7.12.2012   

ET

Euroopa Liidu Teataja

CE 377/169


Teisipäev, 10. mai 2011
Bruno Gollnischi puutumatuse äravõtmise taotlus

P7_TA(2011)0190

Euroopa Parlamendi 10. mai 2011. aasta otsus Bruno Gollnischi puutumatuse äravõtmise taotluse kohta (2010/2284(IMM))

2012/C 377 E/27

Euroopa Parlament,

võttes arvesse Bruno Gollnischi puutumatuse äravõtmise taotlust, mille Prantsusmaa ametiasutused esitasid 3. novembril 2010. aastal ja millest anti teada Euroopa Parlamendi täiskogu istungil 24. novembril 2010. aastal;

olles vastavalt kodukorra artikli 7 lõikele 3 Bruno Gollnischi 26. jaanuaril 2011 ära kuulanud;

võttes arvesse 8. aprilli 1965. aasta Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli artiklit 9 ning otsestel ja üldistel valimistel esindajate Euroopa Parlamenti valimist käsitleva 20. septembri 1976. aasta akti artikli 6 lõiget 2;

võttes arvesse Euroopa Liidu Kohtu 12. mai 1964. aasta, 10. juuli 1986. aasta, 15. ja 21. oktoobri 2008. aasta ning 19. märtsi 2010. aasta otsuseid (1);

võttes arvesse Prantsuse Vabariigi põhiseaduse artiklit 26;

võttes arvesse kodukorra artikli 6 lõiget 2 ja artiklit 7;

võttes arvesse õiguskomisjoni raportit (A7-0155/2011),

A.

arvestades, et Prantsusmaa prokurör on esitanud Euroopa Parlamendi liikme Bruno Gollnischi puutumatuse äravõtmise taotluse, et uurida väidetava rassivaenu õhutamisega seotud süüdistust ning vajaduse korral tuua Bruno Gollnisch Prantsusmaa esimese astme kohtu, apellatsioonikohtu ja kassatsioonikohtu ette;

B.

arvestades, et Bruno Gollnischi puutumatuse äravõtmine on seotud väidetava rassivaenu õhutamisega 3. oktoobri 2008. aasta pressiteates Rhône-Alpes’i piirkonna volikogu fraktsiooni Front Nationali poolt, mille esimees Bruno Gollnisch oli;

C.

arvestades, et vastavalt Euroopa Liidu privileegide ja immuniteetide protokolli artiklile 9 on Euroopa Parlamendi liikmetel Euroopa Parlamendi istungjärkude ajal oma riigi territooriumil samasugune immuniteet nagu selle riigi parlamendi liikmetel; arvestades, et see ei takista Euroopa Parlamenti kasutamast õigust oma liikme puutumatus ära võtta;

D.

arvestades, et Prantsuse Vabariigi põhiseaduse artikli 26 kohaselt võib parlamendiliiget kuriteo või väärteo toimepanemise eest arreteerida, tema vabadust võtta või piirata ainult selle parlamendikoja juhatuse nõusolekul, mille koosseisu ta kuulub. Nõusolekut ei taotleta raske kuriteo toimepaneku korral, väärteolt tabamise korral või lõpliku süüdimõistva kohtuotsuse puhul;

E.

arvestades, et Euroopa Parlament ei ole käesoleva juhtumi puhul leidnud tõendeid fumus persecutionis’e kohta, s.t tal puudub alus piisavalt tõsiseks ja täpseks kahtluseks, et juhtumi eesmärk on tekitada poliitilist kahju parlamendiliikmele;

F.

arvestades, et Prantsusmaa ametiasutuste taotlus ei ole seotud Bruno Gollnischi poliitilise tegevusega Euroopa Parlamendi liikmena; arvestades, et see on seotud hoopis Bruno Gollnischi kui Rhône-Alpes’i piirkonna volikogu liikme piirkondlikku ja kohalikku laadi tegevusega, milleks talle anti mandaat otsestel ja üldistel valimistel ja mis ei ole seotud Euroopa Parlamendi liikme mandaadiga;

G.

arvestades, et Bruno Gollnisch on andnud selgituse selle kohta, miks avaldas tema fraktsioon Rhône-Alpes’i piirkonna volikogus inkrimineeriva pressiteate, öeldes et selle kirjutas piirkonna Front Nationali meeskond, teiste seas selle teabejuht, kellel olid „volitused kõneleda Front Nationali valitud ametnike nimel”; arvestades, et parlamentaarse puutumatuse kohaldamine sellises olukorras laiendaks põhjendamatult eeskirju, mille eesmärk on hoida ära sekkumist Euroopa Parlamendi töösse ja sõltumatusse;

H.

arvestades, et mitte Euroopa Parlament, vaid pädevad kohtuasutused peaksid otsustama, austades kõiki demokraatlike garantiisid, mil määral on Prantsusmaa seadust rassivaenu õhutamise kohta rikutud ja millised on selle õiguslikud tagajärjed;

I.

arvestades, et käesoleval juhul on seetõttu asjakohane soovitada parlamentaarne puutumatus ära võtta,

1.

otsustab Bruno Gollnischi puutumatuse ära võtta;

2.

teeb presidendile ülesandeks edastada käesolev otsus ja vastutava parlamendikomisjoni raport viivitamatult Prantsuse Vabariigi pädevale ametiasutusele ja Bruno Gollnischile.


(1)  Otsus 101/63 kohtuasjas Wagner v Fohrmann ja Krier [1964] EKL 195, otsus 149/85 kohtuasjas Wybot v Faure jt [1986] EKL 2391, otsus T-345/05 kohtuasjas Mote v parlament [2008] EKL II-2849, otsus ühendatud kohtuasjades C-200/07 ja C-201/07 Marra v De Gregorio ja Clemente [2008] EKL I-7929 ning otsus kohtuasjas T-42/06 Gollnisch v parlament.