
CE-vastavusmärgist ja selle suhet muudesse märgistesse käsitlevad üldpõhimõtted
on sätestatud määruses (EÜ) nr 765/2008. Käesolevas direktiivis
peaksid olema sätestatud CE-vastavusmärgise kinnitamise eeskirjad. ê 2009/105/EÜ põhjendus
6 (kohandatud) (19)
Kasutajate ja kolmandate isikute tõhusaks
kaitseks on vaja kontrollida vastavust asjakohaste tehniliste Ö oluliste
ohutus Õnõuetega. Praegused järelevalvemenetlused erinevad
liikmesriigiti. Surveanumate vaba liikumist ühenduse turul tegelikult takistava
mitmekordse kontrollimise vältimiseks peaks tegema korraldusi
järelevalvemenetluste vastastikuseks tunnustamiseks liikmesriikides.
Järelevalvemenetluste vastastikuse tunnustamise lihtsustamiseks tuleks
kehtestada ühenduse menetlused ning katsete, järelevalve ja vastavustõendamise
eest vastutavate organite nimetamise nõuded. ê 2009/105/EÜ põhjendus
7 CE-märgis lihtsal surveanumal peaks
näitama, et anum vastab käesoleva direktiivi sätetele ja seega puuduks vajadus
juba sooritatud järelevalvemenetlusi anuma importimisel ja kasutusse võtmisel
korrata. Lihtsad surveanumad võivad sellegipoolest kujutada endast ohtu
turvalisusele. Seepärast tuleks kehtestada selle ohu vähendamise kord. ò uus (20)
Käesolevas direktiivis
sätestatud vastavushindamismenetluste puhul on vajalik liikmesriikide poolt
komisjonile teatatud vastavushindamisasutuse sekkumine. (21)
Kogemus on näidanud, et
direktiivis 2009/105/EÜ sätestatud kriteeriumid, mida vastavushindamisasutused
peavad täitma, et neist saaks komisjonile teatada, ei ole piisavad, et tagada
teavitatud asutuste ühtlaselt kõrgetasemeline toimimine kogu liidus. Samas on
oluline, et kõik teavitatud asutused täidaksid oma funktsioone samal tasemel ja
õiglase konkurentsi tingimustes. Selleks on vaja kehtestada kohustuslikud
nõuded vastavushindamisasutustele, kes soovivad, et neist teatataks kui vastavushindamisteenuste
osutajatest. (22)
Vastavushindamise
kvaliteedi ühtlase taseme tagamiseks tuleb kehtestada ka nõuded, mida peavad
täitma teavitavad ametiasutused ja muud teavitatud asutuste hindamisse, nendest
teatamisse ja nende jälgimisse kaasatud asutused. (23)
Kui
vastavushindamisasutus tõendab vastavust harmoneeritud standardites sätestatud
kriteeriumidele, tuleks eeldada, et ta vastab käesoleva direktiivi nõuetele. (24)
Käesolevas
direktiivis sätestatud süsteemi peaks täiendama määruse (EÜ) nr 765/2008 kohane
akrediteerimissüsteem. Kuna akrediteerimine on vastavushindamisasutuse pädevuse
kontrollimise põhiline vahend, siis tuleks seda kasutada ka teavitamise
eesmärgil. (25)
Selleks et tagada
vastavussertifikaatide usaldusväärsuse vajalik tase, peaksid riikide ametiasutused
kõikjal liidus toetuma vastavushindamisasutuste tehnilise pädevuse tõendamisel
määruse (EÜ) nr 765/2008 kohasele läbipaistvale akrediteerimisele. Riigi
ametiasutused võivad siiski olla seisukohal, et nende valduses on sobivad
vahendid, et kõnealune hindamine ise läbi viia. Sellisel juhul peaksid nad
muude riiklike ametiasutuste hindamiste piisava usaldusväärsuse tagamiseks
esitama komisjonile ja teistele liikmesriikidele vajalikud dokumenteeritud
tõendid, et hinnatud vastavushindamisasutused vastavad asjaomastest
õigusaktidest tulenevatele nõuetele. (26)
Vastavushindamisasutused
ostavad tihti osa vastavushindamisega seotud tegevuste täitmise sisse või
kasutavad tütarettevõtjaid. Selleks et tagada liidu turule lastavate lihtsate
surveanumate nõutav kaitsetase, on vastavushindamise jaoks oluline, et
alltöövõtjad ja tütarettevõtjad vastaksid seoses vastavushindamise ülesannete
täitmisega samadele nõuetele nagu teavitatud asutused. Seega on oluline, et
nende asutuste pädevuse ja tegevuse hindamisel, kellest on kavas teatada, ning
juba teavitatud asutuste jälgimisel võetaks arvesse ka alltöövõtjate ja
tütarettevõtjate tehtud toiminguid. (27)
Teavitamismenetluse
tõhusust ja läbipaistvust tuleb suurendada ning eelkõige tuleb seda kohandada
uute tehnoloogiatega, et luua elektroonilise teavitamise võimalus. (28)
Kuna teavitatud asutused
võivad pakkuda oma teenuseid kogu liidus, siis peaks teistel liikmesriikidel ja
komisjonil olema võimalus esitada teavitatud asutuse kohta vastuväiteid. Seega
on oluline ette näha ajavahemik, mille jooksul saaks selgust
vastavushindamisasutuse pädevusega seotud kõigi võimalike kahtluste või
probleemide osas, enne kui nad alustavad tegevust teavitatud asutustena. (29)
Konkurentsivõime huvides
on ülioluline, et teavitatud asutused kohaldaksid vastavushindamismenetlust
ilma ettevõtjaid liigselt koormamata. Samal põhjusel ja ettevõtjate võrdse
kohtlemise tagamiseks tuleb kindlustada vastavushindamismenetluse tehnilise
kohaldamise järjekindlus. Seda on võimalik kõige paremini saavutada teavitatud
asutuste vahelise asjakohase koordineerimise ja koostöö kaudu. (30)
Õiguskindluse tagamiseks
on vaja selgitada, et lihtsate surveanumate suhtes kohaldatakse määruses (EÜ)
nr 765/2008 sätestatud eeskirju liidu turujärelevalve ja liidu turule
sisenevate toodete kontrolli kohta. Käesolev direktiiv ei tohiks takistada
liikmesriike valimast pädevaid asutusi nende ülesannete täitmiseks. (31)
Direktiivis 2009/105/EÜ
on juba sätestatud kaitsemeetmete menetlus, mis võimaldab komisjonil
kontrollida liikmesriikides mittevastavaks tunnistatud lihtsate surveanumate
vastu võetud meetmete õigustatust. Läbipaistvuse suurendamise ja menetlusaja
lühendamise huvides on vaja parandada olemasolevat kaitsemeetmete menetlust, et
muuta see veel tõhusamaks ja liikmesriikides olemasolevatele kogemustele toetuvaks. (32)
Olemasolevat süsteemi
tuleks täiendada menetlusega, mis võimaldaks huvitatud isikutel olla kursis
meetmetega, mida kavandatakse seoses inimeste tervisele ja ohutusele või
teistele avaliku huvi kaitsele ohtu kujutavate lihtsate surveanumatega. See
peaks ka võimaldama turujärelevalveasutustel koostöös asjaomaste ettevõtjatega
sellistele lihtsatele surveanumatele algstaadiumis reageerida. (33)
Kui liikmesriigid ja
komisjon nõustuvad liikmesriigi võetud kaitsemeetme põhjendustega, siis ei
tohiks komisjon rohkem sekkuda, välja arvatud juhul, kui mittevastavus on
põhjendatav puudustega harmoneeritud standardis. (34)
On vaja sätestada
üleminekukord, mis võimaldab teha turul kättesaadavaks ja võtta kasutusele
lihtsad surveanumad, mis on juba turule lastud kooskõlas direktiiviga
2009/105/EÜ. (35)
Liikmesriigid peaksid
kehtestama eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi
alusel vastuvõetud riiklike õigusaktide rikkumise korral, ja tagama nende
rakendamise. Kõnealused karistused peaksid olema tõhusad, proportsionaalsed ja
hoiatavad. (36)
Kuna käesoleva direktiivi
eesmärki, milleks on tagada, et turul olevad lihtsad surveanumad täidavad
nõudeid, mis tagavad tervise ja ohutuse ning muude avalike huvide
kõrgetasemelise kaitse, kindlustades samas siseturu toimimise, ei suuda
liikmesriigid piisaval määral saavutada ning seetõttu on eesmärk meetme ulatuse
ja mõju tõttu paremini saavutatav liidu tasandil, võib liit võtta meetmeid
kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse
põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte
kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kaugemale, kui on vaja nimetatud eesmärkide
saavutamiseks. (37)
Käesoleva direktiivi
siseriiklikku õigusesse ülevõtmise kohustus peaks piirduma sätetega, mille sisu
on võrreldes direktiiviga 2009/105/EÜ muutunud. Kohustus võtta üle muutmata
sätted tuleneb varasematest direktiividest. ê 2009/105/EÜ põhjendus
8 (38)
Käesolev direktiiv ei tohiks mõjutada
liikmesriikide kohustusi, mis on seotud IV lisa direktiivi 2009/105/EÜ IV lisa B osas
esitatud direktiivide ülevõtmise ja kohaldamise tähtpäevadega, ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ð uus ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: I1. PEATÜKK REGULEERIMISALA,
MÄÄRATLUSED, TURULELASKMINE JA VABA LIIKUMINE Ö ÜLDSÄTTED Õ Artikkel 1 Ö Reguleerimisala Õ 1. Käesolevat direktiivi kohaldatakse
seeriaviisiliselt toodetud lihtsate surveanumate Ö (edaspidi
„surveanumate”) suhtes Õ, Ö millel on
järgmised omadused Õ .: a) "lihtne surveanum" või
"anum" – igasugune Ö on Õ keevisliitega anum,
milles on ette nähtud suurema kui 0,5-baarise siserõhu tekkimine ning mis
sisaldab õhku või lämmastikku ega ole ette nähtud leegiga kuumutamiseks.; b) Aanuma survestatud osad ja muud osad
Ö komponendid Õ valmistatakse kas
legeerimata kvaliteetterasest, legeerimata alumiiniumist või mittevanandatud
alumiiniumisulamitest.; c) Asurveanum koosneb i) kas ümmarguse ristläbilõikega
silindrilisest osast, mis suletakse silindrilise osaga ühise telje ümber
pöörlevate kumerate ja/või
lamedate põhjadega; ii) või kahest ümber sama telje
pöörlevast kumerast põhjast.; d) Asurvenuma maksimaalne töörõhk ei ületa
30 baari ning selle rõhu (baarides) ja anuma mahutavuse (liitrites, l) korrutis
(PS × V) ei ületa 10000 baar.l.; e) Mminimaalne töötemperatuur ei tohi langeda
Ö lange Õ alla –50 °C ja
maksimaalne töötemperatuur tõusta Ö ei tõuse Õ üle 300 °C terasest
ja Ö üle Õ 100 °C alumiiniumist
või alumiiniumisulamitest anumate puhul;. ê 2009/105/EÜ b)
"ühtlustatud standard" – tehnospetsifikaat (Euroopa standard või
ühtlustamisdokument), mille komisjoni algatusel on vastu võtnud Euroopa
Standardikomitee (CEN), Euroopa Elektrotehnika Standardikomitee (Cenelec),
Euroopa Telekommunikatsiooni Standardite Instituut (ETSI) või mitu nimetatud
asutust kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu 22. juuni 1998. aasta
direktiiviga 98/34/EÜ (millega nähakse ette tehnilistest standarditest ja
eeskirjadest ning infoühiskonna teenuste eeskirjadest teatamise kord)[14] ja komisjoni, Euroopa Vabakaubanduse
Assotsiatsiooni ja kolme mainitud asutuse vahelist koostööd käsitlevate 28.
märtsil 2003 allkirjastatud üldsuunistega. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) 2. Käesoleva direktiivi reguleerimisalasse ei kuulu järgmised
anumad Ö Käesolevat
direktiivi ei kohaldata järgmiste surveanumate suhtes Õ : ê 2009/105/EÜ a) spetsiaalselt tuumakasutuseks
konstrueeritud surveanumad, mille purunemine võib põhjustada radioaktiivse
lekke; b) spetsiaalselt laevadele ja
õhusõidukitele paigaldamiseks või nende tõukejõuga varustamiseks mõeldud
surveanumad; c) tulekustutid. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Artikkel
2 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R1] Ö Mõisted Õ 3. Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi mõisteid: ò uus 1) turul
kättesaadavaks tegemine – surveanuma tasu eest või tasuta tarnimine ühenduse
turule kaubandustegevuse käigus kas turustamiseks, tarbimiseks või
kasutamiseks; 2) turule laskmine –
surveanuma esmakordselt liidu turul kättesaadavaks tegemine; 3) tootja – mis
tahes füüsiline või juriidiline isik, kes valmistab surveanuma või kes laseb
surveanuma projekteerida või valmistada ja kes turustab seda surveanumat oma
nime või kaubamärgi all; 4) volitatud
esindaja – iga liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes on saanud
tootjalt kirjaliku volituse tegutseda tema nimel seoses kindlaksmääratud
ülesannetega; 5) importija – iga
liidus asuv füüsiline või juriidiline isik, kes laseb surveanuma kolmandast
riigist liidu turule; 6) levitaja – iga
turustusahelas osalev füüsiline või juriidiline isik, välja arvatud tootja või
importija, kes teeb surveanuma turul kättesaadavaks; 7) ettevõtja –
tootja, volitatud esindaja, importija ja levitaja; 8) tehniline spetsifikatsioon
– dokument, milles nähakse ette surveanumale esitatavad tehnilised nõuded; 9) harmoneeritud
standard – mõiste on määratletud Euroopa standardimist käsitleva määruse (EÜ)
nr [../..] artikli 2 lõike 1 punktis c; 10) akrediteerimine
– mõiste on määratletud määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 2 lõikes 10; 11) riiklik
akrediteerimisasutus – mõiste on määratletud määruse (EÜ) nr 765/2008
artikli 2 lõikes 11; 12)
vastavushindamine – menetlus, millega tõendatakse, kas surveanumat käsitlevad
käesoleva direktiivi nõuded on täidetud; 13)
vastavushindamisasutus – asutus, kes viib läbi vastavushindamise toiminguid,
sealhulgas kalibreerimist, testimist, sertifitseerimist ja kontrolle; 14) tagasivõtmine –
mis tahes meede, mille eesmärk on võtta turult tagasi surveanum, mis on seal
juba tarbija jaoks kättesaadavaks tehtud; 15) kõrvaldamine –
mis tahes meede, mille eesmärk on turustusahelas oleva surveanuma turul
kättesaadavaks tegemise vältimine; 16)
CE-vastavusmärgis – märgis, millega tootja kinnitab, et surveanum vastab
märgise tootele paigaldamist käsitlevate liidu ühtlustamisaktide alusel
kohaldatavatele nõuetele; 17) liidu
ühtlustamisaktid – mis tahes toodete turustamise tingimusi ühtlustavad liidu
õigusaktid. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ð uus Artikkel 23 Ö Turul
kättesaadavaks tegemine ja kasutuselevõtt Õ 1. Liikmesriigid võtavad kõik meetmed
tagamaks, et surveanumaid võib turule lasta
ð turul kättesaadavaks teha ï ja kasutusele võtta ainult siis, kui need nõuetekohase paigaldamise ja
hooldamise ning ettenähtud otstarbel kasutamise korral ei ohusta inimeste,
koduloomade ega vara turvalisust. 2. Käesolev direktiiv ei mõjuta liikmesriikide
õigust asutamislepingut
järgides kehtestada nõudeid, mida nad peavad vajalikuks, et
tagada töötajate kaitstus surveanumate
kasutamisel, tingimusel et see ei eelda anumate muutmist käesolevas direktiivis
määratlemata viisil. Artikkel 34 Ö Olulised nõuded Õ 1. Anum, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis
ületab 50 baar.l, peab vastama I lisas sätestatud olulistele ohutusnõuetele. 2. Anum, mille rõhu PS ja mahu V korrutis on
50 baar.l või väiksem, valmistatakse Ö peavad olema
valmistatud Õ kooskõlas ühe
liikmesriigi hea inseneritavaga. ning märgistatakse vastavalt III lisa punkti 1
sätetele, välja arvatud artiklis 16 osutatud CE-märgis. Artikkel 45 Ö Vaba liikumine Õ Liikmesriigid ei takista käesoleva direktiivi
nõuetele vastavate anumate turulelaskmist ð turul kättesaadavaks tegemist ï ja kasutuselevõttu oma territooriumil. ò uus 2. PEATÜKK ETTEVÕTJATE
KOHUSTUSED Artikkel 6
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R2] Tootjate kohustused 1. Tootjad
tagavad selliste surveanumate turule laskmisel, mille töörõhu PS ja mahu V
korrutis ületab 50 baar.l, et need on projekteeritud ja toodetud kooskõlas I
lisas sätestatud oluliste ohutusnõuetega. Tootjad tagavad
selliste surveanumate turule laskmisel, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis on
50 baar.l või väiksem, et need on projekteeritud ja toodetud kooskõlas ühe
liikmesriigi hea inseneritavaga. 2. Selliste
surveanumate jaoks, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab 50 baar.l,
koostavad tootjad III lisa punktides 2 ja 3 osutatud tehnilise dokumentatsiooni
ja teostavad või lasevad teostada artiklis 13 osutatud asjakohase
vastavushindamismenetluse. Kui nimetatud
menetlusega on tõendatud sellise surveanuma, mille töörõhu PS ja mahu V
korrutis ületab 50 baar.l, vastavus asjakohastele nõuetele, siis koostavad
tootjad ELi vastavusdeklaratsiooni ning kinnitavad tootele CE-vastavusmärgise
ja III lisa punktis 1 osutatud pealdised. Tootjad tagavad, et
surveanumatele, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis on 50 baar.l või
väiksem, on kinnitatud III lisa punktis 1 sätestatud pealdised. 3. Tootja
säilitab tehnilist dokumentatsiooni ja ELi vastavusdeklaratsiooni kümne aasta
jooksul pärast surveanuma turule laskmist. 4. Tootjad
tagavad menetluste olemasolu seeriatoodangu vastavuse säilimiseks. Arvesse
võetakse muudatusi surveanumate disainis või omadustes ja muudatusi neis
harmoneeritud standardites, mille põhjal surveanuma vastavust kinnitatakse. Kui seoses surveanumast
tuleneva ohuga peetakse vajalikuks, teevad tootjad tarbijate tervise ja ohutuse
kaitsmiseks turul kättesaadavaks tehtud anumate pistelist kontrolli, uurivad
kaebusi, mittevastavaid anumaid ja anumate tagasivõtmisi ning vajaduse korral
registreerivad need, ja teavitavad levitajaid igast nimetatud
järelevalvemeetmest. 5. Tootjad
tagavad, et nende surveanumatel on tüübi-ja seeria- või partiitähis, mis
võimaldab neid tuvastada. 6. Tootjad
märgivad surveanumale oma nime, registreeritud kaubanime või registreeritud
kaubamärgi ja kontaktaadressi. Aadress peab osutama ühele kohale, kus tootjaga
ühendust saab võtta. 7. Tootjad tagavad, et surveanumatega, mille
töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab 50 baar.l, on kaasas III lisa
punktis 2 osutatud juhised ja ohutusteave sihtkohaliikmesriigi ametlikus
keeles või keeltes. 8. Tootjad,
kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et surveanum, mille nad on turule
lasknud, ei vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamatult vajalikud
parandusmeetmed surveanuma vastavusse viimiseks, vajaduse korral kõrvaldavad
selle või võtavad selle tagasi. Lisaks, kui surveanum kujutab endast ohtu,
teavitavad nad sellest viivitamatult nende liikmesriikide pädevaid
ametiasutusi, kus nad surveanuma kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige
üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud parandusmeetmete kohta. 9. Tootjad
esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle surveanuma
vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni keeles, mis on kõnealusele
asutustele kergesti arusaadav. Nad teevad nimetatud asutusega viimase nõudmisel
koostööd kõigis nende poolt turule lastud surveanumate põhjustatud ohtude
ärahoidmiseks võetud meetmetes. Artikkel 7
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R3] Volitatud esindajad 1. Tootja
võib kirjaliku volituse alusel määrata volitatud esindaja. Artikli 6 lõikes 1
sätestatud kohustused ja tehnilise dokumentatsiooni koostamine ei kuulu
volitatud esindaja ülesannete hulka. 2. Volitatud
esindaja täidab ülesandeid tootjalt saadud volituste piires. Volitus võimaldab
volitatud esindajal teha vähemalt järgmist: a) säilitada
ELi vastavusdeklaratsiooni ja tehnilist dokumentatsiooni riiklikule
järelevalveasutusele kättesaadavana kümne aasta jooksul peale surveanuma turule
laskmist; b) esitada
pädevate riiklike ametiasutuste põhjendatud nõudmise korral neile surveanuma
vastavust tõendav täielik teave ja dokumentatsioon; c) teha
pädevate riiklike ametiasutustega viimaste nõudmisel koostööd kõigis volitatud
esindaja volitustega hõlmatud surveanumate põhjustatud ohtude ärahoidmiseks
võetud meetmetes. Artikkel 8
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R4] Importijate kohustused 1. Importijad
lasevad liidu turule üksnes nõuetele vastavaid surveanumaid. 2. Importijad
tagavad enne selliste surveanumate turule laskmist, mille töörõhu PS ja mahu V
korrutis ületab 50 baar.l, et tootja on teostanud artiklis 6 osutatud
asjakohase vastavushindamismenetluse. Nad tagavad, et tootja on koostanud
tehnilise dokumentatsiooni, et surveanum kannab CE-vastavusmärgist ja III lisa
punktis 1sätestatud pealdiseid ja et sellel on kaasas nõutud dokumendid
ning et tootja on täitnud artikli 6 lõigetes 5 ja 6 sätestatud nõuded. Kui importija arvab
või tal on põhjust uskuda, et surveanum, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis
ületab 50 baar.l ei ole kooskõlas I lisas sätestatud oluliste ohutusnõuetega,
siis ei lase ta surveanumat turule enne, kui see on kooskõlla viidud. Lisaks
teavitab importija tootjat ja turujärelevalveasutusi, kui surveanum kujutab
endast ohtu. Importijad tagavad
enne selliste surveanumate turule laskmist, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis
on 50 baar.l või väiksem, et surveanum kannab III lisa
punktis 1sätestatud pealdiseid ning et tootja on täitnud artikli 6
lõigetes 5 ja 6 sätestatud nõuded. 3. Importijad
märgivad oma nime, registreeritud kaubanime või registreeritud kaubamärgi ja
kontaktaadressi kas surveanumale või, kui see ei ole võimalik, pakendile või
surveanumaga kaasasolevasse dokumenti. 4. Importijad
tagavad, et surveanumatega, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab
50 baar.l, on kaasas III lisa punktis 2 osutatud juhised ja
ohutusteave sihtkohaliikmesriigi ametlikus keeles või keeltes. 5. Importijad
tagavad, et sel ajal, kui surveanum, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab
50 baar.l, on nende vastutuse all, ei ohusta selle ladustamise või
transpordi tingimused vastavust I lisas sätestatud olulistele ohutusnõuetele. 6. Kui
seoses surveanumast tuleneva ohuga peetakse vajalikuks, teevad importijad
tarbijate tervise ja ohutuse kaitsmiseks turul kättesaadavaks tehtud
surveanumate pistelist kontrolli, uurivad kaebusi, mittevastavaid surveanumaid
ja surveanumate tagasivõtmisi ning vajaduse korral registreerivad need, ja
teavitavad levitajaid igast nimetatud järelevalvemeetmest. 7. Importijad,
kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et surveanum, mille nad on turule
lasknud, ei vasta käesolevale direktiivile, võtavad viivitamatult vajalikud
parandusmeetmed surveanuma vastavusse viimiseks, vajaduse korral kõrvaldavad
selle või võtavad selle tagasi. Lisaks, kui surveanum kujutab endast ohtu,
teavitavad importijad sellest viivitamatult nende liikmesriikide pädevaid
ametiasutusi, kus nad surveanuma kättesaadavaks tegid, esitades eelkõige
üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud parandusmeetmete kohta. 8. Importijaid
hoiavad 10 aasta jooksul pärast sellise surveanuma, mille töörõhu PS ja mahu V
korrutis ületab 50 baar.l, turule laskmist turujärelevalveasutuste jaoks
kättesaadaval ELi vastavusdeklaratsiooni koopiat ning tagavad, et tehniline
dokumentatsioon oleks viimaste nõudmisel neile kättesaadav. 9. Importijad
esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle kogu surveanuma
vastavust tõendava teabe ja dokumentsatsiooni keeles, mis on kõnealusele
asutusele kergesti arusaadav. Nad teevad nimetatud asutusega viimase nõudmisel
koostööd kõigis nende poolt turule lastud surveanumate põhjustatud ohtude
ärahoidmiseks võetud meetmetes. Artikkel 9
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R5] Levitajate kohustused 1. Surveanumat
turul kättesaadavaks tehes peavad levitajad arvestama käesoleva direktiivi
nõuetega. 2. Enne
sellise surveanuma, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab 50 baar.l,
turul kättesaadavaks tegemist kontrollivad levitajad, et surveanum kannab
CE-vastavusmärgist ja III lisa punktis 1 sätestatud pealdisi, et sellega on kaasas
nõutud dokumendid, juhised ja ohutusteave keeles, millest saavad kergesti aru
selle liikmesriigi kasutajad, mille turul surveanum kättesaadavaks tehakse,
ning et tootja ja importija on täitnud artikli 6 lõigetes 5 ja 6 ning artikli 8
lõikes 3 sätestatud nõuded. Kui levitaja arvab
või tal on põhjust uskuda, et surveanum, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis
ületab 50 baar.l, ei ole kooskõlas I lisas sätestatud oluliste ohutusnõuetega,
siis ei tee ta surveanumat turul kättesaadavaks enne, kui see on kooskõlla
viidud. Lisaks teavitab levitaja sellest tootjat või importijat ja
turujärelevalveasutusi, kui surveanum kujutab endast ohtu. Enne sellise
surveanuma, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis on 50 baar.l või väiksem,
turul kättesaadavaks tegemist kontrollivad levitajad, et surveanum kannab III
lisa punktis 1sätestatud pealdisi ning et tootja ja importija on täitnud
artikli 6 lõigetes 5 ja 6 ning artikli 8 lõikes 3 sätestatud nõuded. 3. Levitajad
tagavad, et sel ajal, kui surveanum, mille töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab
50 baar.l, on nende vastutuse all, ei ohusta selle ladustamise või
transpordi tingimused vastavust I lisas sätestatud olulistele ohutusnõuetele. 4. Levitajad,
kes arvavad või kellel on põhjust uskuda, et surveanum, mille nad on turul kättesaadavaks
teinud, ei vasta käesolevale direktiivile, tagavad, et võetakse vajalikud
parandusmeetmed, et vastavalt vajadusele viia kõnealune surveanum nõuetega
vastavusse, kõrvaldada see turult või võtta tagasi. Lisaks, kui surveanum
kujutab endast ohtu, teavitavad levitajad sellest viivitamatult nende
liikmesriikide pädevaid ametiasutusi, kus nad surveanuma kättesaadavaks tegid,
esitades eelkõige üksikasjad mittevastavuse ja mis tahes võetud
parandusmeetmete kohta. 5. Levitajad
esitavad pädeva riikliku asutuse põhjendatud nõudmisel talle surveanuma
vastavust tõendava kogu teabe ja dokumentatsiooni. Nad teevad nimetatud
asutusega viimase nõudmisel koostööd kõigis nende poolt turul kättesaadavaks
tehtud surveanumate põhjustatud ohtude ärahoidmiseks võetud meetmetes. Artikkel 10
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R6] Juhtumid, millal tootjate kohustusi kohaldatakse importijate ja
levitajate suhtes Käesolevas
direktiivis käsitletakse tootjana importijat või levitajat, kes laseb
surveanuma turule oma nime või kaubamärgi all või kes muudab turule lastud
surveanumat viisil, mis võib mõjutada vastavust käesoleva direktiivi nõuetele,
ja tema suhtes kohaldatakse artikli 6 alusel tootja kohustusi. Artikkel 11
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R7] Ettevõtjate tuvastamine Ettevõtjad esitavad
turujärelevalveasutustele nõudmise korral teabe, mille alusel on võimalik
tuvastada järgmist: a) iga
ettevõtja, kes on neid surveanumatega varustanud; b) iga
ettevõtja, keda nad on surveanumatega varustanud. Ettevõtjad on
võimelised esitama esimeses lõigus osutatud teavet 10 aasta jooksul pärast
seda, kui surveanum neile tarniti, ja 10 aasta jooksul pärast seda, kui nad ise
surveanuma tarnisid. 3. PEATÜKK SURVEANUMATE,
MILLE TÖÖRÕHU PS JA MAHU V KORRUTIS ÜLETAB 50 BAAR.L, NÕUETELE VASTAVUS ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Artikkel 512 [Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R8] Ö Vastavuseeldus Õ ò uus Surveanumad, mille
töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab 50 baar.l ja mis on vastavuses harmoneeritud
standardite või nende osadega, mille viited on avaldatud Euroopa Liidu
Teatajas, eeldatakse olevat vastavuses oluliste ohutusnõuetega, mida
nimetatud standardid või nende osad käsitlevad ja mis on sätestatud I lisas. [Kui harmoniseeritud
standard rahuldab nõudeid, mida ta käsitleb ja mis on sätestatud I lisas
või artiklis 21, avaldab komisjon viited sellele standardile Euroopa Liidu
Teatajas.] ê 2009/105/EÜ Liikmesriik
eeldab, et CE-märgisega surveanum vastab kõigile käesoleva direktiivi
sätetele. Eeldatakse, et
surveanum, mis vastab siseriiklikele normidele, millega on kehtestatud
ühtlustatud standardid, mille viitenumber on avaldatud Euroopa Liidu Teatajas,
vastab I lisas sätestatud olulistele ohutusnõuetele. Liikmesriigid
avaldavad selliste siseriiklike standardite viitenumbrid. 2. Liikmesriik
eeldab I lisas kehtestatud olulistele ohutusnõuetele vastavust anuma korral,
mille puhul lõike 1 teises lõigus nimetatud standardid puuduvad või tootja ei
ole nimetatud standardeid kohaldanud või on ainult osaliselt kohaldanud,
kuid mille kinnitatud mudelile vastavuse tunnistuseks on neile pärast EÜ
tüübitunnistuse saamist kinnitatud CE-märgis. 3. Kui surveanum
kuulub teisi aspekte käsitlevate direktiivide rakendusalasse, mis näevad samuti
ette CE-märgise kinnitamist, näitab märgis, et eeldatakse surveanuma
vastavust ka nende direktiivide sätetele. Kui tootja võib
ühe või mitme sellise direktiivi kohaselt üleminekuaja jooksul valida,
milliseid nõudeid kohaldada, näitab CE-märgis vastavust siiski ainult
nendele direktiividele, mida ta on kohaldanud. Sellisel juhul esitatakse
kohaldatavate direktiivide viiteandmed Euroopa Liidu Teatajas avaldatud kujul
asjakohasele surveanumale lisatavates kõnesolevates direktiivides ette nähtud
dokumentides, märkustes ja juhendites. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ð uus II PEATÜKK Sertifitseerimine I jagu Artikkel 13 Sertifitseerimiskord Ö Vastavushindamismenetlused Õ Artikkel 8 1. Enne
Surveanumatele tootmist, mille rõhu PS ja mahu V
korrutis ületab 50 baar.l, mida valmistatakse tehakse enne Ö nende
valmistamist Õ artikli
5 lõikes 1 II lisa
punktis 1 osutatud ühtlustatud
standardite alusel ð ELi tüübihindamine (Moodul B) ï Ö järgmiselt Õ : peab tootja või tema
ühenduses registrisse kantud volitatud esindaja omal valikul ò uus a) surveanumatele,
mis on toodetud kooskõlas artiklis 12 osutatud harmoneeritud standarditega,
tootja valikul ühel järgmistest viisidest: ê 2009/105/EÜ a) kas teavitama
artiklis 9 osutatud volitatud kontrolliasutust, kes pärast II lisa punktis 3
osutatud projekti ja valmistuskavandiga tutvumist koostab kavandi piisavust
tõendava nõuetekohasustunnistuse ò uus i) surveanuma
tehnilise konstruktsiooni vastavuse hindamine tehnilise dokumentatsiooni ja
täiendavate tõendite kontrollimise teel ilma prototüüpi kontrollimata (Moodul B
- konstruktsioonitüüp); ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ð uus bii)- esitama ðkavandatud lõpliku surveanuma ï prototüüp-anuma EÜ-tüübihindamiseks, millele osutatakse artiklis 10
ð hindamine (Moodul B – toote tüüp) ï . ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) 2.b) Enne surveanumate tootmist, mille rõhu PS ja mahu
V korrutis ületab 50 baar.l, Surveanumate
puhul, mida toodetakse mittevastavuses või ainult osalises
vastavuses artikli 5 lõikes 1 artiklis 12 osutatud harmoneeritud
standarditega, esitab tootja või tema ühenduses
registrisse kantud volitatud esindaja Ö hindamiseks
kavandatud lõpliku surveanuma Õ prototüüp-anuma Ö (Moodul B –
toote tüüp) Õ EÜ-tüübihindamiseks,
millele osutatakse artiklis 10. 32. Anumatele, mis on
toodetud kooskõlas artikli 5 lõikes 1 osutatud ühtlustatud standarditega või
millel on kinnitatud prototüüp, tuleb eEnne nende turulelaskmist kohaldada
kohaldatakse Ö surveanumate
suhtes järgmisi menetlusi Õ : ê 2009/105/EÜ ð uus a) EÜ taatlust, millele
osutatakse artiklis 11, kui rõhu PS ja mahu V korrutis ületab 3000 baar.l, ð II lisa punktis 2 sätestatud moodulit
C1 (tootmise sisekontrollil koos kontrollitava toote katsetamisega põhinev
tüübivastavus) ï ; ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ð uus b) tootja valikul, kui rõhu PS ja
mahu V korrutis ei ületa 3000 baar.l, kuid ületab 50 ð 200 ï baar.l, Ö tootja valikul
üht järgmistest moodulitest Õ : ê 2009/105/EÜ ð uus i) kas EÜ
vastavusdeklaratsiooni, ð moodul C1 (tootmise sisekontrollil koos
kontrollitava toote katsetamisega põhinev tüübivastavus) ï , millele osutatakse artiklis 12 II lisa punktis 2; või i) EÜ taatlust,
ð moodul C2 (tüübivastavus, mis põhineb
tootmise sisekontrollil koos juhuslike ajavahemike järel tehtud
tootekontrollidega) ï , millele osutatakse artiklis 11 II lisa punktis 3. ò uus c) kui rõhu
PS ja mahu V korrutis ei ületa 200 baar.l, kuid ületab 50 baar.l, tootja
valikul üht järgmistest moodulitest: i) moodul C1 (tootmise
sisekontrollil koos kontrollitava toote katsetamisega põhinev tüübivastavus),
millele osutatakse II lisa punktis 2; ii) moodul C (tootmise
sisekontrollil põhinev tüübivastavus), millele osutatakse II lisa punktis 4. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) 43.
Lõigetes 1 ja 2 ja
3 osutatud sertifitseerimiskorraga seotud dokumentatsioon
ja korrespondents dokumendid
ja kirjavahetus koostatakse selle liikmesriigi keeles, kus volitatud kontrolliasutus
Ö teavitatud
asutus Õ on moodustatud, või
selle asutuse poolt aktsepteeritavas keeles. ò uus Artikkel 14
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R10] ELi vastavusdeklaratsioon 1. ELi
vastavusdeklaratsioon kinnitab, et I lisas sätestatud olulised nõuded on
täidetud. 2. ELi
vastavusdeklaratsioon järgib otsuse nr 768/2008/EÜ III lisas sätestatud näidise
ülesehitust, sisaldab käesoleva direktiivi II lisas sätestatud asjakohastes
moodulites määratletud elemente ning seda ajakohastatakse pidevalt. See
tõlgitakse keelde või keeltesse, mida nõuab liikmesriik, kus surveanum turule
lastakse või kättesaadavaks tehakse. 3. Kui
surveanum peab vastama rohkem kui ühele liidu õigusaktile, millega nähakse ette
ELi vastavusdeklaratsiooni esitamine, koostatakse üks ELi
vastavusdeklaratsioon, mis hõlmab kõiki selliseid õigusakte. Kõnealune
deklaratsioon sisaldab andmeid kõikide asjaomaste õigusaktide
kindlaksmääramiseks, sealhulgas andmeid avaldamise kohta. 4. EÜ
vastavusdeklaratsiooni koostamisega võtab tootja endale vastutuse surveanuma
vastavuse eest. Artikkel 15
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R11] CE-vastavusmärgise üldpõhimõtted CE-vastavusmärgise
suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklis 30 sätestatud
üldpõhimõtteid. Artikkel 16
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R12] CE-vastavusmärgise ja muude märgiste kinnitamise eeskirjad ja
tingimused 1. CE-vastavusmärgis
ja III lisa punktis 1 osutatud pealdised kinnitatakse nähtaval, loetaval
ja kustutamatul viisil surveanumale või selle andmeplaadile. 2. CE-vastavusmärgis
kinnitatakse surveanumale enne selle turule laskmist. 3. CE-vastavusmärgisele
järgneb tootmise kontrollifaasi kaasatud teavitatud asutuse
identifitseerimisnumber. Teavitatud asutuse
identifitseerimisnumbri kinnitab kas asutus ise või tema juhiste järgi tootja
või tema volitatud esindaja. 4. CE-vastavusmärgisele ja lõikes 3 osutatud
identifitseerimisnumbrile võib järgneda piktogramm või muu märgis, mis osutab
erilisele ohule või kasutusviisile. ê 2009/105/EÜ Artikkel 6 Kui liikmesriik
või komisjon leiab, et artikli 5 lõikes 1 osutatud ühtlustatud standardid ei
vasta täielikult I lisas sätestatud olulistele ohutusnõuetele, esitab komisjon
või asjaomane liikmesriik küsimuse koos põhjendusega direktiivi 98/34/EÜ
artikli 5 kohaselt asutatud alalisele komiteele (edaspidi
"komitee"). Komitee annab
arvamuse viivitamata. Komitee arvamust
silmas pidades teatab komisjon liikmesriikidele, kas on vaja kõrvaldada need
standardid artikli 5 lõike 1 teises lõigus osutatud trükiväljaannetest. Artikkel 7 1. Kui liikmesriik
leiab, et CE-märgist kandvad anumad, mida kasutatakse kavandatud otstarbel,
võivad ohustada inimesi, koduloomi või vara, võtab ta kõik vajalikud meetmed,
et sellised tooted turult kõrvaldada või keelustada või piirata nende
turulelaskmist. Kõnealune
liikmesriik teatab komisjonile viivitamata kõikidest sellistest meetmetest,
põhjendades oma otsust ja täpsustades, kas nõuetele mittevastavuse põhjuseks on a) I lisas nimetatud
oluliste ohutusnõuete mittetäitmine, kui anum ei vasta artikli 5 lõikes 1
osutatud ühtlustatud standarditele; b) artikli 5 lõikes 1
osutatud ühtlustatud standardite ebaõige kohaldamine; c) artikli 5 lõikes 1
osutatud ühtlustatud standardite endi puudused. 2. Komisjon peab
asjaosalistega nõu niipea kui võimalik. Kui komisjon leiab pärast sellist
nõupidamist, et kõik lõikes 1 osutatud meetmed on põhjendatud, teatab ta
sellest viivitamata meetme võtnud liikmesriigile ja teistele liikmesriikidele. Kui lõikes 1
osutatud otsus tuleneb puudustest normides, suunab komisjon pärast
nõupidamist asjaosalistega küsimuse komiteele kahe kuu jooksul, kui meetmeid
võtnud liikmesriik kavatseb meetmete kohaldamist jätkata ja kohaldab seejärel
artiklis 6 osutatud menetlust. 3. Kui
mittevastaval anumal on CE-märgis, astub pädev liikmesriik vajalikke samme
CE-märgise kinnitaja vastu ning teatab sellest komisjonile ja teistele
liikmesriikidele. 4. Komisjon tagab,
et liikmesriikidele teatatakse lõigetes 1, 2 ja 3 nimetatud menetluse käigust
ja lõpptulemusest. II PEATÜKK SERTIFITSEERIMINE
I JAGU Sertifitseerimiskord Artikkel 9 1. Liikmesriigid
teatavad komisjonile ja teistele liikmesriikidele volitatud kontrolliasutuste
nimed, kelle nad esitavad artikli 8 lõigetes 1, 2 ja 3 märgitud menetluste
rakendamiseks, nende volitustejärgsed eriülesanded ja komisjoni poolt neile
varem omistatud tunnuskoodid. Komisjon avaldab
volitatud asutuste nimekirja, tunnuskoodid ja volitustejärgsed ülesanded
Euroopa Liidu Teatajas. Komisjon tagab selle nimekirja ajakohastamise. 2. Liikmesriigid
järgivad lõikes 1 nimetatud asutuste kinnitamisel III lisas sätestatud
miinimumnõudeid. 3. Asutuse
volitanud liikmesriik tühistab volituse, kui ta leiab, et kontrolliasutus ei
vasta enam III lisas nimetatud miinimumnõuetele. Kõnealune liikmesriik teavitab sellest
viivitamatult komisjoni ja teisi liikmesriike. II JAGU EÜ tüübihindamine Artikkel 10 ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) 1. EÜ
tüübihindamine on menetlus, kus volitatud kontrolliasutus teeb kindlaks ja
tõendab, et prototüüp-anum vastab selle suhtes kohaldatavatele käesoleva
direktiivi sätetele. 2. Tootja
või tema volitatud esindaja peab esitama prototüüp-anuma või anumaterühma
esindava prototüübi EÜ tüübihindamistaotluse ühele volitatud
kontrolliasutusele.
See volitatud esindaja peab olema ühenduses registrisse
kantud. Avaluses esitatakse järgmised andmed: a) tootja või tema volitatud esindaja nimi ja aadress ning anumate
tootmise koht; ê 2009/105/EÜ b) II lisa punktis 3
sätestatud projekt ja valmistuskavand. Taotlusele
lisatakse anum, mis on kavandatava toodangu tüüpiline näidis. 3. Volitatud
kontrolliasutus teeb EÜ tüübihindamise teises ja kolmandas lõigus näidatud
viisil. Vastavuse
kontrollimiseks tutvub volitatud asutus nii projekti ja valmistuskavandiga kui
ka esitatud anumaga. Anumaga
tutvudes volitatud kontrolliasutus a) kontrollib, kas anum on
valmistatud projekti ja valmistuskavandi kohaselt ning kas seda võidakse
kavandatud töötingimustes ohutult kasutada; b) teeb vajalikud
kontrollid ja katsed, et kontrollida, kas anum vastab selle suhtes
kohaldatavatele olulistele nõuetele. 4. Kui prototüüp
vastab selle suhtes kohaldatavatele sätetele, koostab volitatud kontrolliasutus
EÜ tüübitunnistuse, mis edastatakse avalduse esitajale. Kõnealuses tõendis
kinnitatakse kontrolli põhjal tehtud järeldusi ja kõiki selle väljaandmisel
esitatud tingimusi ning tunnistusega peavad kaasas olema kinnitatud prototüübi
identifitseerimiseks vajalikud kirjeldused ja joonised. Komisjon, teised
volitatud kontrolliasutused ja teised liikmesriigid võivad saada tõendi
koopia ning põhjendatud nõude korral projekti ja valmistuskavandi koopia ning
tehtud kontrollimiste ja katsete aruannete koopiad. 5. Volitatud
kontrolliasutus, kes keeldub väljastamast EÜ tüübitunnistust, teatab sellest
teistele volitatud kontrolliasutustele. Volitatud
kontrolliasutus, kes tunnistab EÜ tüübitunnistuse kehtetuks, teatab sellest
teda volitanud liikmesriigile. Viimane teatab sellest ja keeldumise põhjustest
teistele liikmesriikidele ja komisjonile. III JAGU EÜ vastavustõendamine Artikkel 11 1. EÜ
vastavustõendamine on menetlus, mille puhul tootja või tema ühenduses asuv
volitatud esindaja tagab ja deklareerib, et surveanum, mida on lõike 3 kohaselt
kontrollitud, vastab EÜ tüübihindamistõendis märgitud tüübile või
nõuetekohasustunnistuse saanud II lisa punktis 3 sätestatud projektile ja
valmistuskavandile. 2. Tootja võtab
valmistamisprotsessis kõik vajalikud meetmed selle tagamiseks, et surveanumad
vastaksid EÜ tüübihindamistõendis märgitud tüübile või II lisa punktis 3
sätestatud projektile ja valmistuskavandile. Tootja või tema ühenduses asuv
volitatud esindaja kinnitab igale surveanumale CE-märgise ja koostab
vastavusdeklaratsiooni. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) 3. Selleks
et kontrollida surveanumate vastavust käesoleva direktiivi nõuetele, teeb
volitatud kontrolliasutus kõik vajalikud kontrollimised ja katsed teise kuni
kümnenda lõigu kohaselt. Tootja esitab oma surveanumad ühtlike
partiidena ja võtab kõik vajalikud meetmed selleks, et valmistamisprotsessis
tagataks iga partii ühtlikkus. Nendele partiidele tuleb lisada artiklis 10
märgitud EÜ tüübihindamistõend või juhul, kui surveanumaid
ei valmistata tunnustatud tüübinäidise järgi, II lisa punktis 3 sätestatud
projekt ja valmistuskavand. Viimasel juhul hindab volitatud kontrolliasutus enne EÜ vastavustõendamist
valmistuskavandit selle vastavuse tõendamiseks. Partii kontrollimise puhul tagab volitatud
kontrolliasutus, et surveanumad on valmistatud ja kontrollitud projekti ja
valmistuskavandi kohaselt, ning teeb iga partiisse kuuluva surveanuma
korrasoleku kontrollimiseks hüdraulilise või samaväärse pneumaatilise
survekatse rõhu juures, mis ületab 1,5 korda sellele surveanumale ette nähtud
maksimaalse töörõhu.
Pneumaatiliste survekatsete ohutust käsitlevaid menetlusi
peab tunnustama see liikmesriik, kus katseid tehakse. Lisaks sellele teeb volitatud
kontrolliasutus keevisliidete kontrollimiseks katseid katsekehadega, mis tootja
valikul võetakse kas toodangunäidise katsekehast või surveanumast. Katsetatakse
pikikeeviseid. Kui
piki- ja ringkeeviste tegemisel on kasutatud erinevaid keevitusmeetodeid, tuleb
katseid korrata ka ringkeevistega. I lisa punktis 2.1.2 märgitud surveanumate
puhul asendatakse need katsekehadega tehtavad katsed hüdrauliliste katsetega,
mida tehakse viie igast partiist juhuslikult valitud surveanumaga, et
kontrollida nende vastavust I lisa punktis 2.1.2 sätestatud olulistele
ohutusnõuetele. Volitatud kontrolliasutus kinnitab või
laseb igale vastuvõetud partii surveanumale kinnitada oma tunnuskoodi ja annab
välja tehtud katsete kohase kirjaliku vastavustunnistuse. Kõiki selliste partiide
surveanumaid võib turule lasta, välja arvatud need, mis ei ole edukalt läbinud
hüdraulilisi või pneumaatilisi katseid. Kui partii lükatakse tagasi, võtab volitatud
kontrolliasutus vajalikke meetmeid selle partii turulelaskmise
tõkestamiseks. Kui partiid
lükatakse tagasi korduvalt, võib volitatud kontrolliasutus statistilise
vastavustõendamise peatada. ê 2009/105/EÜ Tootja võib
volitatud kontrolliasutuse vastutusel kinnitada tema tunnuskoodi
surveanumale valmistamise ajal. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Tootja või tema volitatud esindaja peab saama
nõudmise korral esitada seitsmendas lõigus märgitud volitatud kontrolliasutuse
vastavustunnistuse. ê 2009/105/EÜ IV JAGU EÜ vastavusdeklaratsioon Artikkel 12 1. Tootja, kes
täidab artiklist 13 tulenevaid kohustusi, kinnitab artiklis 16 ette nähtud
CE-märgise nendele surveanumatele, mille puhul ta deklareerib, et need vastavad a) II lisa punktis 3
sätestatud projektile ja valmistuskavandile, mille kohta on koostatud
nõuetekohasustunnistus, või b) tunnustatud
tüübinäidisele. 2. EÜ
vastavusdeklaratsiooni korra puhul rakendub tootjale EÜ järelevalve, kui rõhu
PS ja mahu V korrutis ületab 200 baar.l. EÜ järelevalve
eesmärgiks vastavalt artikli 14 teisele lõigule on tagada, et tootja täidab
artikli 13 lõikest 2 tulenevaid kohustusi nõuetekohaselt. Järelevalvet teeb
artikli 10 lõike 4 esimeses lõigus osutatud EÜ tüübitunnistuse väljastanud
volitatud kontrolliasutus, kui anumad on valmistatud kinnitatud prototüübi
järgi, või kui see nii ei ole, siis volitatud asutus, kellele artikli 8 lõike 1
punkti a kohaselt saadeti projekt ja valmistuskavand. Artikkel 13 ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) 1. Kui tootja kasutab artiklis 12 osutatud korda, saadab ta enne tootmise alustamist EÜ tüübitunnistuse või
nõuetekohasustunnistuse väljastanud volitatud
kontrolliasutusele dokumendi, milles kirjeldab tootmisprotsesse ja kõiki
kindlaksmääratud süstemaatilisi meetmeid surveanumate vastavuse tagamiseks artikli
5 lõikes 1 osutatud standarditele või kinnitatud prototüübile. 2. Dokumendis
märgitakse a) anumate valmistamiseks sobilike tootmis- ja kontrollivahendite
kirjeldus; b) kontrollidokument, milles kirjeldatakse tootmise ajal tehtavaid
vajalikke kontrollimisi ja katseid koos nende tegemise korra ja sagedusega; c) kohustus teha punktis b nimetatud kontrollidokumendile vastavad
kontrollid ja katsed ning hüdrauliline survekatse või liikmesriigi nõusolekul
pneumaatiline survekatse, rakendades igale toodetud anumale katselist rõhku,
mis võrdub 1,5-kordse sellele surveanumale ette nähtud maksimaalse rõhuga. Need kontrollid ja katsed tehakse tootmispersonalist piisavalt
sõltumatu kvalifitseeritud personali vastutusel ning dokumenteeritakse; d) tootmis- ja ladustamiskohtade aadressid ning tootmise alustamise
kuupäev. 3. Lisaks sellele,
kui rõhu PS ja mahu V korrutis on suurem kui 200 baar.l, võimaldavad tootjad EÜ järelevalve eest vastutavale asutusele
kontrollimiseks juurdepääsu nimetatud
tootmis- ja ladustamiskohtadele ning lubavad kõnealusel asutusel valida
näidisanumaid ning varustavad asutuse kogu vajaliku
teabega, eriti a) projekti ja valmistuskavandiga; b) kontrolliaruandega; c) vajaduse korral EÜ tüübitunnistuse või nõuetekohasustunnistusega; d) tehtud kontrollimiste ja katsetuste aruandega. Artikkel 14 EÜ tüübihindamistõendi või
nõuetekohasustunnistuse väljastanud volitatud kontrolliasutus tutvub enne
tootmise alustamise kuupäeva nii artikli 13 lõikes 1 osutatud dokumendi kui ka
II lisa punktis 3 sätestatud projekti ja valmistuskavandiga nende vastavuse
tõendamiseks, kui anumaid ei valmistata kinnitatud prototüübi järgi. ê 2009/105/EÜ Lisaks sellele,
kui rõhu PS ja mahu V korrutis on suurem kui 200 baar.l, siis tootmise
käigus asutus ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) a) tagab, et tootja tegelikult kontrollib seeriatoodetud anumate
vastavust artikli 13 lõike 2 punktile c; b) võtab anumatest kontrolli eesmärgil näidiseid tootmis- või ladustamiskohtades
juhusliku valiku alusel. Volitatud kontrolliasutus edastab koopia
kontrolliaruandest teda volitanud liikmesriigile ning nõudmisel teistele
volitatud kontrolliasutustele, teistele liikmesriikidele ja komisjonile. ò uus 4. PEATÜKK VASTAVUSHINDAMISASUTUSTEST
TEAVITAMINE Artikkel 17
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R13] Teavitamine Liikmesriigid
teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike asutustest, kes on volitatud täitma
kolmandate osapooltena vastavushindamisülesandeid käesoleva direktiivi alusel. Artikkel 18
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R14] Teavitavad ametiasutused 1. Liikmesriigid
määravad teavitava ametiasutuse, kes vastutab vastavushindamisasutuste
hindamiseks ja teavitamiseks ning teavitatud asutuste jälgimiseks vajalike
menetluste kehtestamise ja rakendamise eest, ning vastavuse eest artikli 23
sätetele. 2. Liikmesriigid
võivad otsustada, et lõikes 1 osutatud hindamist ja jälgimist teostab määruse
(EÜ) nr 765/2008 tähenduses ja sellega kooskõlas riiklik akrediteerimisasutus. 3. Kui
teavitav ametiasutus delegeerib või annab muul viisil edasi lõikes 1 osutatud
hindamise, teavitamise või jälgimise asutusele, mis ei ole valitsusasutus, siis
peab see asutus olema juriidiline isik ja täitma mutatis mutandis
artikli 19 lõigetes 1–6 sätestatud nõudeid. Lisaks peab kõnealusel asutusel
olema piisavalt vahendeid oma tegevustest tulenevate kulude katmiseks. 4. Teavitav
ametiasutus vastutab täielikult lõikes 3 osutatud asutuse tegevuse eest. Artikkel 19
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R15] Nõuded teavitavatele ametiasutustele 1. Teavitav
ametiasutus on loodud nii, et ei tekiks huvide konflikti
vastavushindamisasutustega. 2. Teavitav
ametiasutus on korraldatud ja juhitud nii, et kindlustada tema tegevuse
objektiivsus ja erapooletus. 3. Teavitav
ametiasutus on korraldatud nii, et kõik vastavushindamisasutuse teavitamisega
seotud otsused teevad pädevad isikud, kes ei ole hindamist läbi viinud isikud. 4. Teavitav
ametiasutus ei tohi pakkuda ega osutada teenuseid, mida osutavad vastavushindamisasutused,
ega nõustamisteenuseid ärilisel või konkureerival alusel. 5. Teavitav
ametiasutus tagab saadud teabe konfidentsiaalsuse. 6. Teavitaval
ametiasutusel on oma ülesannete nõuetekohaseks täitmiseks piisavalt pädevaid
töötajaid. Artikkel 20 [Otsuse
nr 768/2008/EÜ artikkel R16] Teavitavate ametiasutuste teabekohustus Liikmesriigid
annavad komisjonile teada oma menetlustest vastavushindamisasutuste hindamiseks
ja teavitamiseks ning teavitatud asutuste jälgimiseks, ja nende mis tahes
muudatustest. Komisjon teeb
nimetatud teabe avalikkusele kättesaadavaks. Artikkel 21
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R17] Nõuded seoses teavitatud asutustega 1. Teavitamise
eesmärgil vastab vastavushindamisasutus lõigetes 2 kuni 11 sätestatud nõuetele. 2. Vastavushindamisasutus
luuakse siseriikliku õiguse alusel ning ta on juriidiline isik. 3. Vastavushindamisasutus
on kolmandast isikust asutus, mis on sõltumatu organisatsioonist või
surveanumast, mida ta hindab. Asutust, mis kuulub
ettevõtjate ühendusse või kutseliitu, mis esindab ettevõtjaid, kes on seotud
nende surveanumate projekteerimise, tootmise, tarnimise, monteerimise,
kasutamise või hooldamisega, mida see hindab, võib pidada selliseks asutuseks
tingimusel, et tõendatud on selle sõltumatus ning igasugune huvide konflikti
puudumine. 4. Vastavushindamisasutus,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla ei hinnatava surveanuma projekteerija, tootja, tarnija,
paigaldaja, ostja, omanik, kasutaja, hooldaja ega ühegi nimetatud osapoole
volitatud esindaja. See ei välista vastavushindamisasutuse tegevuseks vajalike
hinnatud surveanumate kasutamist ega nende surveanumate kasutamist isiklikuks
otstarbeks. Vastavushindamisasutus,
selle juhtkond ja vastavushindamisülesannete täitmise eest vastutavad töötajad
ei tohi olla otsesel viisil seotud nimetatud toodete projekteerimise, tootmise
või ehitamise, turustamise, paigaldamise, kasutamise või hooldusega ega
esindada ühtegi osapoolt, kes nimetatud tegevustega tegeleb. Nad ei tohi
osaleda üheski tegevuses, mis võib olla vastuolus nende otsuste sõltumatuse ja
aususega vastavushindamistoimingutes, mille teostamiseks neist on teavitatud.
See kehtib eelkõige nõustamisteenuste puhul. Vastavushindamisasutused
tagavad, et nende tütarettevõtjate või alltöövõtjate tegevused ei mõjuta tema
vastavushindamistoimingute konfidentsiaalsust, objektiivsust ja erapooletust. 5. Vastavushindamisasutused
ja nende töötajad teostavad vastavushindamistoiminguid suurima erialase
usaldusväärsuse ja nõutava erialase tehnilise pädevusega ning on vabad
igasugustest surveavaldustest ja ahvatlustest, eelkõige rahalistest, mis võivad
nende otsuseid või vastavushindamistoimingute tulemusi mõjutada, eriti isikute
või isikute rühmade suhtes, kes on huvitatud nimetatud toimingute tulemustest. 6. Vastavushindamisasutus
on võimeline täitma temale artikli 13 lõigete 1, 2 ja 3 alusel määratud
vastavushindamisülesandeid, mille täitmisega seoses on temast teavitatud,
sõltumata sellest, kas vastavushindamisasutus täidab neid ise või täidetakse
neid tema nimel ja tema vastutusel. Vastavushindamisasutuse
käsutuses on alati ja kõigi talle määratud vastavushindamismenetluste ja
surveanumate iga tüübi või kategooriate jaoks vajalikud a) tehniliste
teadmistega töötajad, kellel on piisav ja asjakohane kogemus vastavushindamise
ülesannete täitmiseks; b) menetluste
kirjeldused, mille kohaselt vastavushindamist teostatakse, tagades
läbipaistvuse ning nende menetluste kordamise võime. Asutusel on asjakohased
tegevuspõhimõtted ja menetlused, kus eristatakse ülesandeid, mida ta täidab
teavitatud asutusena, ja muud tegevused; c) menetlused
tegevuste teostamiseks, mis võtavad arvesse ettevõtja suurust,
tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse tootetehnoloogia keerukuse
astet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega. Tal on vajalikud
vahendid vastavushindamistoimingute nõuetekohase tegemisega seotud tehniliste
ja haldusülesannete täitmiseks ning juurdepääs kogu vajalikule varustusele ja
vahenditele. 7. Vastavushindamistoimingute
eest vastutavatel töötajatel on järgmised tunnused: a) usaldusväärne
tehniline ja kutsealane väljaõpe, mis katab kõik vastavushindamistoimingud,
mille täitmisega seoses nimetatud vastavushindamisasutusest on teavitatud; b) rahuldavad
teadmised hindamiste nõuete kohta, mida nad teostavad, ning piisav pädevus
nimetatud hindamisteks; c) asjakohased
teadmised ja arusaam I lisa kohastest olulistest ohutusnõuetest,
kohaldatavatest harmoneeritud standarditest ning liidu ühtlustamisaktidest ja
siseriiklike õigusaktide asjakohastest sätetest; d) võime
koostada sertifikaate, registreid ja aruandeid, mis tõestavad hindamiste
teostamist. 8. Tagatakse
vastavushindamisasutuste, nende juhtkonna ja hindamistöötajate erapooletus. Juhtkonna ja
hindamistöötajate tasu suurus ei sõltu teostatud hindamiste arvust ega
nimetatud hindamiste tulemustest. 9. Vastavushindamisasutus
võtab endale vastutuskindlustuse, välja arvatud juhul, kui vastutus kuulub
siseriikliku õiguse alusel riigile või kui liikmesriik ise on vastavushindamise
eest otseselt vastutav. 10. Vastavushindamisasutuse
töötajad hoiavad ametisaladust teabe osas, mis on omandatud käesoleva
direktiivi artikli 13 lõigete 1, 2 ja 3 või nende jõustamiseks vastuvõetud
siseriiklike õigusaktide kohaselt täidetud ülesannete käigus, välja arvatud
teabevahetus selle liikmesriigi pädevate asutustega, kus teavitatud asutus
tegutseb. Kaitstakse omandiõigust. 11. Vastavushindamisasutus
võtab osa või tagab, et tema hindamistöötajad on teavitatud asjakohastest
standardiseerimistegevustest ja asjakohaste liidu ühtlustamisaktide alusel
loodud teavitatud asutuse koordineerimisgrupi tegevustest ning kohaldab
nimetatud grupi töö tulemusena koostatud haldusotsuseid ja -dokumente üldiste
suunistena. Artikkel 22
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R18] Vastavuseeldus Kui
vastavushindamisasutus tõendab oma vastavust asjakohastes harmoneeritud
standardites või nende osades sätestatud kriteeriumidega, mille viited on
avaldatud Euroopa Liidu Teatajas, eeldatakse tema vastavust artiklis 21
sätestatud nõuetele, kui kohaldatavad harmoneeritud standardid hõlmavad neid
nõudeid. Artikkel 23
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R20] Teavitatud asutuste tütarettevõtjad ja alltöövõtjad 1. Kui
teavitatud asutus kasutab vastavushindamisega seotud ülesannete täitmiseks alltöövõtjaid
või tütarettevõtjat, siis tagab ta, et alltöövõtja või tütarettevõtja vastab
artiklis 21 sätestatud nõuetele, ning teatab sellest teavitavale
ametiasutusele. 2. Teavitatud
asutus vastutab täielikult oma alltöövõtjate ja tütarettevõtjate täidetud
ülesannete eest olenemata nende asukohast. 3. Tegevuse
teostamisel võib alltöövõtjaid või tütarettevõtjat kasutada ainult kliendi
nõusolekul. 4. Teavitatud
asutus hoiab teavitavatele ametiasutustele kättesaadavana dokumente, mis
puudutavad alltöövõtja või tütarettevõtja kvalifikatsiooni hindamist ja nende
tehtud tööd artikli 13 lõigete 1, 2 ja 3 alusel. Artikkel 24
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R22] Teavitamise taotlus 1.
Vastavushindamisasutus esitab teavitamise taotluse selle liikmesriigi teavitavale
ametiasutusele, mille territooriumil ta on asutatud. 2. Kõnealuse
taotlusega koos esitab ta vastavushindamistoimingute, vastavushindamismooduli
või -moodulite ja surveanuma või surveanumate kirjelduse, millega tegelemiseks
ta väidab end pädev olevat, ning riikliku akrediteerimisasutuse väljastatud
akrediteerimistunnistuse (viimase olemasolul), mis tõendab, et
vastavushindamisasutus vastab artiklis 21 sätestatud nõuetele. 3. Kui
vastavushindamisasutus ei saa akrediteerimistunnistust esitada, siis esitab ta
teavitavale ametiasutusele kogu dokumentaalse tõestuse, mis on vajalik, et
kontrollida, tunnistada ja korrapäraselt jälgida tema vastavust artiklis 21
sätestatud nõuetele. Artikkel 25
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R23] Teavitamismenetlus 1. Teavitavad
ametiasutused võivad teavitada ainult neist vastavushindamisasutustest, mis
vastavad artiklis 21 sätestatud nõuetele. 2. Nad
kasutavad komisjoni ja teiste liikmesriikide teavitamiseks komisjoni
väljaarendatud ja hallatavat elektroonilist teavitamise vahendit. 3. Teavitus
sisaldab täielikku ülevaadet vastavushindamistoimingutest,
vastavushindamismoodulist või -moodulitest ja surveanumast või surveanumatest
ning asjakohast pädevuse tõendamist. 4. Kui
teavitus ei põhine artikli 24 lõikes 2 osutatud akrediteerimistunnistusel, siis
esitab teavitav ametiasutus komisjonile ja teistele liikmesriikidele
dokumentaalse tõestuse, mis tõendab vastavushindamisasutuse pädevust ja
kehtivat korda, millega tagatakse asutuse korrapärane jälgimine ning selle
jätkuv vastavus artiklis 21 sätestatud nõuetele. 5. Asjaomane
asutus võib teavitatud asutuse tegevusi teostada ainult juhul, kui komisjon ja
teised liikmesriigid ei esita vastuväiteid kahe nädala jooksul peale
teavitamist, kui kasutatakse akrediteerimistunnistust, ja kahe kuu jooksul
peale teavitamist juhul, kui akrediteerimist ei kasutata. Käesoleva direktiivi
mõistes käsitletakse teavitatud asutusena ainult sellist asutust. 6. Komisjoni
ja teisi liikmesriike teavitatakse kõigist edaspidistest asjakohastest
muudatustest nimetatud teavituses. Artikkel 26
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R13] Identifitseerimisnumbrid ja teavitatud asutuste nimekirjad 1. Komisjon
määrab teavitatud asutusele identifitseerimisnumbri. Ta määrab üheainsa
numbri, isegi kui asutusest teavitatakse mitme erineva liidu õigusakti alusel. 2. Komisjon
teeb avalikkusele kättesaadavaks käesoleva direktiivi alusel teavitatud
asutuste nimekirja, mis sisaldab ka asutuste identifitseerimisnumbreid ja
tegevusi, mille teostamiseks neist on teavitatud. Komisjon tagab, et
nimetatud nimekiri on ajakohastatud. Artikkel 27
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R25] Muudatused teavituses 1. Kui
teavitav ametiasutus on veendunud või talle on teatatud, et teavitatud asutus
ei vasta enam artiklis 21 sätestatud nõuetele või et ta ei ole oma kohustusi
täitnud, siis piirab, peatab või tühistab teavitav ametiasutus teavituse,
sõltuvalt nõuetele mittevastavuse või kohustuste täitmata jätmise tõsidusest.
Ta teavitab sellest viivitamatult komisjoni ja teisi liikmesriike. 2. Juhul,
kui teavitust piiratakse, see peatatakse või tühistatakse või kui teavitatud
asutus on lõpetanud oma tegevuse, siis astub teavitav liikmesriik vajalikud
sammud tagamaks, et kõnealuse asutuse dokumente menetleks mõni teine teavitatud
asutus või et need oleks nõudmisel kättesaadavad teavitamise ja turujärelevalve
eest vastutavatele ametiasutustele. Artikkel 28
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R26] Teavitatud asutuste pädevuse vaidlustamine 1. Komisjon
uurib igat juhtumit, mil tal tekib kahtlus või tema tähelepanu juhitakse
kahtlusele, et teavitatud asutus ei ole enam pädev või teavitatud asutus ei
täida enam talle pandud nõudeid ja vastutusi. 2. Teavitav
liikmesriik esitab komisjonile selle nõudmisel kogu teabe seoses teavitamise
alusega või asjaomase asutuse pädevuse säilimisega. 3. Komisjon
tagab, et kogu tundlikku teavet, mille ta oma uurimise käigus on omandanud,
käsitleb ta konfidentsiaalselt. 4. Kui
komisjon on veendunud, et teavitatud asutus ei täida või ei täida enam
teavitamise aluseks olevaid nõudeid, siis teavitab ta sellest teavitavat
liikmesriiki ning nõuab, et see võtaks parandusmeetmeid, sealhulgas vajadusel
tühistaks teavituse. Artikkel 29
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R27] Teavitatud asutuste tegevusalased kohustused 1. Teavitatud asutused teostavad
vastavushindamist kooskõlas artikli 13 lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud
vastavushindamismenetlustega. 2. Vastavushindamisi
teostatakse proportsionaalsel viisil, vältides ettevõtjate liigset koormamist. Vastavushindamisasutused
võtavad oma ülesannete täitmise käigus arvesse ettevõtja suurust,
tegutsemisvaldkonda, tema struktuuri, kõnealuse surveanuma tehnoloogia
keerukuseastet ning seda, kas tegemist on mass- või seeriatootmisega. Seejuures peavad nad
siiski silmas rangust ja kaitse ulatust, mida käesoleva direktiivi sätete
kohaselt surveanumate vastavuse tagamiseks nõutakse. 3. Kui
teavitatud asutus leiab, et tootja ei ole kinni pidanud I lisas sätestatud
olulistest ohutusnõuetest või vastavatest harmoneeritud standarditest, siis
nõuab ta kõnealuselt tootjalt sobivate parandusmeetmete võtmist ja ei väljasta
vastavussertifikaati. 4. Kui
pärast sertifikaadi väljastamist avastab teavitatud asutus vastavuse
jälgimisel, et surveanum ei ole enam vastavuses, siis nõuab ta tootjalt
parandusmeetmete võtmist ja vajadusel peatab või tühistab sertifikaadi. 5. Kui
parandusmeetmeid ei võeta või neil ei ole soovitud mõju, siis piirab, peatab
või tühistab teavitatud asutus mis tahes sertifikaadi vastavalt vajadusele. Artikkel 30 Teavitatud asutuse otsuste vaidlustamine Liikmesriigid
tagavad, et teavitatud asutuse otsuste vaidlustamiseks nähakse ette
edasikaebamise kord. Artikkel 31
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R28] Teavitatud asutuste teabekohustus 1. Teavitatud
asutus teavitab teavitavat ametiasutust järgnevast: a) tõendite
andmisest keeldumisest, nende peatamisest või tühistamisest; b) kõigist
teavitamise reguleerimisala ja tingimusi mõjutavatest asjaoludest; c) turujärelevalveasutustelt
saadud kõigist teabenõuetest vastavushindamistoimingute kohta; d) nende
teavitusalas teostatud vastavushindamistoimingutest ja muudest tehtud
toimingutest nõudmise korral, sealhulgas piiriülestest tegevustest ja
alltöövõttudest. 2. Teavitatud
asutused esitavad teistele käesoleva direktiivi alusel teavitatud sarnaste
vastavushindamistoimingute ja samade toodetega tegelevatele asutustele
asjakohase teabe negatiivsete ja nõudmise korral positiivsete
vastavushindamistulemuste kohta. Artikkel 32
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R13] Kogemuste vahetamine Komisjon korraldab
kogemuste vahetamist liikmesriikide teavituspoliitika eest vastutavate riiklike
ametiasutuste vahel. Artikkel 33
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R30] Teavitatud asutuste koordineerimine Komisjon tagab
käesoleva direktiivi alusel teavitatud asutuste vahelise sobiva koordineerituse
ja koostöö ning selle toimimise valdkondlike teavitatud asutuste rühma või
rühmade kujul. Liikmesriigid
tagavad oma teavitatud asutuste osalemise nimetatud rühma(de) töös otseselt või
määratud esindajate vahendusel. 5. PEATÜKK LIIDU
TURUJÄRELEVALVE, LIIDU TURULE SISENEVATE SURVEANUMATE KONTROLL JA
KAITSEMENETLUSED Artikkel 34 Liidu turujärelevalve, liidu turule sisenevate surveanumate
kontrollimine Surveanumate suhtes
kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli 15 lõiget 3 ja artikleid 16–29. Artikkel 35
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R31] Menetlus nende toodete jaoks, mis kujutavad endast ohtu riiklikul
tasandil 1. Kui ühe
liikmesriigi turujärelevalveasutused on võtnud määruse (EÜ) nr 765/2008 artikli
20 alusel meetmeid või kui neil on piisavalt põhjust arvata, et käesoleva
direktiivi reguleerimisalasse jääv surveanum kujutab ohtu inimeste tervisele
või ohutusele või muudele käesolevas direktiivis käsitletud avaliku huvi kaitse
aspektidele, siis viivad nad läbi asjaomase surveanuma hindamise kõigil käesolevas
direktiivis sätestatud nõuetel põhinedes. Asjaomased ettevõtjad teevad
turujärelevalveasutustega vajalikul viisil koostööd. Kui nimetatud
hindamise tulemusena on turujärelevalveasutused arvamusel, et surveanum ei
vasta käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele, siis nõuavad nad
viivitamatult, et asjakohane ettevõtja võtaks kõik vajalikud parandusmeetmed,
et surveanum nimetatud nõuetega vastavusse viia, või kõrvaldaksid surveanuma
turult või võtaksid selle tagasi mõistliku aja jooksul arvestades ohu suurust. Turujärelevalveasutused
teavitavad sellest asjakohast teavitatud asutust. Teises lõigus
osutatud meetmete suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 765/2008 artiklit 21. 2. Kui
turujärelevalveasutused on seisukohal, et mittevastavus ei piirdu üksnes nende
vastava territooriumiga, siis teavitavad nad komisjoni ja teisi liikmesriike
hindamistulemustest ja meetmetest, mille võtmist nad ettevõtjalt nõudsid. 3. Ettevõtja
tagab, et kõigi asjaomaste tema poolt liidu turul kättesaadavaks tehtud
surveanumate suhtes võetakse kõik vajalikud parandusmeetmed. 4. Kui
ettevõtja ei võta lõike 1 teises lõigus osutatud ajavahemiku jooksul piisavaid
parandusmeetmeid, võtavad turujärelevalveasutused kõik sobivad ajutised
meetmed, et keelata või piirata surveanuma kättesaadavaks tegemist nende
siseriiklikul turul, surveanum turult kõrvaldada või tagasi võtta. Turujärelevalveasutused
teavitavad komisjoni ja teisi liikmesriike nimetatud meetmetest viivitamatult. 5. Lõikes 4
osutatud teave sisaldab kõiki üksikasju, eelkõige mittevastava surveanuma
tuvastamiseks vajalikku teavet, surveanuma päritolu, väidetava mittevastavuse
ja riski iseloomu, riiklike võetud meetmete iseloomu ja kestvust, samuti
asjaomase ettevõtja esitatud seisukohti. Turujärelevalveasutused näitavad
eelkõige, kas mittevastavus on tingitud ühest järgmistest asjaoludest: a) surveanum
ei vasta käesolevas direktiivis sätestatud nõuetele, mis käsitlevad inimeste
tervist ja ohutust või muid avaliku huvi kaitse aspekte; b) puudused
artiklis 12 osutatud harmoneeritud standardites, mis loovad vastavuse
eelduse. 6. Liikmesriigid,
kes ei ole menetluse algatajad, teavitavad viivitamatult komisjoni ja teisi
liikmesriike kõigist võetud meetmetest ja muust nende käsutuses olevast
täiendavast teabest seoses asjaomase surveanuma mittevastavusega ning kui nad
ei ole nõus teavitatud siseriikliku meetmega, siis oma vastuväidetest. 7. Kui kahe
kuu jooksul lõikes 4 osutatud teabe esitamisest ei ole ei komisjon ega teised
liikmesriigid esitanud vastuväiteid liikmesriigi võetud ajutise meetme osas,
siis loetakse meede põhjendatuks. 8. Liikmesriigid
tagavad, et asjaomase surveanuma suhtes võetakse viivitamatult vajalikud
piiravad meetmed. Artikkel 36
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R32] Liidu kaitsemenetlus 1. Kui
artikli 35 lõigetes 3 ja 4 sätestatud menetluse käigus esitatakse liikmesriigi
võetud meetmele vastuväiteid või kui komisjon arvab, et siseriiklik meede on
liidu õigusaktidega vastuolus, siis alustab komisjon viivitamatult
konsulteerimist liikmesriikidega ja asjakohase ettevõtja või asjakohaste
ettevõtjatega ja hindab siseriiklikku meedet. Nimetatud hinnangu tulemuste
põhjal otsustab komisjon, kas meede on põhjendatud või mitte. Komisjon edastab
otsuse viivitamatult kõigile liikmesriikidele ning teavitab neid ja asjakohast
ettevõtjat või asjakohaseid ettevõtjaid. 2. Kui
siseriiklik meede loetakse põhjendatuks, siis võtavad kõik liikmesriigid
vajalikud meetmed, et tagada mittevastava surveanuma kõrvaldamine oma
turgudelt, ja teavitavad sellest komisjoni. Kui siseriiklik meede loetakse
põhjendamatuks, tühistab asjaomane liikmesriik meetme. 3. Kui
siseriiklik meede loetakse põhjendatuks ja surveanuma mittevastavus viitab
puudustele käesoleva direktiivi artikli 35 lõike 5 punktis b osutatud
harmoneeritud standardites, kohaldab komisjon määruse (EL) nr [.../...]
(mis käsitleb Euroopa standardimist) artiklis 8 sätestatud menetlust. Artikkel 37
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R33] Vastavuses olevad surveanumad, mis kujutavad endast ohtu tervisele ja
ohutusele 1. Kui
liikmesriik leiab peale artikli 35 lõike 1 kohast hindamist, et kuigi surveanum
on käesoleva direktiivi nõuetega kooskõlas, kujutab see ikkagi ohtu inimeste
tervisele või ohutusele või muudele avaliku huvi kaitse aspektidele, siis nõuab
ta, et asjaomane ettevõtja võtaks kohaseid meetmeid tagamaks, et asjaomane
surveanum ei kujutaks turule laskmisel enam ohtu, et ettevõtja kõrvaldaks selle
turult või võtaks selle tagasi liikmesriigi poolt määratud mõistliku aja
jooksul, mis vastab ohu iseloomule. 2. Ettevõtja
tagab, et kõigi asjaomaste tema poolt liidu turul kättesaadavaks tehtud
surveanumate suhtes võetakse parandusmeede. 3. Liikmesriik
teavitab viivitamatult komisjoni ja teisi liikmesriike. Teave sisaldab kõiki
üksikasju, eelkõige mittevastava surveanuma tuvastamiseks vajalikku teavet,
surveanuma päritolu, turustusahelat, ohu iseloomu, võetud siseriiklike meetmete
iseloomu ja kestust. 4. Komisjon
alustab viivitamatult konsulteerimist liikmesriikidega ja asjaomase ettevõtja
või asjaomaste ettevõtjatega ja hindab võetud siseriiklikku meedet. Nimetatud
hinnangu tulemuste põhjal otsustab komisjon, kas meede on põhjendatud või
mitte, ning vajadusel teeb komisjon ettepaneku sobivate meetmete kohta. 5. Komisjon
edastab otsuse viivitamatult kõigile liikmesriikidele ning teavitab neid ja
asjaomast ettevõtjat või asjaomaseid ettevõtjaid. Artikkel 38
[Otsuse nr 768/2008/EÜ artikkel R34] Formaalne mittevastavus 1. Ilma et
see piiraks artikli 35 kohaldamist, nõuab liikmesriik asjaomaselt ettevõtjalt
asjaomase mittevastavuse lõpetamist peale seda, kui ta on avastanud ühe
järgmisest: a) CE-vastavusmärgise
ja/või III lisa punktis 1 osutatud pealdiste kinnitamisel on rikutud määruse
(EÜ) nr 765/2008 artiklit 30 või käesoleva direktiivi artiklit 16; b) CE-vastavusmärgist
ja/või III lisa punktis 1 osutatud pealdisi ei ole kinnitatud; c) ELi
vastavusdeklaratsiooni ei ole koostatud; d) ELi
vastavusdeklaratsioon ei ole koostatud nõuetekohaselt; e) tehniline
dokumentatsioon ei ole kättesaadav või on puudulik. 2. Kui
lõikes 1 osutatud mittevastavust ei lõpetata, siis võtab asjakohane liikmesriik
asjakohaseid meetmeid surveanuma turul kättesaadavaks tegemise piiramiseks või
keelamiseks või tagab, et see oleks turult kõrvaldatud või tagasi võetud. ê 2009/105/EÜ III PEATÜKK CE-MÄRGIS JA SELLE
PEALDISED Artikkel 15 Ilma et see
piiraks artikli 7 kohaldamist: a) kui liikmesriik teeb
kindlaks, et CE-märgis on kinnitatud põhjendamatult, on tootja või tema
ühenduses asuv volitatud esindaja kohustatud muutma toote CE-märgisega seotud
sätetega vastavaks ja lõpetama seaduserikkumise selle liikmesriigi poolt
kehtestatud tingimustel; b) kui mittevastavus
jätkub, peab liikmesriik võtma kõik vajalikud meetmed selleks, et piirata
kõnesoleva toote turulelaskmist, turulelaskmine keelata või tagada toote turult
äravõtmine artiklis 7 sätestatud korras. Artikkel 16 1. CE-märgis ja II
lisa punktis 1 märgitud pealdised kantakse nähtavalt, kergesti loetavalt ja
kustutamatult anumale või andmesildile, mis on anuma külge kinnitatud
selliselt, et seda ei ole võimalik eemaldada. CE-märgis koosneb
II lisa punktis 1.1 esitatud näidise kohastest tähtedest CE. CE- märgisele
järgneb CE vastavustõendamise või CE järelevalve eest vastutava volitatud
inspekteerimisorgani artikli 9 lõikes 1 märgitud tunnuskood. 2. Tuleb keelata selliste
märgiste kinnitamine surveanumatele, mida nende tähenduse ja kuju tõttu
kolmandad isikud võivad segamini ajada CE-märgisega. Muid märgiseid võib
surveanumale või andmeplaadile kanda tingimusel, et sellega ei halvendata
CE-märgise nähtavust ja loetavust. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) IV6.
PEATÜKK ÖÜLEMINEKU- JA Õ LÕPPSÄTTED ê 2009/105/EÜ Artikkel 17 Kõik vastavalt
käesolevale direktiivile vastu võetud otsused, mis piiravad anuma
turulelaskmist või kasutuselevõtmist, peavad olema üksikasjalikult
põhjendatud. Sellisest otsusest teatatakse viivitamata asjaomasele isikule,
kellele teatatakse samal ajal juriidilistest abinõudest, mis on talle
kättesaadavad kõnealuses liikmesriigi seaduste kohaselt. ò uus Artikkel 39 Karistused Liikmesriigid
kehtestavad eeskirjad karistuste kohta, mida kohaldatakse käesoleva direktiivi
alusel vastuvõetud riiklike õigusaktide rikkumise korral, ja võtavad kõik
vajalikud meetmed, et tagada nende rakendamine. Kõnealused
karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. Liikmesriigid
teatavad need sätted komisjonile hiljemalt [artikli 41 lõike 1 teises lõigus
sätestatud kuupäevaks] ja annavad viivitamata teada kõigist nende edaspidistest
muudatustest. Artikkel 40 Üleminekusätted Liikmesriigid ei
tõkesta selliste direktiivi 2009/105/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate
surveanumate turul kättesaadavaks tegemist ja/või kasutuselevõttu, mis on
kooskõlas kõnealuse direktiiviga ning mis lasti turule enne [artikli 41
lõike 1 teises lõigus osutatud kuupäeva]. Direktiivi
2009/105/EÜ alusel väljaantud vastavussertifikaadid kehtivad käesoleva
direktiivi alusel kuni [artikli 41 lõike 1 teises lõigus osutatud
kuupäevani], kui nende kehtivusaeg ei lõpe varem. ê Artikkel
1841 Ülevõtmine 1. Hiljemalt [lisada kuupäev – 2
aastat pärast vastuvõtmist] võtavad liikmesriigid vastu ja avaldavad artiklite
2, 6, 7, 8, 9, 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20, 21, 22, 23, 24, 25,
26, 27, 28, 29, 30, 31, 32, 33, 34, 35, 36, 37, 38, 39, 40 ning II lisa
järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid. Nad edastavad kõnealuste
normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise
vastavustabeli viivitamata komisjonile. Nad kohaldavad nimetatud sätteid alates [üks
päev pärast esimeses lõigus sätestatud kuupäeva]. Kui liikmesriigid need sätted vastu võtavad,
lisavad nad nendesse või nende ametliku avaldamise korral nende sätete juurde
viite käesolevale direktiivile. Samuti lisavad liikmesriigid märkuse, et kehtivates
õigus- ja haldusnormides esinevaid viiteid käesoleva direktiiviga kehtetuks
tunnistatud direktiividele käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile.
Sellise viitamise viisi ja kõnealuse märkuse sõnastuse näevad ette
liikmesriigid. ê 2009/105/EÜ 2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga
reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastuvõetavate põhiliste siseriiklike
õigusnormide teksti. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Artikkel 1942 Ö Kehtetuks tunnistamine Õ Direktiiv 87/404/EMÜ 2009/105/EÜ, mida on muudetud IV lisa A osas loetletud
direktiividega, tunnistatakse kehtetuks Ö alates [artikli
41 lõike 1 teises lõigus sätestatud kuupäevale järgnevast päevast] Õ , see
ei mõjuta ilma et see
piiraks liikmesriikide kohustusi, mis on seotud direktiivi 2009/105/EÜ IV lisa B osas esitatud
nimetatud direktiivide siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja
kohaldamise tähtpäevadega tähtaegadega. ê 2009/105/EÜ Viiteid kehtetuks tunnistatud direktiivile
käsitatakse viidetena käesolevale direktiivile ja loetakse vastavalt IV lisa vastavustabelile. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Artikkel 2043 ÖJõustumine Õ ê 2009/105/EÜ Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal
päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. ê Artikleid 1, 3, 4, 5 ning I ja III lisa
kohaldatakse alates [artikli 41 lõike 1 teises lõigus sätestatud kuupäevast]. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Artikkel 244 Ö Adressaadid Õ ê 2009/105/EÜ Käesolev
direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele. [...], Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel president eesistuja ê 2009/105/EÜ I LISA OLULISED
OHUTUSNÕUDED ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) (osutatud
artikli 3 lõikes 1) 1. MATERJALID Materjalid tuleb valida vastavalt anumate
kavandatud kasutusele ning kooskõlas punktidega 1.1–1.4. ê 2009/105/EÜ 1.1. Survestatud osad ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Survestatud osade tootmiseks kasutatavad artiklis 1 osutatud
materjalid peavad olema: ê 2009/105/EÜ a) keevitatavad; b) plastsed ja sitked, et
purunemine madalaimal töötemperatuuril ei toimuks killunemise ega hapra
murdumisena; c) vananemisele mitte
kalduvad. ê 2009/105/EÜ Terasanumate tootmiseks kasutatavad materjalid
peavad lisaks vastama punktis
1.1.1,
ning alumiiniumist ja
alumiiniumisulamitest anumate tootmiseks kasutatavad
materjalid punktis 1.1.2 esitatud erinõuetele. Materjalidele tuleb lisada materjali tootja
poolt II lisa punktis 1.3 esitatud
nõuete kohaselt koostatud kontrollidokument. ê 2009/105/EÜ 1.1.1. Terasanumad Legeerimata kvaliteetteras peab vastama
järgmistele nõuetele: ê 2009/105/EÜ a) teras peab olema rahulik ja seda
tarnitakse normaliseeritult või sellega võrdväärses olekus; b) toote süsinikusisaldus peab olema
alla 0,25 % ning väävli- ja fosforisisaldus kumbki alla 0,05 %; c) tootel peavad olema järgmised mehaanilised
omadused: i) maksimaalne tõmbetugevus Rm,max peab olema alla 580 N/mm2; ii) katkevenivus peab olema järgmine: ê 2009/105/EÜ kui katsekehad on võetud valtsimissuunaga paralleelselt: paksus ≥ 3 mm: || A || ≥ 22 %, paksus < 3 mm: || A80 mm || ≥ 17 %, kui katsekehad on võetud valtsimissuunaga risti: paksus ≥ 3 mm: || A || ≥ 20 %, paksus < 3 mm: || A80 mm || ≥ 15 %, ê 2009/105/EÜ iii) keskmine löögisitkus KCV
kolme pikisihilise katsekehaga peab minimaalsel töötemperatuuril olema vähemalt
35 J/cm2. Ainult üks neist kolmest arvust võib olla väiksem kui
35 J/cm2, kuid mitte alla 25 J/cm2. Kui terast kasutatakse anuma valmistamiseks,
mille minimaalne töötemperatuur on alla –10 °C ja mille seinapaksus on üle
5 mm, tuleb seda omadust kontrollida. 1.1.2. Alumiiniumanumad Legeerimata alumiiniumi alumiiniumisisaldus
peab olema vähemalt 99,5 % ja artikli 1 lõike 31 punktis ab kirjeldatud sulamid peavad olema
piisavalt vastupidavad kristallidevahelisele korrosioonile maksimaalsel
töötemperatuuril. Lisaks peavad need materjalid vastama
järgmistele nõuetele: a) nad tuleb tarnida lõõmutatud
olekus; ja b) neil peavad olema järgmised
mehaanilised näitajad: –
maksimaalne tõmbetugevus Rm,max
ei tohi olla suurem kui 350 N/mm2; –
katkevenivus peab olema järgmine: ê 2009/105/EÜ –
A ≥ 16 %
valtsimissihiga paralleelselt võetud katsekehadel; –
A ≥ 14 %
valtsimissihiga risti võetud katsekehadel. 1.2. Keevitusmaterjalid ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Keevitusmaterjalid, mida kasutatakse
surveanuma või selle keevisliidete tegemiseks, peavad olema asjakohased ja
sobima keevitatavatele materjalidele. 1.3. Lisaseadised, millest sõltub anuma
tugevus Need lisaseadised (nt poldid ja mutrid) tuleb
toota punktis 1.1 märgitud materjalidest või muud liiki terasest, alumiiniumist
või alumiiniumisulamist, mis sobivad kokku survestatud osade tootmiseks
kasutatavate materjalidega. Nimetatud materjalidel peab minimaalsel
töötemperatuuril olema nõutav katkevenivus ja sitkus Ö löögisitkus Õ . 1.4. Survestamata osad Keevitatud anumate kõik survestamata osad
tuleb toota materjalidest, mis sobivad kokku nende osade materjaliga, mille
külge nad keevitatakse. 2. ANUMA PROJEKT a) Tootja peab anuma projekteerimisel määrama selle tulevase
rakenduse ja valima: ê 2009/105/EÜ (a)i) minimaalse töötemperatuuri Tmin; (b)ii) maksimaalse töötemperatuuri Tmax; (c)iii) maksimaalse töörõhu PS. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Kui valitud minimaalne töötemperatuur on
kõrgem kui – 10 °C, peavad materjalidele esitatavad nõuded – 10 °C juures
olema siiski täidetud. b) Tootja peab arvesse võtma ka järgmisi sätteid: i) anumaid peab saama kontrollida seestpoolt; ii) anumaid peab saama tühjendada; iii) mehaanilised omadused peavad säilima kogu selle aja vältel, mil
anumat kavandatud otstarbel kasutatakse; iv) anumad peavad ettenähtud kasutamistel olema piisavalt kaitstud
korrosiooni eest. Ö c) Tootja
peab arvesse võtma, Õ et kavandatud kasutamistingimustel: i) ei tohi koormata anumaid pingetega, mis võivad kahjustada nende
kasutamisohutust; ii) siserõhk ei tohi püsivalt ületada maksimaalset töörõhku PS.
Hetkeliselt võib seda ületada kuni 10 %. Ring- ja pikiõmblused tuleb teha täieliku läbikeevitusega
või sellega samaväärse tugevusega keevitusmeetodiga. Kumerpõhjadel, välja
arvatud sfäärilistel, peab olema silindriline äär. 2.1. Seinapaksus Kui anuma rõhu PS ja mahu V korrutis ei ületa
3000 baar.l, tuleb tootjal valida üks punktides 2.1.1 ja 2.1.2 esitatud
meetoditest anuma seinapaksuse määramiseks. Kui PS ja V korrutis on suurem kui
3000 baar.l või maksimaalne töötemperatuur üle 100 °C, tuleb anuma seinapaksus
määrata punktis 2.1.1 kirjeldatud meetodi järgi. ê 2009/105/EÜ Silindersektsioonide ja põhjade tegelik paksus
peab terasest anumatel siiski olema vähemalt 2 mm ja alumiiniumist või
alumiiniumisulamist anumatel vähemalt 3 mm. 2.1.1. Arvutuslik meetod ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ð uus Anuma survestatud osade minimaalse paksuse
arvutamisel tuleb arvesse võtta rõhkude suurust ja järgmisi sätteid: a) kasutatav arvutuslik rõhk peab olema
vähemalt sama suur kui valitud maksimaalne töörõhk PS; b) lubatav üldine membraanpinge ei tohi
ületada kas 0,6 ReT või 0,3 Rm väärtustest
väiksemat. Anuma tootja peab lubatava pinge määramisel kasutama materjali
tootja garanteeritud ReT ja Rm min
miinimumväärtusi. Kui anuma silindrilises osas on üks või enam
mitteautomaatsel meetodil keevitatud pikiõmblust, tuleb esimese lõigu alusel
arvutatud paksus korrutada teguriga 1,15. 2.1.2. Katseline meetod Anuma seinapaksus tuleb määrata selliselt, et
anum taluks ümbritseva õhu temperatuuril vähemalt viiekordset maksimaalset
töörõhku, kusjuures perifeerne jäävdeformatsioon ei tohi ületada 1 %. 3. TOOTMISPROTSESSID Anumad valmistatakse ja neid kontrollitakse
tootmise käigus II lisa punktides
ð 2, ï 3 ð või 4 ï sätestatud
anuma projekti ja tootmiskavandi kohaselt. 3.1. Koostisosade ettevalmistus Anuma koostisosade ettevalmistus (nt
vormimine, servade töötlemine) ei tohi kaasa tuua pinnavigastusi, pragusid ega
selliseid mehaaniliste omaduste muutusi, mis võiksid kahjustada anuma ohutust. 3.2. Survestatud osade keevitamine Keevisliidete ja külgnevate alade omadused
peavad sarnanema keevismaterjalide omadustega ja neis ei tohi olla anuma
ohutust kahjustavaid pinna- ega sisedefekte. Keevisliiteid teevad kvalifitseeritud
keevitajad või asjakohase pädevusega oskustöölised, kasutades kinnitatud
keevitusmeetodeid. Sellise kinnitus- ja kvalifikatsioonitesti peavad tegema volitatud kontrolli
Ö teavitatud Õ asutused. Tootja peab samuti tootmise käigus tagama
keevisliidete ühetaolise kvaliteedi, tehes selleks vastavate menetluste alusel
asjakohaseid katsetusi. Katsete tulemuste kohta koostatakse aruanne. 4. ANUMA KASUTUSELEVÕTT Anumale tuleb lisada III lisa punktis 2 sätestatud tootja
koostatud juhend. II LISA ÖVASTAVUSHINDAMISMENETLUSED Õ Ö 1. EÜ
tüübihindamine moodul B Õ Ö 1.1. EÜ
tüübihindamine on vastavushindamismenetluse osa, mille puhul teavitatud asutus
hindab surveanuma tehnilist projekti ja kontrollib ning kinnitab, et surveanuma
tehniline projekt vastab käesoleva direktiivi nõuetele. Õ ò uus 1.2. ELi
tüübihindamist võib teostada ühel järgmistest viisidest: –
kavandatud lõpliku
surveanuma prototüübi hindamine (toote tüüp); –
surveanuma tehnilise
projekti vastavuse hindamine punktis 3 osutatud tehnilise dokumentatsiooni ja
täiendavate andmete kontrollimise teel ilma prototüübi hindamiseta
(konstruktsioonitüüp). ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Ö 1.3. Tootja
või tema volitatud esindaja peab esitama prototüüp-anuma või anumaterühma
esindava prototüübi ELi tüübihindamistaotluse ühele teavitatud asutusele. Õ ÖTootja esitab ELi
tüübihindamistaotluse ühele enda valitud teavitatud asutusele. Õ ÖTaotlus sisaldab
järgmist: Õ Öa) tootja nimi
ja aadress ning kui taotluse on esitanud volitatud esindaja, siis ka tema nimi
ja aadress; Õ ò uus b) kirjalik
kinnitus selle kohta, et samasugust taotlust ei ole esitatud mõnele teisele
teavitatud asutusele, c) tehniline
dokumentatsioon. Tehniline dokumentatsioon võimaldab hinnata surveanuma
vastavust käesoleva direktiiviga kohaldatud nõuetele ning sisaldab riski(de)
nõuetekohast analüüsi ja hinnangut. Tehnilises
dokumentatsioonis määratakse kindlaks kohaldatavad nõuded ja käsitletakse
surveanuma projekteerimist, tootmist ja tööpõhimõtet hindamiseks vajalikul
määral. Tehniline dokumentatsioon sisaldab – kui see on asjakohane – vähemalt
järgmisi elemente: i) surveanuma
üldine kirjeldus; ii) põhimõtteline
projekt, anuma tüübi tööjoonised ja detailide plaanid, jms; iii) nimetatud
tööjoonistest ja plaanidest ning toote tööpõhimõttest arusaamiseks vajalikud
kirjeldused ja selgitused; iv) Euroopa
Liidu Teatajas avaldatud täielikult või osaliselt kohaldatud harmoneeritud
standardite loetelu ning nende lahenduste kirjeldused, mida on kasutatud
käesolevas direktiivis esitatud oluliste ohutusnõuete järgimiseks, kui
kõnealuseid harmoneeritud standardeid ei ole kohaldatud. Osaliselt kohaldatud
harmoneeritud standardite puhul täpsustatakse tehnilises dokumentatsioonis
osad, mida on kohaldatud; v) konstruktsiooniarvutuste,
sooritatud uuringute jms tulemused; vi) katseprotokollid; vii) kavandatava
toodangu prototüübid. Teavitatud asutus võib nõuda täiendavaid
prototüüp-anumaid, kui see on kontrollimiseks vajalik; viii) tõendusmaterjal
tehnilise projekti nõuetele vastavuse kohta. Tõendusmaterjalis on nimetatud
kõik kasutatud dokumendid, eelkõige juhul, kui asjaomaseid harmoneeritud
standardeid ei ole täielikult kohaldatud. Vajaduse korral sisaldab
tõendusmaterjal tootja asjakohases laboris või tootja nimel või tema vastutusel
mõnes teises katselaboris tehtud katsete tulemusi. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Ö ix) juhend; Õ Ö x) dokument,
mis kirjeldab: Õ –
Övalitud
materjale; Õ –
Övalitud
keevitusmeetodeid; Õ –
Övalitud
kontrolle; Õ –
Öanuma konstruktsiooni
puutuvaid üksikasju. Õ ÖKui kontrollitakse
prototüüp-anumat, peab tehniline dokumentatsioon sisaldama ka järgmist: Õ –
Ötunnistused sobivate
keevitusmeetodite ja keevitajate või oskustööliste pädevuse kohta; Õ –
Ökontrollidokument
materjalide kohta, mida kasutatakse osade või koostude tootmiseks ja millest
sõltub anuma tugevus; Õ –
Ötehtud kontrollimiste
ja katsete aruanded või kavandatavate kontrollide kirjeldus. Õ ò uus 1.4. Teavitatud
asutus peab tegema järgmist: surveanuma puhul: 1.4.1. kontrollib
tehnilist dokumentatsiooni ja tõendusmaterjali ning hindab surveanuma tehnilise
projekti nõuetele vastavust; prototüüp-anumate
puhul: 1.4.2. kontrollib,
kas prototüüp-anumad on valmistatud vastavalt tehnilisele dokumentatsioonile,
et nende kasutamine kavandatud töötingimustes oleks ohutu, ja teeb kindlaks nii
need elemendid, mis on projekteeritud vastavalt asjaomaste harmoneeritud
standardite kohaldatavatele sätetele, kui ka elemendid, mille projekteerimisel
ei ole nimetatud standardite asjaomaseid sätteid kohaldatud; 1.4.3. teeb või
laseb teha asjakohased kontrollid ja katsed, et kontrollida, kas juhul, kui
tootja on otsustanud rakendada asjaomastes harmoneeritud standardites
sisalduvaid lahendusi, on need lahendused korrektselt rakendatud; 1.4.4. teeb või
laseb teha asjakohased kontrollid ja katsed, et selgitada välja, kas tootja
otsused vastavad käesoleva direktiivi olulistele ohutusnõuetele, kui asjaomaste
harmoneeritud standardite nõudeid ei ole kohaldatud; 1.4.5. lepib
tootjaga kokku kontrollide ja vajalike katsete sooritamise koha. 1.5. Teavitatud
asutus koostab hindamisaruande, kuhu on märgitud vastavalt punktile 1.4
sooritatud tegevused ja nende tulemused. Ilma et see piiraks nende kohustusi
teavitavate ametiasutuste ees, avalikustab teavitatud asutus nimetatud aruande
sisu kas täielikult või osaliselt ainult tootja loal. 1.6. Kui tüüp
vastab käesoleva direktiivi nõuetele, väljastab teavitatud asutus tootjale ELi
tüübihindamistõendi. Tõend sisaldab tootja nime ja aadressi, kontrollide põhjal
tehtud järeldusi, kehtivustingimusi (kui on) ja vajalikke andmeid heakskiidetud
tüübi identifitseerimiseks. Tõendiga võib kaasas olla üks või mitu lisa. Tõend ja selle lisad
sisaldavad kogu teavet, mis võimaldab hinnata valmistatud surveanumate
vastavust kontrollitud tüübile ja teha vajaduse korral kasutuskontrolli. Lisaks
peavad seal olema märgitud kõik selle väljaandmisega seotud tingimused ning
tõendiga peavad kaasas olema kinnitatud prototüübi identifitseerimiseks
vajalikud kirjeldused ja joonised. Kui tüüp ei vasta
käesoleva direktiiviga ettenähtud nõuetele, keeldub teavitatud asutus ELi
tüübihindamistõendi väljaandmisest ning teatab sellest taotlejale, keeldumist
üksikasjalikult põhjendades. 1.7. Teavitatud
asutus hindab muutusi üldtunnustatud tehnilises tasemes, mis näitab seda, et
kinnitatud tüüp võib mitte enam vastata käesoleva direktiiviga ettenähtud
nõuetele, ning otsustab, kas selline muutus nõuab edasisi uuringuid. Kui
uuringud on vajalikud, teatab teavitatud asutus sellest tootjale. Tootja teatab ELi
tüübihindamistõendiga seotud tehnilist dokumentatsiooni hoidvale teavitatud
asutusele kõikidest kinnitatud tüübis tehtud muudatustest, mis võivad mõjutada
surveanuma vastavust käesoleva direktiivi olulistele ohutusnõuetele või tõendi
kehtivustingimusi. Sellised muudatused tuleb täiendavalt kinnitada ja
vormistada esialgse ELi tüübihindamistõendi lisana. 1.8. Kõik teavitatud
asutused teatavad viivitamatult oma teavitavatele ametiasutustele ELi
tüübihindamistõendi ja/või selle lisade väljastamisest või tühistamisest ja
teevad teavitavatele ametiasutustele perioodiliselt või nende taotlusel
kättesaadavaks nimekirja tõenditest ja/või nende lisadest, mille andmisest
keelduti, mis peatati või mida piirati muul viisil. Komisjon,
liikmesriigid ja teised teavitatud asutused võivad taotluse korral saada ELi
tüübihindamistõendi ja/või selle lisade koopia. Komisjon ja liikmesriigid
võivad taotluse korral saada tehnilise dokumentatsiooni ja teavitatud asutuse
tehtud kontrollide tulemuste koopia. Teavitatud asutus säilitab ELi
tüübihindamistõendi, selle lisade ja täienduste ning tootja dokumentatsiooni
sisaldava tehnilise toimiku koopiat kuni tõendi kehtivusaja lõpuni. 1.9. Tootja säilitab
riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana ELi tüübihindamistõendit, selle
lisade ja täienduste koopiat koos tehnilise dokumentatsiooniga vähemalt kümne
aasta jooksul peale surveanuma turule laskmist. 1.10. Tootja
volitatud esindaja võib esitada punktis 1.3 osutatud taotluse ning täita
punktides 1.7 ja 1.9 sätestatud kohustusi, kui need on volituses täpsustatud. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Ö 2. Tootmise
sisekontrollil koos kontrollitava toote katsetamisega põhinev tüübivastavus
(Moodul C1) Õ ò uus 2.1. Tootmise
sisekontrollil põhinev tüübivastavus on vastavushindamismenetluse osa, mille
puhul tootja täidab punktides 2.2, 2.3 ja 2.4 sätestatud kohustusi ning tagab
ja kinnitab, et asjaomased surveanumad vastavad ELi tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi nõuetele. 2.2. Tootmine Tootja võtab kõik
vajalikud meetmed, et tootmisprotsess ja selle kontroll tagaksid surveanumate
vastavuse ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi
nõuetele. 2.3. Tootekontrollid
2.3.1. Tootja teeb
või laseb teha iga surveanuma puhul ühe või mitu katset, mis käsitlevad
surveanuma üht või mitut aspekti, et kontrollida selle vastavust ELi
tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi nõuetele.
Katseid tehakse tootja valitud teavitatud asutuse vastutusel. Tootja kinnitab
teavitatud asutuse vastutusel viimase identifitseerimisnumbri valmistamise ajal
surveanumale. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Ö 2.3.2. Selleks
et kontrollida surveanumate vastavust käesoleva direktiivi nõuetele, teeb
teavitatud asutus kõik vajalikud kontrollimised ja katsed järgmiste punktide
kohaselt: Õ Öa) tootja esitab
oma surveanumad ühtlike partiidena ja võtab kõik vajalikud meetmed selleks, et
valmistamisprotsessis tagataks iga partii ühtlikkus; Õ Öb) nendele
partiidele lisatakse ELi tüübihindamistõend; Õ Öc) partii
kontrollimise puhul tagab teavitatud asutus, et surveanumad on valmistatud ja
kontrollitud tehnilise dokumentatsiooni kohaselt, ning teeb iga partiisse
kuuluva surveanuma tugevuse kontrollimiseks hüdraulilise või samaväärse
pneumaatilise survekatse rõhu juures, mis ületab 1,5 korda sellele surveanumale
ette nähtud maksimaalse töörõhu. Pneumaatiliste survekatsete ohutust
käsitlevaid menetlusi peab tunnustama see liikmesriik, kus katseid tehakse; Õ Öd) lisaks
sellele teeb teavitatud asutus keevisliidete kontrollimiseks katseid
katsekehadega, mis tootja valikul võetakse kas toodangunäidise katsekehast või
surveanumast. Katsetatakse pikikeeviseid. Kui piki- ja ringkeeviste tegemisel
on kasutatud erinevaid keevitusmeetodeid, tuleb katseid korrata ka
ringkeevistega; Õ Öe) I lisa
punktis 2.1.2 märgitud surveanumate puhul asendatakse need katsekehadega
tehtavad katsed hüdrauliliste katsetega, mida tehakse viie igast partiist
juhuslikult valitud surveanumaga, et kontrollida nende vastavust I lisa punktis
2.1.2 sätestatud olulistele ohutusnõuetele. Õ Öf) teavitatud
asutus kinnitab või laseb igale vastuvõetud partii surveanumale kinnitada oma identifitseerimisnumbri
ja annab välja tehtud katsete kohase kirjaliku vastavustunnistuse. Kõiki
selliste partiide surveanumaid võib turule lasta, välja arvatud need, mis ei
ole edukalt läbinud hüdraulilist või pneumaatilist katset; Õ Ög) kui partii
lükatakse tagasi, võtab teavitatud asutus vajalikke meetmeid selle partii
turulelaskmise tõkestamiseks. Kui partiid lükatakse tagasi korduvalt, võib
teavitatud asutus statistilise vastavustõendamise peatada; Õ Öh) tootja saab
nõudmise korral esitada seitsmendas lõigus (f) märgitud teavitatud asutuse
vastavustunnistuse. Õ Ö 2.4.
CE-vastavusmärgis ja vastavusdeklaratsioon Õ ò uus 2.4.1. Tootja kinnitab
käesolevas direktiivis sätestatud CE-vastavusmärgise igale üksikule
surveanumale, mis vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja
käesoleva direktiiviga kohaldatavatele nõuetele. 2.4.2. Tootja
koostab iga surveanuma mudeli kohta kirjaliku vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveanuma turule laskmist. Vastavusdeklaratsioonis määratletakse
surveanuma mudel, mille kohta see koostati. Vastavusdeklaratsiooni koopia tehakse asjaomaste
ametiasutuste nõudmisel neile kättesaadavaks. 2.5. Volitatud
esindaja Punktis 2.4
sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud
esindaja, kui need on volituses täpsustatud. 3. Tüübivastavus, mis põhineb tootmise
sisekontrollil koos juhuslike ajavahemike järel tehtud surveanumate
kontrollidega (Moodul C2) 3.1. Tüübivastavus,
mis põhineb tootmise sisekontrollil koos juhuslike ajavahemike järel tehtud
surveanumate kontrollidega, on vastavushindamismenetluse osa, mille puhul
tootja täidab punktides 3.2, 3.3 ja 3.4 sätestatud kohustusi ning tagab ja
kinnitab, et asjaomased surveanumad vastavad ELi tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ning käesoleva direktiivi nõuetele. 3.2. Tootmine Tootja võtab kõik
vajalikud meetmed, et tootmisprotsess ja selle kontroll tagaksid surveanumate
vastavuse ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi
nõuetele. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Ö 3.2.1. Tootja
saadab enne tootmise alustamist teavitatud asutusele dokumendi, milles
kirjeldab tootmisprotsesse ja kõiki kindlaksmääratud süstemaatilisi meetmeid
surveanumate vastavuse tagamiseks ELi tüübihindamistõendile. Õ Ö 3.2.2. Dokument
sisaldab järgmist: Õ Öa) anumate
valmistamiseks sobilike tootmis- ja kontrollivahendite kirjeldus; Õ Öb) kontrollidokument,
milles kirjeldatakse tootmise ajal tehtavaid vajalikke kontrollimisi ja katseid
koos nende tegemise korra ja sagedusega; Õ Öc) kohustus teha
kontrollidokumendile vastavad kontrollid ja katsed ning hüdrauliline survekatse
või liikmesriigi nõusolekul pneumaatiline survekatse, rakendades igale toodetud
anumale katselist rõhku, mis võrdub 1,5-kordse sellele surveanumale ette nähtud
maksimaalse rõhuga. Õ ÖNeed kontrollid ja
katsed tehakse tootmispersonalist piisavalt sõltumatu kvalifitseeritud
personali vastutusel ning dokumenteeritakse; Õ Öd) tootmis- ja
ladustamiskohtade aadressid ning tootmise alustamise kuupäev. Õ ò uus 3.3. Surveanumate
kontrollid Tootja valitud
teavitatud asutus korraldab surveanumate kontrolle või laseb neid korraldada
enda poolt määratud sobivate ajavahemike järel, et kontrollida surveanumate
sisekontrolli kvaliteeti, arvestades muu hulgas surveanumate tehnilist
keerukust ja toodangu hulka. Enne turule laskmist kontrollitakse lõplikest
surveanumatest teavitatud asutuse poolt kohapeal võetud asjakohast valimit ja
tehakse harmoneeritud standardite asjaomastes osades kindlaksmääratud katsed
või nendega samaväärsed katsed, et kontrollida surveanumate vastavust ELi
tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi nõuetele. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ÖTeavitatud asutus
tagab, et tootja tegelikult kontrollib seeriatoodetud anumate vastavust punkti
3.2 alapunktile c; Õ ÖTootja esitab
teavitatud asutusele kogu vajaliku teabe, eelkõige: Õ Öa) tehnilise
dokumentatsiooni; Õ Öb) kontrolliaruande; Õ Öc) ELi
tüübihindamistõendi; Õ Öd) tehtud
kontrollimiste ja katsetuste aruande. Õ ÖTeavitatud asutus
edastab koopia kontrolliaruandest temast teatanud liikmesriigile ning nõudmise
korral teistele teavitatud asutustele, teistele liikmesriikidele ja komisjonile. Õ ò uus Kui näidis ei vasta
vastuvõetavale kvaliteeditasemele, võtab asutus asjakohased meetmed. Rakendatav
proovivõtumeetod peaks kindlaks määrama, kas surveanuma valmistusprotsess
toimub ettenähtud piirides, et tagada surveanuma vastavus. Kui katsed viib läbi
teavitatud asutus, kinnitab tootja teavitatud asutuse vastutusel teavitatud
asutuse identifitseerimisnumbri surveanumale valmistamise ajal. 3.4.
CE-vastavusmärgis ja vastavusdeklaratsioon 3.4.1. Tootja kannab
käesolevas direktiivis sätestatud CE-vastavusmärgise igale surveanumale, mis
vastab ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi
asjakohastele nõuetele. 3.4.2. Tootja
koostab iga surveanuma mudeli kohta kirjaliku vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveanuma turule laskmist. Vastavusdeklaratsioonis määratletakse
surveanuma mudel, mille kohta see koostati. Vastavusdeklaratsiooni
koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile kättesaadavaks. Vastavusdeklaratsiooni
koopiaga varustatakse iga surveanum, mis turule lastakse. Seda nõuet võib
siiski tõlgendada ka selliselt, et seda kohaldatakse pigem partii kui üksiku
surveanuma puhul, kui üksikkasutajale tarnitakse suur arv surveanumaid. 3.5. Volitatud
esindaja Punktis 3.4
sätestatud tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud
esindaja, kui need on volituses täpsustatud. 4. Tootmise
sisekontrollil põhinev tüübivastavus (Moodul C) 4.1. Tootmise
sisekontrollil põhinev tüübivastavus on vastavushindamismenetluse osa, mille
puhul tootja täidab punktides 4.2 ja 4.3 sätestatud kohustusi ning tagab ja
kinnitab, et asjaomased surveanumad vastavad ELi tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi nõuetele. 4.2. Tootmine Tootja võtab kõik
vajalikud meetmed, et tootmisprotsess ja selle kontroll tagaksid surveanumate
vastavuse ELi tüübihindamistõendis kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi
nõuetele. Tootja saadab enne
tootmise alustamist ELi tüübihindamistõendi väljastanud teavitatud asutusele
dokumendi, milles kirjeldab tootmisprotsesse ja kõiki kindlaksmääratud
süstemaatilisi meetmeid surveanumate vastavuse tagamiseks ELi
tüübihindamistõendile. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Ö Dokument
sisaldab järgmist: Õ Öa) anumate
valmistamiseks sobilike tootmis- ja kontrollivahendite kirjeldus; Õ Öb) kontrollidokument,
milles kirjeldatakse tootmise ajal tehtavaid vajalikke kontrollimisi ja katseid
koos nende tegemise korra ja sagedusega; Õ Öc) kohustus teha
kontrollidokumendile vastavad kontrollid ja katsed ning hüdrauliline survekatse
või liikmesriigi nõusolekul pneumaatiline survekatse, rakendades igale toodetud
anumale katselist rõhku, mis võrdub 1,5-kordse sellele surveanumale ette nähtud
maksimaalse rõhuga. Õ ÖNeed kontrollid ja
katsed tehakse tootmispersonalist sõltumatu kvalifitseeritud personali
vastutusel ning dokumenteeritakse; Õ Öd) tootmis- ja
ladustamiskohtade aadressid ning tootmise alustamise kuupäev. Õ ÖELi
tüübihindamistõendi väljastanud teavitatud asutus tutvub enne tootmise alustamise
kuupäeva punktis 4.2 osutatud dokumendiga, et tõendada selle vastavust ELi
tüübihindamistõendile. Õ ò uus 4.3.
CE-vastavusmärgis ja vastavusdeklaratsioon 4.3.1. Tootja kannab
CE-vastavusmärgise igale surveanumale, mis vastab ELi tüübihindamistõendis
kirjeldatud tüübile ja käesoleva direktiivi asjakohastele nõuetele. 4.3.2. Tootja
koostab iga surveanuma mudeli kohta kirjaliku vastavusdeklaratsiooni ja
säilitab seda riiklike ametiasutuste jaoks kättesaadavana vähemalt kümne aasta
jooksul peale surveanuma turule laskmist. Vastavusdeklaratsioonis määratletakse
surveanuma mudel, mille kohta see koostati. Vastavusdeklaratsiooni
koopia tehakse asjaomaste ametiasutuste nõudmisel neile kättesaadavaks. Vastavusdeklaratsiooni
koopiaga varustatakse iga surveanum, mis turule lastakse. Seda nõuet võib siiski tõlgendada ka selliselt,
et seda kohaldatakse pigem partii kui üksiku surveanuma puhul, kui
üksikkasutajale tarnitakse suur arv surveanumaid. 4.4. Volitatud
esindaja Punktis 4.3 sätestatud
tootja kohustusi võib täita tema nimel ja vastutusel tema volitatud esindaja,
kui need on volituses täpsustatud. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) III LISA CE-MÄRGIS,
PEALDISED, JUHEND, PROJEKT
JA TOOTMISKAVAND, MÕISTED JA TÄHISED 1. CE- Ö VASTAVUS Õ MÄRGIS JA PEALDISED ê 2009/105/EÜ 1.1. CE-märgis CE-märgis koosneb
tähtedest CE järgmisel kujul: CE-märgise
vähendamisel või suurendamisel tuleb kinni pidada käesolevas punktis esitatud
joonise proportsioonidest. CE-märgise eri
osad peavad olema ühekõrgused, vähemalt 5 mm. ò uus Anumatele, mille
töörõhu PS ja mahu V korrutis ületab 50 baar.l, tuleb kanda artiklites 15 ja 16
osutatud CE-vastavusmärgis. ê 2009/105/EÜ (kohandatud) 1.2 Pealdised ÖLisaks
CE-vastavusmärgisele ja artikli 6 lõigetes 5 ja 6 osutatud
märgistamisnõuetele Õ tuleb Ssurveanumale või Ö selle Õ andmeplaadile tuleb
kanda vähemalt järgmised andmed: ê 2009/105/EÜ a) maksimaalne töörõhk PS
(baarides); b) maksimaalne töötemperatuur
Tmax (°C); c) minimaalne töötemperatuur
Tmin (°C); d) surveanuma mahutavus V
(l); e) tootja nimi või
tähis; f) surveanuma liik
ja seeria või partii tähis; ê 2009/105/EÜ (ge) CE-vastavusmärgise
kinnitamise aasta kaks viimast numbrit. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Andmeplaadi kasutamise korral peab see olema
kujundatud nii, et seda ei saaks korduvalt kasutada ja et sellel oleks vaba
ruumi ka muu teabe jaoks. 2. JUHEND Ö JA
OHUTUSTEAVE Õ Juhendis peab olema järgmine teave: ê 2009/105/EÜ a) punktis 1 toodud andmed,
välja arvatud anuma seerianumber; b) anuma kavandatav kasutus; c) hooldus- ja
paigaldusnõuded anuma ohutuse tagamiseks. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) Need peavad olema sihtriigi Ö sihtliikmesriigi Õ ametlikus keeles või
ametlikes keeltes. ê 2009/105/EÜ 3. PROJEKT JA TOOTMISKAVAND Seadme projektis
ja tootmiskavandis peab kirjeldama meetodeid ja operatsioone, mida
kasutatakse I lisas sätestatud oluliste turvalisuse nõuete või artikli 5 lõikes
1 osutatud ühtlustatud standardite nõuete täitmiseks ja eelkõige järgmist: a) anumatüübi üksikasjalik
tööjoonis; b) juhend; c) dokument, mis kirjeldab valitud materjale; valitud keevitusmeetodeid; valitud kontrolle; anuma konstruktsiooni puutuvaid
üksikasju. Kui rakendatakse
artiklites 11–14 sätestatud menetlusi, peab kavand sisaldama ka järgmist: a) tunnistused sobivate keevitusmeetodite
ja keevitajate või oskustööliste pädevuse kohta; b) kontrollidokument
materjalide kohta, mida kasutatakse osade või koostude tootmiseks ja millest
sõltub anuma tugevus; c) tehtud kontrollimiste
ja katsete aruanded või kavandatavate kontrollide kirjeldus. 43. MÕISTED JA TÄHISED 43.1.
Mõisted a) Arvutuslik rõhk P on tootja valitud
rõhk, millest lähtuvalt määratakse survestatud anuma osade paksused. b) Maksimaalne rõhk PS on maksimaalne
rõhk, mida võib rakendada anuma normaalsetel töötingimustel. c) Minimaalne töötemperatuur Tmin
on anuma seina madalaim püsitemperatuur normaalsetel töötingimustel. d) Maksimaalne töötemperatuur Tmax
on kõrgeim püsitemperatuur, mis võib anuma seinas esineda normaalsetel
töötingimustel. ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) e) Voolavuspiir ReT on
maksimaalsel töötemperatuuril Tmax Ö üks
järgmistest Õ : ê 2009/105/EÜ i) ülemine voolavuspiir ReH, kui materjalil on
olemas ülemine ja alumine voolavuspiir,; või ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) ii) Ö 0,2 %-line Õ tinglik voolavuspiir
Rp0,2; või iii) Ö 1,0 %-line Õ tinglik voolavuspiir
Rp1,0 legeerimata alumiiniumi korral. ê 2009/105/EÜ f) Anumate rühmad Anumad kuuluvad samasse rühma, kui nad
erinevad prototüübist ainult läbimõõdult, tingimusel et I lisa punktides 2.1.1
ja 2.1.2 toodud nõuded on täidetud, või kui silindrilise osa pikkuse suhtes
kehtib järgmine piirang: ê 2009/105/EÜ i) kui prototüübil on lisaks põhjadele olemas ka üks või mitu
rõngaslüli, peab samasse rühma kuuluval anumal olema vähemalt ühest
rõngaslülist kere; ii) kui prototüüp koosneb ainult kahest kumerpõhjast, ei tohi
samasse rühma kuuluval anumal rõngaslülisid olla. Anumate erinevad pikkusvariandid, mis nõuavad
kere avade või läbiviikude muutmist, tuleb iga variandi puhul esitada joonisel. ê 2009/105/EÜ g) Anumate partii koosneb kuni 3000
sama tüüpi anumast. h) Seeriatootmiseks loetakse käesoleva
direktiivi tähenduses pidevas tootmisprotsessis teatava ajavahemiku vältel üle
ühe sama tüüpi ja sama konstruktsiooniga anuma tootmist sama
tootmistehnoloogiat kasutades. i) Kontrollidokument: dokument, milles
tootja kinnitab, et tarnitavad tooted vastavad tellimuse nõuetele, ning milles
ta esitab tavaliste tehasekatsete tulemused, eelkõige toote keemilise koostise
ja mehaanilised omadused, mis on saadud sama tootmisprotsessi tulemusena
valmistatud toodete, kuid mitte tingimata tarnitavate toodete katsetamisel. 43.2.
Tähised ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) A || katkevenivus (Lo = 5,65√So) || % A80 mm || katkevenivus (Lo = 80 mm) || % KCV || löögisitkus || J/cm2 P || arvutuslik rõhk || baar PS || maksimaalne töörõhk || baar Ph || hüdraulilise või pneumaatilise survekatse rõhk || baar Rp0,2 || Ö 0,2 %-line Õ tinglik voolavuspiir jäävdeformatsioonil 0,2 % || N/mm2 ReT || voolavuspiir maksimaalsel töötemperatuuril || N/mm2 ReH || ülemine voolavuspiir || N/mm2 Rm || tõmbetugevus || N/mm2 Rm, max || maksimaalne tõmbetugevus || N/mm2 Rp1,0 || Ö 1,0 %-line Õ tinglik voolavuspiir jäävdeformatsioonil 1,0 % || N/mm2 Tmax || maksimaalne töötemperatuur || °C Tmin || minimaalne töötemperatuur || °C V || anuma maht || lL ê 2009/105/EÜ III LISA MIINIMUMNÕUDED,
MIDA LIIKMESRIIGID PEAVAD JÄRGIMA KONTROLLASUTUSTE VOLITAMISEL (osutatud artikli 9 lõikes 2) 1. Teavitatud
volitatud kontrolliasutus, selle juht ja vastavustõendamiskatsete eest vastutav
personal ei tohi olla kontrollitavate anumate projekteerija, tootja, tarnija
ega paigaldaja, samuti ühegi nimetatud isiku volitatud esindaja. Nad ei tohi
olla otseselt seotud anumate kavandamise,
konstrueerimise, turustamise ega hooldusega ega esindada nende toimingutega
tegelevaid osapooli. See ei välista võimalust vahetada tehnilist teavet tootja
ja volitatud kontrolliasutuse vahel. 2. Volitatud
kontrolliasutus ja selle töötajad peavad tegema vastavustõendamiskatseid
suurima erialase usaldusväärsuse ja tehnilise pädevusega ning olema sõltumatud
igasugustest surveavaldustest ja ahvatlustest, eelkõige rahalistest, mis
võiksid mõjutada nende arvamust või kontrolli tulemusi, eriti isikute või isikute rühmade poolt, kelle huvid on seotud
vastavustõendamise tulemusega. 3. Volitatud
kontrolliasutuse käsutuses peavad olema töötajad ja vahendid selleks, et täita
nõuetekohaselt vastavustõendamisega seotud haldus- ja tehnilisi ülesandeid;
asutusel peab olema ka võimalik kasutada kontrollimiseks vajalikke seadmeid. 4. Kontrollimise
eest vastutavatel töötajatel peavad olema a) hea tehniline ja
erialane ettevalmistus; b) piisavad teadmised
nende tehtavaid katseid käsitlevate nõuete kohta ja piisavad kogemused
selliste katsete tegemisel; c) suutlikkus koostada
katsete tulemuste kinnitamiseks tunnistusi, protokolle ja aruandeid. 5. Kontrollijate
erapooletus peab olema tagatud. Nende palk ei tohi sõltuda tehtud kontrollide
hulgast ega nende tulemustest. 6. Volitatud
kontrolliasutus peab võtma endale vastutuskindlustuse juhul, kui vastutus ei
kuulu siseriikliku õiguse alusel riigile või kui liikmesriik ise ei ole
kontrollide eest otseselt vastutav. 7. Määratud
volitatud kontrolliasutuse personal peab hoidma ametisaladust, mis on seotud
käesoleva direktiivi või selle jõustamiseks vastu võetud siseriiklike
õigusaktide kohaselt täidetud ülesannete käigus omandatud teabega (välja
arvatud teave selle riigi pädevatele haldusasutustele, kus määratud asutus tegutseb). ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) IV LISA A OSA Kehtetuks tunnistatud direktiiv koos muudatustega (osutatud artiklis 19) Nõukogu direktiiv 87/404/EMÜ (EÜT L 220, 8.8.1987, lk 48) || Nõukogu direktiiv 90/488/EMÜ (EÜT L 270, 2.10.1990, lk 25) || Nõukogu direktiiv 93/68/EMÜ (EÜT L 220, 30.8.1993, lk 1) || Ainult artikli 1 punkt 1 ja artikkel 2 B OSA Siseriiklikku õigusesse ülevõtmise ja kohaldamise tähtpäevad (osutatud artiklis 19) Direktiiv || Ülevõtmise tähtpäev || Kohandamise kuupäev 87/404/EMÜ || 31. detsember 1989 || 1. juuli 1990[15] 90/488/EMÜ || 1. juuli 1991 || — 93/68/EMÜ || 30. juuni 1994 || 1. jaanuar 1995[16] ê 2009/105/EÜ
(kohandatud) IV LISA VASTAVUSTABEL Direktiiv 87/404/EMÜ Ö 2009/105/EÜ Õ || Käesolev direktiiv Põhjenduse 5 viies lause || Artikli 1 lõike 3 punkt b Artikli 1 lõige 1 || Artikli 1 lõige 1 Artikli 1 lõike 2 esimene lõik || Artikli 1 lõike 3 punkti a esimene lõik Artikli 1 lõike 2 teise lõigu esimene taane || Artikli 1 lõike 3 punkti a teine lõik Artikli 1 lõike 2 teise lõigu teise taande esimene ja teine alataane || Artikli 1 lõike 3 punkti a kolmanda lõigu alapunktid i ja ii Artikli 1 lõike 2 teise lõigu kolmas taane || Artikli 1 lõike 3 punkti a neljas lõik Artikli 1 lõike 2 teise lõigu neljas taane || Artikli 1 lõike 3 punkti a viies lõik Artikli 1 lõike 3 esimene, teine ja kolmas taane || Artikli 1 lõike 2 punktid a, b ja c Artiklid 2, 3 ja 4 || Artiklid 2, 3 ja 4 Artikli 5 lõige 1 || Artikli 5 lõige 1 Artikli 5 lõige 2 || Artikli 5 lõige 2 Artikli 5 lõike 3 punktid a ja b || Artikli 5 lõike 3 esimene ja teine lõik Artikkel 6 || Artikkel 6 Artikli 7 lõige 1 || Artikli 7 lõige 1 Artikli 7 lõike 2 esimene ja teine lause || Artikli 7 lõike 2 esimene lõik Artikli 7 lõike 2 kolmas lause || Artikli 7 lõike 2 teine lõik Artikli 7 lõige 3 || Artikli 7 lõige 3 Artikli 7 lõige 4 || Artikli 7 lõige 4 Artikli 8 lõike 1 sissejuhatav lause ja punkti a sissejuhatav lause || Artikli 8 lõike 1 sissejuhatav lause Artikli 8 lõike 1 punkti a esimene ja teine taane || Artikli 8 lõike 1 punktid a ja b Artikli 8 lõike 1 punkt b || Artikli 8 lõige 2 Artikli 8 lõike 2 punkt a || Artikli 8 lõike 3 punkt a Artikli 8 lõike 2 punkti b esimene ja teine taane || Artikli 8 lõike 3 punkti b alapunktid i ja ii Artikli 8 lõige 3 || Artikli 8 lõige 4 Artikkel 9 || Artikkel 9 Artikli 10 lõige 1 || Artikli 10 lõige 1 Artikli 10 lõike 2 esimene lõik || Artikli 10 lõike 2 esimene lõik Artikli 10 lõike 2 teise lõigu esimene ja teine taane || Artikli 10 lõike 2 teise lõigu punktid a ja b Artikli 10 lõike 2 kolmas lõik || Artikli 10 lõike 2 kolmas lõik Artikli 10 lõike 3 esimene lõik || Artikli 10 lõike 3 esimene lõik Artikli 10 lõike 3 teine lõik || Artikli 10 lõike 3 teine lõik Artikli 10 lõike 3 kolmanda lõigu punktid a ja b || Artikli 10 lõike 3 kolmanda lõigu punktid a ja b Artikli 10 lõige 4 || Artikli 10 lõige 4 Artikli 10 lõike 5 esimene lause || Artikli 10 lõike 5 esimene lõik Artikli 10 lõike 5 teine ja kolmas lause || Artikli 10 lõike 5 teine lõik Artikli 11 lõiked 1 ja 2 || Artikli 11 lõiked 1 ja 2 Artikli 11 lõike 3 sissejuhatav lause || Artikli 11 lõike 3 esimene lõik Artikli 11 lõike 3 punkt 3.1 || Artikli 11 lõike 3 teine lõik Artikli 11 lõike 3 punkt 3.2 || Artikli 11 lõike 3 kolmas lõik Artikli 11 lõike 3 punkti 3.3 esimene lõik || Artikli 11 lõike 3 neljas lõik Artikli 11 lõike 3 punkti 3.3 teine lõik || Artikli 11 lõike 3 viies lõik Artikli 11 lõike 3 punkti 3.3 kolmas lõik || Artikli 11 lõike 3 kuues lõik Artikli 11 lõike 3 punkti 3.4 esimene lõik || Artikli 11 lõike 3 seitsmes lõik Artikli 11 lõike 3 punkti 3.4 teine lõik || Artikli 11 lõike 3 kaheksas lõik Artikli 11 lõike 3 punkti 3.4 kolmas lõik || Artikli 11 lõike 3 üheksas lõik Artikli 11 lõike 3 punkt 3.5 || Artikli 11 lõike 3 kümnes lõik Artikli 12 lõike 1 esimese lõigu esimene ja teine taane || Artikli 12 lõike 1 punktid a ja b Artikli 12 lõike 1 teine lõik || Artikli 12 lõike 2 esimene lõik Artikli 12 lõige 2 || Artikli 12 lõike 2 teine lõik Artikli 13 lõike 1 esimene lõik || Artikli 13 lõige 1 Artikli 13 lõike 1 teine lõik || Artikli 13 lõige 2 Artikli 13 lõike 2 esimene kuni neljas taane || Artikli 13 lõike 3 punktid a–d Artikli 14 lõige 1 || Artikli 14 esimene lõik Artikli 14 lõike 2 esimese lõigu esimene ja teine taane || Artikli 14 teise lõigu punktid a ja b Artikli 14 lõike 2 teine lõik || Artikli 14 kolmas lõik Artiklid 15, 16 ja 17 || Artiklid 15, 16 ja 17 Artikli 18 lõige 1 || — Artikli 18 lõige 2 || Artikkel 18 — || Artikkel 19 — || Artikkel 20 Artikkel 19 || Artikkel 21 I lisa punkt 1 || I lisa punkt 1 I lisa punkti 1.1 esimese lõigu esimene, teine ja kolmas taane || I lisa punkti 1.1 esimese lõigu punktid a, b ja c I lisa punkti 1.1 teine ja kolmas lõik || I lisa punkti 1.1 teine ja kolmas lõik I lisa punktid 1.1.1 ja 1.1.2 || I lisa punktid 1.1.1 ja 1.1.2 I lisa punktid 1.2, 1.3 ja 1.4 || I lisa punktid 1.2, 1.3 ja 1.4 I lisa punkti 2 esimese lõigu esimene, teine ja kolmas taane || I lisa punkti 2 esimese lõigu punktid a, b ja c I lisa punkti 2 teine, kolmas ja neljas lõik || I lisa punkti 2 teine, kolmas ja neljas lõik I lisa punktid 2.1, 3 ja 4 || I lisa punktid 2.1, 3 ja 4 II lisa punkt 1 || II lisa punkt 1 II lisa punkti 1.a esimene, teine ja kolmas taane || II lisa punkti 1.1 esimene, teine ja kolmas lõik II lisa punkti 1.b esimese lõigu esimene kuni seitsmes taane || II lisa punkti 1.2 esimese lõigu punktid a–g II lisa punkti 1.b teine lõik || II lisa punkti 1.2 teine lõik II lisa punkti 2 esimese lõigu esimene, teine ja kolmas taane || II lisa punkti 2 esimese lõigu punktid a, b ja c II lisa punkti 2 teine lõik || II lisa punkti 2 teine lõik II lisa punkti 3 esimene lõik || II lisa punkti 3 esimene lõik II lisa punkti 3 teise lõigu punktid i, ii ja iii || II lisa punkti 3 teise lõigu punktid a, b ja c II lisa punkt 4 || II lisa punkt 4 III lisa punktid 1, 2 ja 3 || III lisa punktid 1, 2 ja 3 III lisa punkti 4 esimene, teine ja kolmas taane || III lisa punkti 4 alapunktid a, b ja c III lisa punktid 5, 6 ja 7 || III lisa punktid 5, 6 ja 7 — || IV lisa — || V lisa ÖArtikli 1 lõige 1 Õ || ÖArtikli 1 lõike 1 sissejuhatav lause Õ ÖArtikli 1 lõige 2 Õ || ÖArtikli 1 lõige 2 Õ ÖArtikli 1 lõike 3 punkt a Õ || ÖArtikli 1 lõike 1 punktid a–e Õ ÖArtikli 1 lõike 3 punkt b Õ || Ö — Õ ÖArtikkel 2 Õ || ÖArtikkel 3 Õ Ö ___ Õ || ÖArtikkel 2 Õ ÖArtikkel 3 Õ || ÖArtikkel 4 Õ ÖArtikkel 4 Õ || ÖArtikkel 5 Õ Ö ___ Õ || ÖArtikkel 6 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 7 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 8 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 9 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 10 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 11 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 12 Õ ÖArtikkel 5 Õ || Ö — Õ ÖArtikkel 6 Õ || Ö — Õ ÖArtikkel 7 Õ || Ö — Õ ÖArtikkel 8 Õ || Ö ___ Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 13 Õ ÖArtikkel 9 Õ || Ö — Õ ÖArtikkel 10 Õ || Ö — Õ ÖArtikli 11 lõiked 1 ja 2 Õ || Ö — Õ ÖArtikli 11 lõige 3 Õ || ÖII lisa punkt 2.3.2 Õ ÖArtikkel 12 Õ || Ö — Õ ÖArtikli 13 lõige 1 Õ || ÖII lisa punkt 3.2.1 Õ ÖArtikli 13 lõige 2 Õ || ÖII lisa punkt 3.2.2 Õ ÖArtikli 13 lõige 3 Õ || Ö — Õ ÖArtikli 14 esimene lõik Õ || Ö — Õ ÖArtikli 14 teise lõigu sissejuhatav lause Õ || Ö — Õ ÖArtikli 14 teine lõik punkt a Õ || ÖII lisa punkt 3.3 teine lõik Õ ÖArtikli 14 teine lõik punkt b Õ || Ö — Õ ÖArtikli 14 kolmas lõik Õ || Ö — Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 14 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 15 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 16 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 17 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 18 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 19 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 20 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 21 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 22 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 23 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 24 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 25 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 26 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 27 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 28 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 29 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 30 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 31 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 32 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 33 Õ ÖArtikkel 15 Õ || Ö — Õ ÖArtikkel 16 Õ || Ö — Õ ÖArtikkel 17 Õ || Ö — Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 34 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 35 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 36 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 37 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 38 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 39 Õ Ö — Õ || ÖArtikkel 40 Õ ÖArtikkel 18 Õ || ÖArtikli 41 lõige 2 Õ Ö — Õ || ÖArtikli 41 lõige 1 Õ ÖArtikkel 19 Õ || ÖArtikkel 42 Õ ÖArtikkel 20 Õ || ÖArtikkel 43 Õ ÖArtikkel 21 Õ || ÖArtikkel 44 Õ Ö I lisa Õ || Ö I lisa Õ Ö — Õ || Ö II lisa Õ Ö II lisa Õ || Ö III lisa Õ Ö III lisa Õ || Ö — Õ Ö IV lisa Õ || Ö — Õ Ö V lisa Õ || Ö IV lisa Õ [1] Komisjoni teatis Euroopa Parlamendile, nõukogule,
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomiteele ja Regioonide Komiteele, KOM(2011) 206
(lõplik). [2] Ettepanek Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse kohta,
mis käsitleb Euroopa standardimist ja millega muudetakse nõukogu direktiive
89/686/EMÜ ja 93/15/EMÜ ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiive 94/9/EÜ,
94/25/EÜ, 95/16/EÜ, 97/23/EÜ, 98/34/EÜ, 2004/22/EÜ, 2007/23/EÜ, 2009/105/EÜ ja
2009/23/EÜ. KOM(2011) 315 (lõplik) [3] EÜT C 77, 28.3.2002. [4] ELT C 27, 3.2.2009,
lk 41. [5] EÜT L 220, 8.8.1987, lk 48. [6] ELT L 264, 8.10.2009, lk 12. [7] ELT L 218, 13.8.2008, lk 30. [8] ELT L 218, 13.8.2008, lk 82. [9] ELT
C 91, 16.4.2003, lk 7. [10] EÜT C 136, 4.6.1985, lk 1. [11] EÜT C 267, 19.10.1989, lk 3. [12] EÜT C 10, 16.1.1990, lk 1. [13] ELT L […], […], lk […]. [14] EÜT L 204, 21.7.1998, lk 37. [15] Kooskõlas artikli 18 lõike 2 kolmanda lõiguga
lubavad liikmesriigid oma territooriumil enne 1. juulit 1990 kehtivatele
eeskirjadele vastavate anumate turulelaskmist ja/või kasutusele võtmist kuni 1.
juulini 1992. [16] Kooskõlas artikli 14 lõikega 2 lubavad
liikmesriigid kuni 1. jaanuarini 1997 turule lasta ja kasutusele võtta 1.
jaanuarini 1995 jõus olevale märgistamiskorrale vastavaid tooteid.