Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV kolmandate riikide kodanike liikmesriiki sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta ettevõtjasisese üleviimise korral /* KOM/2010/0378 lõplik */
ET || EUROOPA KOMISJON Brüssel 13.7.2010 KOM(2010) 378 lõplik 2010/0209 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV kolmandate riikide kodanike liikmesriiki
sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta ettevõtjasisese üleviimise korral {SEK(2010) 884}
{SEK(2010) 885}
SELETUSKIRI 1) Ettepaneku taust · Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Käesolev ettepanek on osa ELi püüdlustest
töötada välja laiaulatuslik sisserändepoliitika. 2004. aasta novembris
vastuvõetud Haagi programmis tunnistati, et „seaduslikul rändel on tähtis roll
Euroopa teadmistepõhise majanduse ja majandusarengu edendamisel ning see toetab
Lissaboni strateegia rakendamist”, ning selles paluti komisjonil esitada
seadusliku rände poliitikakava, „sealhulgas Euroopa Liitu lubamise menetlused,
mis võimaldavad viivitamata reageerida võõrtööjõu muutuvale nõudlusele
tööturul”. Seejärel 2005. aasta detsembris avaldatud
komisjoni teatises „Poliitikakava seadusliku rände kohta” (KOM(2005) 669)
nähakse aastateks 2007–2009 ette viie tööjõu sisserännet käsitleva õigusakti
ettepaneku vastuvõtmine, sealhulgas ettevõtjasiseseid üleviimisi käsitleva
direktiivi ettepanek. 15.–16. oktoobril 2008 toimunud Euroopa
Ülemkogu kohtumisel vastuvõetud Euroopa sisserände- ja varjupaigapaktis
väljendatakse Euroopa Liidu ja liikmesriikide pühendumust viia rändevaldkonna
probleemide ja võimalustega seoses ellu õiglast, tõhusat ja järjekindlat
poliitikat. 10.–11. detsembril toimunud 2009 Euroopa
Ülemkogu kohtumisel vastuvõetud Stockholmi programmis tunnistatakse, et tööjõu
sisseränne võib toetada konkurentsivõime ja majandusaktiivsuse suurenemist ning
paindlik sisserändepoliitika annab tulevikus ELi ees seisvate oluliste
demograafiliste probleemide ning tööjõunõudluse suurenemise tingimustes olulise
panuse ELi majandusarengusse ja majandustulemustesse pikemas perspektiivis.
Programmiga kutsutakse seega komisjoni ja nõukogu jätkama 2005. aasta seadusliku
rände poliitikakava elluviimist. 2007. aasta oktoobris esitati kõrgelt
kvalifitseeritud töötajaid (ELi sinise kaardi omanikud) ja üldist
raamdirektiivi käsitlevad ettepanekud[1].
Nõukogu võttis esimese kõnealustest ettepanekutest vastu 25. mail 2009, teist
ettepanekut käsitlevad läbirääkimised on praegu Euroopa Parlamendis ja nõukogus
pooleli. Kuna eeskirjade keerukus ja mitmekülgsus
tekitab ettevõtjatele takistusi, on käesoleva direktiivi eesmärk lihtsustada
oskuste ettevõttesisest üleviimist nii ELi kui ka ELi sees, et parandada ELi
majanduse konkurentsivõimet ning täiendada teisi meetmeid, mida EL võtab ELi
2020 strateegia eesmärkide saavutamiseks. Direktiivi eesmärk on eelkõige
reageerida tõhusalt ja viivitamata rahvusvaheliste äriühingute filiaalide ja
tütarettevõtjate nõudlusele juhtiv- ja kvalifitseeritud töötajate järele,
kehtestades kõnealuse kategooria töötajatele läbipaistvad ja ühtlustatud riiki
lubamise tingimused, luues ettevõtjasiseselt üleviidud töötajatele ja nende
perekondadele ajutiseks viibimiseks soodsamad tingimused ning edendades
üleviidud töötajate tõhusat jaotamist ja uuesti jaotamist ELis asuvate üksuste
vahel. Kõnealuse eesmärgi saavutamine aitaks kaasa ka ELi rahvusvaheliste
kaubanduskohustuste täitmisele, sealhulgas ettevõtjasiseselt üleviidud
töötajaid käsitlevate erieeskirjade täitmisele. Sellise riikidevahelise
liikumise edendamine eeldab ausat konkurentsi ja töötajate õiguste järgmist,
sealhulgas ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate turvalise õigusliku staatuse
loomist. · Üldine taust Äritegevuse üleilmastumise, rahvusvahelise
kaubanduse, rahvusvaheliste ettevõtjate majanduskasvu ja laienemise ning
mitmete sektorite käimasoleva ümberkorraldamise ja konsolideerimise tulemusena
on rahvusvaheliste kontsernide filiaalide ja tütarettevõtjate juhtiv- ja
tehniliste töötajate liikumised ning ettevõtja teistesse üksustesse lühikesteks
komandeeringuteks ajutised üleviimised muutunud viimastel aastatel üha
olulisemateks. On oluline, et ettevõtjad suudaksid uutele väljakutsetele
reageerida, edastada tulevastele juhtivtöötajatele oskusteavet ning ühtlustada
kutseoskusi igas riigis, kus asjaomane ettevõtja tegutseb. Muudatused
ettevõtjatesiseses töökorralduses ja tööülesannete jagamises eeldavad samuti
liikuvuse suurendamist. Praegu piiravad mitmed tegurid rahvusvaheliste
ettevõtjate võimalusi toetuda ettevõtjasiseselt üleviidavate töötajate
liikuvusele. Paljud rahvusvahelised ettevõtjad, kes soovivad töötajaid üle
viia, on kohanud paindumatust ja piiranguid, nagu selgete kavade puudumine
enamikus ELi liikmesriikides, nõuete keerukus, kulud, viisade või töölubade
andmisega kaasnev viivitus ning eeskirjade ja menetlustega seotud ebaselgus.
Lisaks sellele erinevad riiki lubamise tingimused ja perekonnaõigusi käsitlevad
piirangud liikmesriigiti suuresti. · Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Kehtiv ELi õigusakt, mis käsitleb ettevõtjasiseselt
üleviidavate töötajate riiki lubamise tingimusi seoses teenuste osutamisega, on
nõukogu 1994. aasta resolutsioon piirangute kohta kolmandate riikide kodanike
lubamisele liikmesriikide territooriumile töötamise eesmärgil,[2]
mis võeti vastu EÜ asutamislepingu artikli K.1 alusel.
Resolutsioonis sätestatakse kõnealusesse kategooriasse kuuluvate rändajate
määratlused ja riiki lubamise põhimõtted. Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri
1996. aasta direktiiv 96/71/EÜ, mis käsitleb liikmesriigis asutatud ettevõtja
töötajate lähetamist seoses teenuste osutamisega, on samuti seotud käesoleva
ettepanekuga, kuna selle artikli 1 lõikes 4 sätestatakse, et „kolmandas
riigis asuvaid ettevõtjaid ei või kohelda soodsamalt kui liikmesriigis asuvaid
ettevõtjaid”. Seega tagatakse käesoleva ettepanekuga, et kolmandates
riikides asuvatele ettevõtjatele, kes lähetavad töötajaid mõnda liikmesriiki
seoses ettevõtjasisese teenuste osutamisega, ei anta konkurentsieeliseid. Üldise teenuskaubanduse kokkuleppe (GATS)[3] alusel võetud EL 25 kohustused teevad
võimalikuks ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate kasutamise teenuste sektoris
ja teenuste osutamisel, ilma et selleks oleks vaja majandusvajaduste testi,
kuni kolmeks aastaks (juhtivtöötajate ja spetsialistide puhul) või üheks
aastaks (kõrgharidusega praktikantide puhul), tingimusel et nad täidavad
asjaomases kavas ettenähtud tingimused nagu näiteks üheaastane varasem
töökogemus. 2002. aasta ELi-Tšiili assotsiatsioonileping ja 2008. aastal
CARIFORUMi riikidega sõlmitud majanduspartnerlusleping hõlmavad ka
ettevõtjasisest üleviimist käsitlevaid sätteid, mille aluseks on GATS. GATSi
raames võetud kaubanduskohustuste ning samuti kahepoolsete lepingute eesmärk ei
ole hõlmata kõiki riiki sisenemist, seal viibimist ja töötamist käsitlevaid
tingimusi. Nõukogu 22. septembri 2003. aasta direktiiviga
2003/86/EÜ on kindlaks määratud tingimused, mille puhul saab kasutada perekonna
taasühinemise õigust. Käesolev ettepanek läheb kaugemale kui nimetatud
direktiiv, kuna sellega kehtestatakse perekonna taasühinemisele soodsamad
tingimused. Kolmanda riigi kodaniku elamisloa vorm on
sätestatud määruses (EÜ) nr 1030/2002 ja seda kohaldatakse käesoleva ettepaneku
suhtes. Nõukogu 12. oktoobri 2005. aasta direktiivis
2005/71/EÜ (kolmandate riikide kodanike teadusuuringute eesmärgil riiki
lubamise erimenetluse kohta) sätestatakse liikmesriikidesse lubamise
tingimused, mida kohaldatakse kolmandate riikide kodanike suhtes, kes on
kaasatud uurimisprojekti teadusasutusega sõlmitud võõrustamislepingu raames.
Kuna nende kahe õigusakti reguleerimisala võib kattuda ja et kolmandate riikide
kodanikest teadlaste suhtes kehtivad eeskirjad oleksid ühtlustatud,
sätestatakse käesolevas ettepanekus selgesõnaliselt, et direktiivi ei kohaldata
nende kolmandate riikide kodanike suhtes, kes taotlevad direktiivi 2005/71/EÜ
tähenduses teadlasena liikmesriigis elamise luba, et tegeleda
uurimisprojektiga. Lisaks sellele sätestatakse 23. oktoobril
2007. aastal esitatud raamdirektiivi[4]
ettepanekus (KOM(2007) 638) kaks erandit: isikud, kes sisenevad liikmesriiki
rahvusvaheliste kokkulepetega võetud kohustuste raames, millega hõlbustatakse
teatavate kaubanduse ja investeeringute kategooriatega seotud juriidiliste
isikute liikmesriiki sisenemist ja nende ajutist viibimist seal; ja kolmandate
riikide kodanikud, sõltumata sellest, kas neid lähetanud asutus asub
liikmesriigis või kolmandas riigis. Ettevõtjasiseselt üleviidud töötajad, kes
on lähetatud kolmanda riigi ettevõtjaga sõlmitud töölepingu alusel ja kelle
hulka kuuluvad isikud, kes sisenevad liikmesriiki eespool nimetatud kohustuste
alusel, ei kuulu seetõttu käesoleva õigusakti reguleerimisalasse ja nende
suhtes kohaldatakse vastavalt erisätteid. „Sinist kaarti” käsitlevas direktiivis
sätestatakse sama erand, kui raamdirektiivis kaubanduslepingute
kohaldamisalasse kuuluvate isikute kohta. Lisaks sellele peavad taotlejad
esitama töölepingu. Ettevõtjasiseselt üleviidud töötajad jäävad seetõttu
direktiivi reguleerimisalast välja. · Kooskõla Euroopa Liidu muude tegevuspõhimõtete ja eesmärkidega Meetmed, millega ligi meelitada kõrgelt
kvalifitseeritud kolmandate riikide kodanikke, nagu rahvusvaheliste ettevõtjate
juhtivtöötajaid, on osa ELi 2020 strateegias esitatud laiemast raamistikust.
ELi 2020 strateegia eesmärk on rajada liidu majandus teadmistele ja
innovatsioonile, vähendada ettevõtjate halduskoormust ning ühtlustada tööjõu
nõudluse ja pakkumise suhet. Ettevõtjasiseste üleviimiste lihtsustamine kuulub
ka ELi kaubanduspoliitika eesmärkide hulka. Käesolev ettepanek on kooskõlas põhiõigustega,
eelkõige põhiõiguste harta artiklitega 15, 21 ja 31 (õiglane ja võrdne
kohtlemine), 12 (ühinemisvabadus), 34 (sotsiaalkindlustus) ja 7 (era- ja
perekonnaelu puutumatus), kuna selles tunnistatakse ja kaitstakse
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate võrdset kohtlemist ning see hõlmab
menetluslikke tagatisi ja õigust pereelule. Isikuandmeid, mida ametiasutused peavad
käesoleva ettepaneku rakendamisel töötlema, tuleb käsitleda vastavalt
direktiivile 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja
selliste andmete vaba liikumise kohta. 2)
Konsulteerimine huvitatud isikutega ja mõju hindamine ·
Konsulteerimine huvitatud isikutega Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus Rohelise raamatu „Euroopa Liidu lähenemisviisi kohta majandusrände juhtimisele” üle konsulteeriti üldsusega ja korraldati 14. juunil 2005 avalik arutelu. Täiendavad arutelud peeti seminaride ja töörühmade vormis. Liikmesriikidega konsulteeriti komisjoni sisserände- ja varjupaigakomitees. Mõjuhinnangu toetamiseks tellitud välisuuringu raames toimus täiendav arutelu peamiste sidusrühmadega küsimustike ja intervjuude vormis. Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine Avaliku arutelu käigus saadud 130 arvamuse analüüs kinnitas, et majanduslikel eesmärkidel toimuva sisserände küsimuses üldiselt toetatakse ELi ühise poliitika väljatöötamist, kuigi ilmnes olulisi erimeelsusi seoses rakendatava lähenemisviisi ja eeldatava lõpptulemusega. Teine laialdast toetust saanud ettepanek hõlmas lihtsate, mittebürokraatlike ja paindlike lahenduste väljatöötamist. Kuna suur hulk liikmesriike ei toetanud horisontaalset lähenemisviisi, asus komisjon seisukohale, et tõenäolisem oleks jõuda kokkuleppele sektoriaalse lähenemisviisi puhul, mis tagaks paremini taotletava paindlikkuse. · Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja
kasutada. · Mõju hindamine Kaaluti järgmisi võimalusi: Variant 1: Praeguse olukorra säilitamine. Liikmesriigid lähtuvad ka edaspidi enda õigusraamistikust. See
tähendaks aga seda, et EL ei oleks tervikuna ettevõtjate ja äriühingute jaoks
ligitõmbav ning ettevõtjatel oleks raske oma töötajaid tõhusalt kasutada, kuigi
vajadus kõrge kvalifikatsiooniga siseressursside järele kasvaks. Variant 2: Direktiiv, mis käsitleb
liikmesriiki sisenemise ja seal elamise tingimusi ettevõtjasisese üleviimise
korral. ELi õiguses esitataks ettevõtjasiseselt
üleviidud töötaja ühtne määratlus, mis käsitleb kas teatavaid konkreetseid
ametikohti rahvusvahelises korporatsioonis, nagu GATSile lisatud loetelus, või
kus määratletakse juhtivtöötajad palga ja kutseoskuste kriteeriumite alusel,
nagu sinise kaardi direktiivis. Direktiiviga sätestataks ka riiki sisenemise
ühtlustatud kriteeriumid, ühised õigused, maksimaalne riigis viibimise kestus
ja teatavaid sotsiaalseid ja majanduslikke õigusi käsitlevad sätted. Kõnealuse
variandiga loodaks läbipaistvam õiguskeskkond. Eeskirjad oleksid liikmesriigiti
menetluste ja perekonnaõiguste osas siiski erinevad ning puuduksid sätted ELi
sisese liikuvuse kohta. Variant 3: Direktiiv, millega sätestatakse
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate liikumine ELi piires. Lisaks variandis 2 hõlmatud punktidele tuleks kasutusele võtta sätted,
mis võimaldavad ettevõtjasiseselt üleviidud töötajatel liikuda ELi piires ning
töötada erinevates liikmesriikides asuvates üksustes. Lihtne ja sujuv
üleviimine kolmandatest riikidest ELi ettevõtjatesse ei oleks siiski tagatud
ning perekonnaga seotud küsimusi ei käsitletaks. Variant 4: Perekonna taasühinemist ja
abikaasade juurdepääsu tööturule lihtsustav direktiiv.
Erandina direktiivist 2003/86/EÜ ei sõltu perekonna taasühinemine alalise
elamisloa saamise õigusest ega ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja riigis
elamise miinimumperioodi nõudest. Pereliikmetele antakse elamisluba kiiremini
ning liikmesriigid ei kohalda tööturule juurdepääsu suhtes 12 kuu pikkust
ajapiirangut. Selle tulemusena on ettevõtjad suutelised ettevõtjasiseselt
üleviidavaid töötajaid lihtsamini ligi meelitama. Abikaasade õigus töötada võib
siiski olla vastuolus ühinemisaktides väljendatud ELi eelistamise põhimõttega. Variant 5: Direktiiv, milles sätestatakse
riiki lubamise menetlused. Koostatakse üks dokument,
mis võimaldab isikul töötada ettevõtjasiseselt üleviidud töötajana ja elada
liikmesriigi territooriumil. Samaaegselt kehtestatakse taotluse töötlemise
maksimaalne tähtaeg (nt üks kuu). Kõnealuse variandiga parandataks
märkimisväärselt juhtivtöötajate lihtsat ja kiiret üleviimist ning vähendataks
aega ja kulutusi, mis kuluks ettevõtjasiseselt üleviidud töötajatele
ligimeelitamisele. Variant 6: Liikmesriikide teabevahetus,
tegevuse kooskõlastamine ja koostöö. Kõnealuse
variandiga edendataks teataval määral kolmandate riikide kodanikest
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajaid käsitlevate siseriiklike tavade
lähendamist ELis ning loodaks senisest ühtlasem õiguslik raamistik. Selle mõju
jääb siiski arvatavasti väga piiratuks, kui meetmed ei ole kohustuslikud. Variante ja
mõju võrreldes, osutus kõige eelistatumaks 2., 3., 4. ja 5. variandist koosnev
segavariant. Ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja
ühtlustatud määratlus ning riiki sisenemise ja seal viibimise ühtlustatud
tingimused, sätted, millega tagatakse teatavad sotsiaalsed ja majanduslikud
õigused (variant 2), ELi sisene liikuvus (variant 3), tõhustatud perekonnaõigused
(variant 4, ilma elukaaslaste juurdepääsuta tööturule) ning kiirmenetlus
(variant 5) parandaksid ettevõtjasisese personali jaotamist kolmandates
riikides ja ELis asuvate üksuste vahel ning muudaksid ELi kolmandate riikide
kodanikest rahvusvaheliste kontsernide juhtivtöötajate jaoks ligitõmbavamaks,
samal ajal välditaks siiski ebaausat konkurentsi. 3) Ettepaneku õiguslik külg · Kavandatud meetmete kokkuvõte Ettepanekuga
luuakse ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate riiki lubamiseks läbipaistev ja
lihtsustatud menetlus, mille aluseks on ühine määratlus ja ühtlustatud
kriteeriumid: üleviidud töötaja peab olema juhtivtöötaja, spetsialist või
kõrgharidusega praktikant, nagu on sätestatud GATSi raames võetud ELi
kohustustes; tal peab olema vähemalt aastane töösuhe samasse kontserni kuuluvas
ettevõtjas, kui liikmesriik seda nõuab; esitada tuleb suunamiskiri, milles
kinnitatakse, et kõnealune kolmanda riigi kodanik on vastuvõtvasse üksusesse
üleviidud ning täpsustatakse tema palk. Juhul kui kõnealune tingimus ei ole
vastuolus ühinemisaktide vastavates sätetes väljendatud liidu eelistamise
põhimõttega, ei ole tööturu uuring vajalik. Kõrgharidusega praktikantide
jaoks on kavandatud erikord. Riiki lubatud ettevõtjasiseselt üleviidud
töötajale antakse spetsiaalne elamisluba (märkega „ettevõtjasiseselt üleviidud
töötaja”), mis võimaldab neil oma ülesandeid täita samasse rahvusvahelisse
kontserni kuuluvates erinevates üksustes, kaasa arvatud teatavatel tingimustel
teistes liikmesriikides asuvates üksustes. Kõnealuse loaga antaks neile ka
soodsad tingimused perekonna taasühendamiseks esimeses liikmesriigis. 4) Õiguslik alus Käesolevas
ettepanekus käsitletakse kolmandate riikide kodanikele esitatavaid liikmesriiki
sisenemise ja seal elamise tingimusi ning vajalike lubade andmise menetlusi.
Samuti kehtestatakse sellega tingimused, mille puhul võib kolmanda riigi
kodanik asuda elama teise liikmesriiki. Sellest tulenevalt on asjakohaseks
õiguslikuks aluseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 79 lõike 2 punktid a
ja b. 5) Subsidiaarsuse põhimõte Subsidiaarsuse
põhimõtet kohaldatakse ettepaneku selles osas, mis ei kuulu liidu
ainupädevusse. Liikmesriigid ei saa ettepaneku eesmärke täiel määral saavutada
järgmistel põhjustel: -
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate kohtlemine ELi tasandil koos selliseid
liikumisi reguleerivate tingimuste ja menetlustega mõjutab ELi kui terviku
ligitõmbavust ning seda, millises ulatuses rahvusvahelised ettevõtjad
kavatsevad teatavas piirkonnas tegutseda või sinna investeerida. - jäikus
välismaalasest töötaja ettevõtjasisesel üleviimisel ühest Euroopas asuvast
peakorterist teise puudutab eriliselt just rahvusvahelisi ettevõtjaid. Sellise
jäikuse kõrvaldamine on võimalik ainult ELi tasandil võetavate meetmetega. -
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate riiki lubamise tingimustele ühtse
õigusraamistiku kehtestamine võimaldaks ennetada ebaõiglase konkurentsi ohtu.
Nimetatud raamistik peaks hõlmama ka sotsiaalseid ja majanduslikke õigusi. -
liikmesriikidevahelised suured erinevused riiki sisenemist käsitlevates
menetlustes ja ajutises elamisõiguses võivad takistada WTO läbirääkimistel ELi
ja liikmesriikide võetud rahvusvaheliste kohustuste ühtset kohaldamist. Seepärast on
ettepanek kooskõlas subsidiaarsuse põhimõttega. 6) Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on
proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas järgmistel põhjustel: Kavandatud
õigusakt on direktiiv, mis annab liikmesriikidele selle rakendamisel suurema
paindlikkuse. Kõnealuse meetme puhul on direktiiv sobiv
vahend: selles on sätestatud siduvad miinimumnõuded, kuid samas tagatakse
liikmesriikidele vabadus kõnealuste põhimõtete rakendusvormi ja –meetodi
kehtestamisel siseriiklikes õigussüsteemides ja üldises kontekstis.
Mittesiduvatel meetmetel oleks liiga piiratud mõju, kuna võimalikel
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajatel ning neid vastuvõtvatel ELi ettevõtjatel
tuleks ikkagi lahendada mitmetest erinevatest riiki lubamist käsitlevatest
eekirjadest tulenevad probleemid. Meede piirdub eespool kirjeldatu saavutamiseks
vajalikuga. Kavandatavad eeskirjad on seotud riiki lubamise tingimuste,
menetluste ja lubadega ning samuti ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate
õigustega, mis hõlmavad ELi sisest liikuvust ehk valdkondi, mis kujutavad ELi
toimimise lepingu artikli 79 alusel osa ühisest sisserändepoliitikast.
Õigusaktide muutmise (ettevõtjasisest üleviimist käsitlevate erieeskirjade
koostamine) ja koostööga kaasnev halduskoorem ei ole liikmesriikide jaoks suur,
kuna ettevõtjasiseselt üleviidud töötajad on kaubanduslepingutes juba
eraldiseisva rühmana eraldatud ning vastutasuks nimetatud koormale kaasneks
töötajate ettevõtjasisese lihtsama üleviimisega ühest liikmesriigist teise
palju kasu. 7) Mõju eelarvele Ettepanek ei
mõjuta ELi eelarvet. 8) Lisateave · Ülevaatamis-/läbivaatamis-/aegumisklausel Ettepanek sisaldab
ülevaatamisklauslit. · Vastavustabel Liikmesriigid
peavad edastama komisjonile direktiivi ülevõtmiseks vastuvõetud siseriiklike
õigusnormide teksti ning nende õigusnormide ja käesoleva direktiivi
vastavustabeli. 9) Ettepaneku üksikasjalik selgitus Artikkel 1 Käesolev ettepanek
on osa ELi püüdlustest luua terviklik sisserändepoliitika, mis hõlmaks
majandusrände ühtseid eeskirju. Sellel on kaks konkreetset eesmärki. Esimene
eesmärk on võtta kasutusele eriline riiki sisenemist ning seal elamist käsitlev
menetlus ja standardid, mille alusel liikmesriigid annavad elamislube
kolmandate riikide kodanikele, kes taotlevad elamisluba ELis ettevõtjasisese
üleviimise eesmärgil (ELi toimimise lepingu artikli 79 lõige 2). Teine eesmärk
on rakendada ELi toimimise lepingu artikli 79 lõiget 2 ning määratleda
kolmandate riikide kodanike õigused, kes elavad käesolevas ettepanekus
sätestatud tingimustel seaduslikult mõnes liikmesriigis ning määrata kindlaks
tingimused, mille alusel võivad nad asuda elama teistesse liikmesriikidesse. Artikkel 2 Ettepanek ei hõlma
ELi kodanikke ja nende pereliikmeid, sealhulgas neid, kelle õigust töötada
teatavas liikmesriigis on piiratud üleminekukorraga. Käesolevat direktiivi
kohaldatakse ainult kolmandate riikide kodanike suhtes, kes elavad väljaspool
liikmesriigi territooriumi ning kes taotlevad liikmesriigi territooriumile
lubamist ettevõtjasisese üleviimise raames. Kuna kolmandate riikide kodanikest teadlasi
käsitleva 12. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/71/EÜ ja käesoleva
direktiivi reguleerimisala võib kattuda, sätestatakse käesolevas artiklis
selgesõnaliselt, et direktiivi reguleerimisalast jäetakse välja need kolmandate
riikide kodanikud, kes taotlevad direktiivi 2005/71/EÜ tähenduses teadlasena
liikmesriigis elamise luba, et tegeleda uurimisprojektiga. Käesoleva direktiivi
reguleerimisalast jäetakse välja ka isikud, kellel on samasugune
liikumisvabadus kui ELi kodanikel või kes on kolmandas riigis asuva ettevõtja
teenistuses, ning kolmandate riikide kodanikud, kelle liikmesriigis asuv
ettevõtja on lähetanud seoses teenuste osutamisega vastavalt ELi toimimise
lepingu artiklile 56 ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996.
aasta direktiivile 96/71/EÜ (töötajate lähetamise kohta seoses teenuste
osutamisega). Artiklid 3
ja 4 Ettepanekus
määratletakse „ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja” mõiste. Nimetatud määratlus
põhineb GATSi ning kahepoolsete lepingute raames võetud EL 25 kohustustele: - sellise
rahvusvahelise kontserni olemasolu, kuhu kuulub vähemalt üks väljaspool
liikmesriigi territooriumi asuv üksus ning vähemalt üks liikmesriigis asuv
üksus („vastuvõttev üksus”); - kolmanda riigi
kodaniku ajutine lähetamine kolmandas riigis asuvast ettevõtjast, kellega
kõnealune kolmanda riigi kodanik on sõlminud töölepingu, samasse kontserni
kuuluvasse, ELis asuvasse üksusesse. Kõnealune üleviimine ei pea tingimata
toimuma teenustesektoris või teenuste osutamise otstarbel ning see võib toimuda
kolmandast riigist, mis ei ole kaubanduslepingu osapool: käesoleva ettepaneku
reguleerimisala on seetõttu laiem kui kaubandusalastel kohustustel. Artiklis
esitatakse ka „juhtivtöötaja”, „spetsialisti” ja „kõrgharidusega praktikandi”
määratlus. Kehtivate määratluste aluseks on GATSi raames võetud ELi kohustuste
loend, kuna kõnealused määratlused on liikmesriikidele juba tuttavad. Lisaks
sellele on täpsustatud „kõrgharidusega praktikandi” määratlust, et oleks selge,
et praktika eesmärk peaks olema üleviidud töötaja ettevalmistamine
juhtivtöötaja ametikohal töötamiseks. Ülejäänud määratluste
aluseks on kehtivad ELi õigusaktid nagu nõukogu direktiiv 2003/86/EÜ või
nõukogu direktiiv 2009/38/EÜ. Kõnealused
artiklid võimaldava liikmesriikidel säilitada või kasutusele võtta sätteid, mis
on kolmandate riikide kodanike suhtes soodsamad, tingimusel et nad on soodsamad
isikute suhtes, kelle suhtes neid kohaldatakse. Liikmesriigid võivad näiteks
soovida kohaldada pereliikmete suhtes soodsamaid menetlusi või sätteid. Artikkel 5 Kõnealuses
artiklis sätestatakse tingimused, millele taotleja peab vastama. Käesolevat
ettepanekut iseloomustavad tingimused on järgmised: Tuleb esitada
tõendid, et samasse kontserni kuuluvate üksuste vaheline üleviimine tõepoolest
toimub. Kuna riiki
lubamine põhineb nõudlusel, tuleb esitada dokument, milles kirjeldatakse
tööülesanded ning nimetatakse töötasu, mis peab olema kooskõlas direktiivi
96/71/EÜ artiklis 3 osutatud töötingimustega. Tavaliselt koostatakse kõnealune
dokument suunamiskirja vormis. Dokumendis tuleb ära märkida lähetuse sihtkoht
või –kohad, lähetuse kestus ning esitada tõendid, et üleviidud töötaja hakkab
vastuvõtvas üksuses tööle juhtivtöötaja, spetsialisti või kõrgharidusega
praktikandina. Kava on suunatud ELi kaubanduskohustustes määratletud
juhtivtöötajatele, kuna nemad toovad endaga kaasa uusi tehnoloogiaid,
innovatsiooni või kasutatakse neid erinevates sihtkohtades ettevõtluskultuuri
juurutamiseks, samuti aitavad nad alustada tegevust uutel turgudel, mille
tulemusena paraneb ELi ettevõtjate konkurentsivõime. Tagamaks seda, et
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajal on vastuvõtva üksuse jaoks vajalikud
oskused ja vastavalt ELi kaubandusalastele kohustustele on sätestatud, et
liikmesriikidel on võimalus nõuda varasemat 12kuulist töösuhet kontserni sees.
Kuna kava keskendub eelkõige ajutisele rändele, peab taotleja tõestama, et
kõnealune kolmanda riigi kodanik on pärast lähetuse lõppu suuteline naasma
tagasi samasse kontserni kuuluvasse ja kolmandas riigis asuvasse üksusesse. Kolmanda riigi
kodanik peab vastama riiklike õigusaktidega kehtestatud tingimustele, mida ELi
kodanikud peavad suunamiskirjas märgitud reguleeritud kutsealal osalemiseks
täitma, ning reguleerimata kutsealade puhul esitama dokumendid, kus esitatakse
üksikasjalikult isiku kutseoskused (tavaliselt elulookirjeldus). Kõrgharidusega
praktikandi puhul peaks taotleja esitama kõrgharidust tõendavad dokumendid nagu
on sätestatud ELi kaubandusalastes kohustustes. Lisaks sellele
peavad kolmandate riikide kodanikud, kes taotlevad riiki lubamist
kõrgharidusega praktikantidena, esitama dokumendid, mis tõendavad, et nad
tulevad praktikale ega neid ei kasutata tavatöötajatena. Seetõttu on vajalik
esitada ka koolitusleping koos koolitusprogrammi kirjeldusega, selle kestus
ning tingimused, mille alusel teostatakse kõnealuse programmi raames
praktikantide järelevalvet. Kui üleviimine
hõlmab mitmeid asukohti erinevates liikmesriikides, peab taotleja sellest
kontrollide lihtsustamiseks teavitama vastuvõtva üksuse pädevaid asutusi. Tööturu uuring ei
ole vajalik, kuna see oleks vastuolus ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate
riiki lubamiseks kehtestatud läbipaistva ja lihtsustatud menetlusega. Lisaks
sellele oleks nimetatud tingimus vastuolus GATSi ja kahepoolsete
kaubanduslepingutega seotud ELi kohustustega nende ettevõtjasiseselt üleviidud
töötajate puhul, kelle suhtes need kohustused kehtivad. Lähtutakse siiski
esmasest õigusest ning nende liikmesriikide puhul, kes kohaldavad uute
liikmesriikide suhtes üleminekuperioodi, tuleb kohaldada ELi eelistamise
põhimõtet. Artiklid 6, 7
ja 8 Ettepanekuga ei
kehtestata riiki sisenemise õigust, kuna direktiiviga ei piirata liikmesriikide
õigust määrata kindlaks nende territooriumile ettevõtjasisese üleviimise
eesmärgil sisenevate kolmandate riikide kodanike arvu. Kõnealust õigust tuleks
siiski kasutada vastavalt rahvusvaheliste kokkulepetega võetud kohustustele,
millega hõlbustatakse teatavate kaubanduse ja investeeringute kategooriatega
seotud juriidiliste isikute liikmesriiki sisenemist ja nende ajutist viibimist
seal. Sätetega
kehtestatakse kohustuslikud ja võimalikud keeldumise põhjused (ning põhjused
loa tühistamiseks või pikendamata jätmiseks). Põhjusteks on eelkõige suutmatus
täita kriteeriume, tööandja karistamine mitteametliku või ebaseadusliku
töötamise eest vastavalt karistusi käsitlevale 18. juuni 2009. aasta direktiivile
2009/52/EÜ ning kvootide olemasolu. Juhul kui artiklis 5 sätestatud tingimusi
ei täideta, peaksid liikmesriigid määrama karistusi nagu finantskaristused,
mida kohaldatakse vastuvõtva üksuse suhtes, keda peetakse vastutavaks. Artiklid 9,
10, 11, ja 12 Riiki lubamise
kriteeriumid täitvad taotlejad saavad erilise elamisloa, mis võimaldab töötada
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajana artiklis 14 sätestatud tingimustel.
Eraldi tööluba ei ole vaja. Liikmesriikidel tuleb määrata ametiasutus, kelle pädevuses
on vastu võtta taotlused ja anda load. Selle määramisega ei piirata teiste
riiklike ametiasutuste rolli ja ülesandeid taotluste töötlemisel ja otsuste
tegemisel. Ametiasutuse määramine taotluste vastuvõtjaks ja lubade andjaks ei
tohiks takistada liikmesriikidel määrata teisi ametiasutusi (nt konsulaadid),
kellele kolmandate riikide kodanikud või vastuvõttev üksus võivad esitada
taotlusi ja kes võivad anda lube. Elamisloa kestus
on juhtivtöötajate ja spetsialistide puhul piiratud kolme aastaga, kõrgharidusega
praktikantide puhul ühe aastaga. Taotluste töötlemisprotsess on lühike
(30 päeva) ja sellega kaasnevad erinevad menetluslikud tagatised, nagu
võimalus tagasi lükatud taotlus vaidlustada, ning nõue, mille kohaselt peavad
ametiasutused taotluse tagasi lükkamist põhjendama. Teave riiki sisenemise
tingimuste, sealhulgas töötingimuste kohta peab olema kättesaadav. Kiirmenetlust võidakse kohaldada kontsernide suhtes, kelle puhul see on
lubatud. Artiklid 13 ja 14 Et tagada
direktiivi 96/71/EÜ reguleerimisalasse kuuluvate lähetatud töötajatega võrdne
kohtlemine, ühtlustatakse ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate õigused
töötingimuste osas lähetatud töötajate õigustega. Kõnealuses artiklis
loetletakse ka valdkonnad, kus tuleb võrdset kohtlemist tunnistada.
Ettevõtjasisese üleviimise ajutise iseloomu tõttu ei peetud võrdset kohtlemist
koolituse ja kutseõppe, riigi poolt saadud elamispinna ning nõuandeteenuste
puhul asjakohaseks. Olemasolevad kahepoolsed lepingud kehtivad edasi, eelkõige
sotsiaalkindlustuse valdkonnas. Liikmesriikide vahelise liikuvuse puhul kehtib
reeglina määrus (EÜ) nr 859/2003. Ettevõtjasiseselt üleviidud töötajatele antud
elamisluba võimaldab neil teatavatel tingimustel töötada kõigis samasse
kontserni kuuluvates üksustes. Artikkel 15 Kõnealune artikkel
sisaldab selliseid erandeid direktiivist 2003/86, mida peetakse vajalikuks
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajaid ligitõmbava korra kehtestamiseks.
Kõnealuses artiklis sätestatud lähenemisviis erineb perekonna taasühinemist
käsitleva direktiivi sätetest, millega edendatakse selliste kolmandate riikide
kodanike integratsiooni, kellest saavad tõenäoliselt alalised elanikud.
Kooskõlas samalaadse, liikmesriikides ja muudes riikides juba kehtiva korraga
sätestatakse selles artiklis perekonna kohene taasühinemine esimeses
asukohariigis. Selle eesmärgi saavutamiseks sätestatakse võimalike riiklike
integratsioonimeetmete kohaldamine ainult juhul, kui pereliikmed elavad ELi
territooriumil. Artikkel 16 Artiklis
sätestatakse ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate geograafiline liikuvus ja
antakse neile õigus töötada samasse rahvusvahelisse kontserni kuuluvates
erinevates üksustes, mis asuvad erinevates liikmesriikides, ja nende üksuste
klientide tööruumides. Seega kolmanda riigi kodanik, kes on riiki lubatud
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajana, võib osa oma tööülesannetest täita
teises liikmesriigis asuvas samasse kontserni kuuluvas üksuses esimese
elamisloa ja sellise täiendava dokumendi alusel, kus loetletakse kontserni
üksused, kus tal on luba töötada. Teist liikmesriiki tuleb sellise liikuvuse
peamistest tingimustest teavitada. Teine liikmesriik võib nõuda elamisluba
juhul, kui töö kestab kauem kui kaksteist kuud, kuid keelatud on nõuda, et
ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja lahkuks taotluse esitamise ajaks tema
territooriumilt. Artiklid 17,
18, 19, 20, 21 ja 22 Kõnealustes
artiklites sätestatakse tavapärased rakendamist, iga-aastast statistikat ja
riiklike kontaktpunkte käsitlevad sätted. 2010/0209 (COD) Ettepanek: EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV, kolmandate riikide kodanike liikmesriiki
sisenemise ja seal elamise tingimuste kohta ettevõtjasisese üleviimise korral EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU
NÕUKOGU, võttes arvesse
Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artikli 79 lõike 2 punkti a ja b, võttes arvesse
Euroopa Komisjoni ettepanekut, olles edastanud seadusandliku akti eelnõu
riikide parlamentidele, võttes arvesse
Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust[5], võttes arvesse
Regioonide Komitee arvamust[6], toimides
seadusandliku tavamenetluse kohaselt ning arvestades
järgmist: (1) Vabadusel, turvalisusel ja
õigusel rajaneva ala järkjärguliseks loomiseks on asutamislepingus sätestatud
meetmed, mis tuleb võtta sisserände valdkonnas ja mis on kolmandate riikide
kodanike suhtes õiglased. (2) ELi toimimise lepingus
sätestatakse, et liit töötab välja ühise sisserändepoliitika, mille eesmärk on
tagada kõigil etappidel sisserändevoogude tõhus juhtimine ja liikmesriikides
seaduslikult elavate kolmandate riikide kodanike õiglane kohtlemine. Selleks
võtavad Euroopa Parlament ja nõukogu vastu meetmed, mis käsitlevad liikmesriiki
sisenemise ja seal elamise tingimusi ning liikmesriikide antavaid pikaajalisi
viisasid ja elamislube käsitlevaid norme, ning kolmandate riikide kodanike
õiguste määratluse, mis hõlmab nende teistes liikmesriikides liikumis- ja
elamisvabadusi käsitlevaid tingimusi. (3) Komisjoni teatises „Euroopa
2020. aastal: aruka, jätkusuutliku ja kaasava majanduskasvu strateegia”[7] seatakse eesmärgiks rajada liidu majandus
teadmistele ja innovatsioonile, vähendada ettevõtjate halduskoormust ning
ühtlustada tööjõu nõudluse ja pakkumise suhet. Meetmeid, millega lihtsustatakse
kolmandate riikide kodanikest juhtivtöötajate, spetsialistide ja kõrgharidusega
praktikantide tulekut liitu ettevõtjasisese üleviimise raames tuleks vaadelda
laiemas kontekstis. (4) 10.–11. detsembri 2009
toimunud Euroopa Ülemkogu kohtumisel vastuvõetud Stockholmi programmis
tunnistatakse, et tööjõu sisseränne võib toetada konkurentsivõime ja
majandusaktiivsuse suurenemist ning et paindlik sisserändepoliitika annab
tulevikus liidu ees seisvate oluliste demograafiliste probleemide ning
tööjõunõudluse suurenemise tingimustes olulise panuse liidu majandusarengusse
ja majandustulemustesse pikemas perspektiivis. Programmiga kutsutakse seega
komisjoni ja nõukogu jätkama seadusliku rände poliitikakava[8] elluviimist. (5) Äritegevuse üleilmastumise,
kaubanduse ning majanduskasvu hoogustumise ja rahvusvaheliste ettevõtjate
laienemise tulemusena on rahvusvaheliste kontsernide filiaalide ja
tütarettevõtjate juhtiv- ja tehniliste töötajate liikumised ning ettevõtja
teistesse üksustesse lühikesteks komandeeringuteks ajutised üleviimised
viimastel aastatel üha tihenenud. (6) Juhtivtöötajate
ettevõtjasiseste üleviimiste tulemusena antakse vastuvõtvatele ettevõtjatele
edasi uusi oskusi ja teadmisi, innovaatilisi ideid ja paremaid majanduslikke
võimalusi, edendades seega Euroopa teadmistel põhinevat majandust ning
investeeringuid kogu liidus. Hästi juhitud üleviimised kolmandatest riikidest
võivad lihtsustada ka üleviimisi liidust kolmandate riikide ettevõtjatesse ning
kinnitada liidu positsiooni suhetes rahvusvaheliste partneritega.
Ettevõtjasiseste üleviimiste lihtsustamine võimaldab rahvusvahelistel
ettevõtjatel oma inimressursse paremini hallata. (7) Käesoleva direktiiviga
kehtestatud eeskirjad on kasulikud ka rändajate päritoluriikidele, kuna ajutine
ränne aitab edendada oskuste, teadmiste, tehnoloogia ja oskusteabe
edasiandmist. (8) Käesolevat direktiivi tuleks
kohaldada selliselt, et see ei piiraks liikmesriikide tööturule juurdepääsu
suhtes kohaldatavat ELi eelistamise põhimõtet nagu seda on väljendatud
ühinemisaktide vastavates sätetes. Vastavalt kõnealusele põhimõttele peaksid
liikmesriigid siseriiklike meetmete või kahepoolsetest lepingutest tulenevate
meetmete kohaldamisel eelistama tööturule juurdepääsu võimaldamisel kolmandate
riikide kodanikest töötajatele liikmesriikide kodanikest töötajaid. (9) Käesoleva direktiiviga
luuakse ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate riiki lubamiseks läbipaistev ja
lihtsustatud menetlus, mille aluseks on ühine määratlus ja ühtlustatud
kriteeriumid. (10) Käesolevas direktiivis
hõlmavad ettevõtjasiseselt üleviidud töötajad juhtivtöötajaid, spetsialiste ja
kõrgharidusega praktikante. Nende määratluste aluseks on üldise
teenuskaubanduse kokkuleppe[9] (GATS) ja kahepoolsete lepingute raames võetud kohustused. Üldise
teenuskaubanduse kokkuleppe raames võetud kohustused ei hõlma riiki sisenemist,
seal viibimist ja töötamist käsitlevaid tingimusi. Seetõttu täiendatakse ja
lihtsustatakse käesoleva direktiiviga nende kohustuste rakendamist. Direktiivi
reguleerimisalasse kuuluvad ettevõtjasisesed üleviimised on siiski
ulatuslikumad kui kaubanduskohustustes ette nähtud, kuna üleviimised ei pea
tingimata toimuma teenustesektoris ning neid võib teostada kolmandast riigist,
mis ei ole lepinguosaline kaubanduslepingus. (11) Ettevõtjasiseselt üleviidud
töötajate töötingimused peaksid olema samasugused kui Euroopa Parlamendi ja
nõukogu 16. detsembri 1996. aasta direktiivis 96/71/EÜ (töötajate lähetamise
kohta seoses teenuste osutamisega)[10]
määratletud lähetatud töötajatel, kelle tööandja asub Euroopa Liidu
territooriumil. Nimetatud tingimuse eesmärk on
kaitsta töötajaid ja tagada liikmesriikides asuvate ja kolmandates riikides
asuvate ettevõtjate aus konkurents, kuna sellega tagatakse, et viimati
nimetatud ei saa madalamate töönormide tõttu konkurentsi eelist. (12) Tagamaks, et ettevõtjasiseselt
üleviidud töötajal on vastuvõtva üksuse jaoks vajalikud oskused, võivad liikmesriigid
nõuda üleviidavalt töötajalt, et tal oleks enne üleviimist vähemalt 12kuune
töösuhe samasse kontserni kuuluva ettevõtjaga. (13) Kuna ettevõtjasisesed
üleviimised kujutavad endast ajutist rännet, peaks taotleja tõestama, et
kõnealune kolmanda riigi kodanik on pärast lähetuse lõppu suuteline naasma
tagasi samasse kontserni kuuluvasse ja kolmandas riigis asuvasse üksusesse.
Tõendina võib kasutada töölepingu asjaomaseid sätteid. Tuleks esitada
suunamiskiri, milles kinnitatakse, et kolmanda riigi kodanikust juhtivtöötajal
või spetsialistil on teda vastuvõtnud liikmesriigis vastava ametikoha või
reguleeritud kutseala jaoks vajalikud kutseoskused. (14) Kolmandate riikide kodanikud,
kes taotlevad riiki lubamist kõrgharidusega praktikantidena, peaksid esitama
tõendid kõrghariduse kohta (diplom, tunnistus või muu dokument, mis tõendab
keskharidusjärgse vähemalt kolmeaastase kõrgharidusprogrammi edukat läbimist).
Lisaks sellele peavad nad esitama praktikat käsitleva lepingu koos praktika
programmi kirjeldusega, kus on esitatud selle kestus ning tingimused, mille
alusel teostatakse kõnealuse programmi raames praktikantide järelevalvet ning
millega kinnitatakse, et nad tulevad praktikale ning neid ei kasutata
tavatöötajatena. (15) Juhul kui kõnealune tingimus
ei ole vastuolus eespool nimetatud liidu eelistamise põhimõttega nagu seda on
kirjeldatud ühinemisaktide asjakohastes sätetes, ei ole tööturu uuringu
teostamine vajalik, kuna see oleks vastuolus ettevõtjasiseselt üleviidud
töötajate riiki lubamiseks kehtestatud läbipaistva ja lihtsustatud menetlusega.
(16) Kui üleviimine hõlmab mitmeid
asukohti erinevates liikmesriikides, peab taotleja kontrollide lihtsustamiseks
sellest teavitama nende liikmesriikide pädevaid asutusi, kus asuvad vastuvõtvad
üksused. (17) Käesoleva direktiiviga ei
tohiks piirata liikmesriikide õigust määrata kindlaks nende territooriumile
ettevõtjasisese üleviimise eesmärgil lubatavate kolmandate riikide kodanike arv
või õigust anda elamisluba töötamise eesmärgil üldisemas mõttes või teatavate ametite,
majandussektorite või piirkondade puhul. (18) Liikmesriigid peaksid määrama
asjakohaseid karistusi, nagu finantskaristused, mida kohaldatakse juhul, kui
rikutakse käesolevas direktiivis sätestatud tingimusi. Karistusi võib määrata
vastuvõtvate üksuste suhtes. (19) Ühtse menetluse sätestamine,
mille tulemuseks on nii elamis- kui ka tööluba hõlmav ühtne luba, peaks kaasa
aitama praegu liikmesriikides kohaldatavate eeskirjade lihtsustamisele. (20) Kiirmenetlust võidakse
kohaldada kontsernide suhtes, keda on asjakohaselt tunnustatud. Tunnustamist
peaks võimaldama liikmesriikide poolt avalikult kättesaadavaks tehtud
objektiivsete kriteeriumide alusel, millega tagatakse taotlejate võrdne
kohtlemine. Tunnustamise kestus peaks olema maksimaalselt kolm aastat, kuna
kriteeriume tuleb korrapäraselt uuesti hinnata. Selline tunnustamine peaks
piirduma rahvusvaheliste kontsernidega, kes esitavad oma saavutusi käsitlevad
tõendid, mis näitavad nende võimet täita oma kohustusi ja anda teavet
kavandatavate ettevõtjasiseste üleviimiste kohta. Olulistest muudatustest, mis
mõjutavad kontserni võimet täita nimetatud kohustusi, ja tulevasi üleviimisi
käsitlev täiendav teave tuleb viivitamata esitada asjaomasele ametiasutusele.
Sätestada tuleks asjakohased karistused, nagu finantskaristused ning võimalus
tunnustus tühistada või tulevaste loataotluste tagasilükkamine. (21) Kui liikmesriik on otsustanud
riiki lubada kolmanda riigi kodaniku, kes vastab käesolevas direktiivis
sätestatud kriteeriumidele, peaks selline kolmanda riigi kodanik saama
spetsiaalse elamisloa („ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja luba”), mis
võimaldab selle omanikul täita teatud tingimustel tööülesandeid samasse
rahvusvahelisse kontserni kuuluvates erinevates üksustes, kaasa arvatud
teatavatel tingimustel teistes liikmesriikides asuvates üksustes. (22) Käesolev direktiiv ei peaks
mõjutama tingimusi, mis käsitlevad teenuste osutamist ELi toimimise lepingu
artikli 56 raames. Eelkõige ei peaks käesolev direktiiv mõjutama töötingimusi,
mida vastavalt direktiivile 96/71/EÜ kohaldatakse töötajate suhtes, kes on
lähetatud liikmesriigis asuvate ettevõtja poolt teise liikmesriigi
territooriumile teatavat teenust osutama. Käesolevat direktiivi ei kohaldata
kolmandate riikide kodanike suhtes, kes on direktiivi 96/71/EÜ alusel lähetatud
liikmesriigis asuva ettevõtja poolt seoses teenuste osutamisega. Selle
tulemusena ei saa ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja luba omavad kolmandate
riikide kodanikud kasutada Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 1996.
aasta direktiivi 96/71/EÜ (töötajate lähetamise kohta seoses teenuste
osutamisega) sätetest tulenevaid õigusi. Vastavalt direktiivi 96/71/EÜ artikli
1 lõikele 4 ei peaks käesoleva direktiiviga kohtlema kolmandas riigis asuvaid
ettevõtjaid soodsamalt kui mõnes liikmesriigis asuvaid ettevõtjaid. (23) Riiklikes õigusaktides tuleks
tagada võrdne kohtlemine nende sotsiaalkindlustuse valdkondade osas, mis on
määratletud Euroopa Parlamendi ja nõukogu 29. aprilli 2004. aasta määruse (EÜ)
nr 883/2004 (sotsiaalkindlustussüsteemide kooskõlastamise kohta)[11] artiklis 3. Kuna direktiiv ei mõjuta
kahepoolsetes lepingutes kokku lepitud sätteid, võivad kolmandate riikide
kodanikest ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate sotsiaalkindlustusalased
õigused, mille aluseks on selle liikmesriigi, kuhu talle on antud luba
siseneda, ja tema päritoluriigi vaheline kahepoolne leping, olla suuremad kui
need sotsiaalkindlustusalased õigused, mis üleviidud töötajal oleksid riiklike
õigusaktide alusel. Käesoleva direktiiviga ei tohi anda kolmandate riikide
kodanikele, kellel on liikmesriikidevahelisi piiriüleseid huvisid,
ulatuslikumaid õigusi sotsiaalkindlustuse valdkonnas kui need, mis on ette
nähtud kehtivate ELi õigusaktidega. (24) Muutmaks käesoleva
direktiiviga kehtestatud eeskirjad ligitõmbavamaks ning võimaldamaks neil
tekitada liidu ettevõtjate konkurentsivõimele loodetud kasu, tuleks kolmandate
riikide kodanikest ettevõtjasiseselt üleviidud töötajatele kehtestada soodsamad
tingimused perekonna taasühinemiseks liikmesriigis, mis väljastab esimesena
elamisloa käesoleva direktiivi alusel. Sellega kõrvaldataks potentsiaalsetelt
ettevõtjasiseselt üleviidavatelt töötajatelt oluline põhjus lähetusest loobuda.
Pereliikmete kokkujäämise huvides peaks pereliikmetel olema võimalik ühineda
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajaga teises liikmesriigis tingimustel, mis on
kehtestatud selle liikmesriigi siseriikliku õigusega. (25) Käesolevat direktiivi ei
kohaldata kolmandate riikide kodanike suhtes, kes taotlevad teadlasena
liikmesriigis elamise luba, et tegeleda uurimisprojektiga, kuna nad kuuluvad
nõukogu 12. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/71/EÜ (kolmandate riikide
kodanike teadusuuringute eesmärgil riiki lubamise erimenetluse kohta)[12] kohaldamisalasse. (26) Kuna liikmesriigid ei suuda
piisaval määral saavutada riiki lubamise erimenetluse eesmärke ning kehtestada
sissesõidu- ja elamistingimusi, mida kohaldatakse kolmandate riikide kodanikest
ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate suhtes, ning seda oleks võimalik meetme
ulatuse või toime tõttu parem saavutada liidu tasandil, võib liit võtta
meetmeid kooskõlas Euroopa Liidu lepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse
põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte
kohaselt ei lähe käesolev direktiiv nende eesmärkide saavutamiseks vajalikust
kaugemale. (27) Käesolevas direktiivis
austatakse põhiõigusi ja peetakse kinni iseäranis Euroopa Liidu põhiõiguste
hartaga tunnustatud põhimõtetest. (28) [Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud protokolli nr 21 (Ühendkuningriigi ja
Iirimaa seisukoha kohta vabadusel, turvalisusel ja õigusel rajaneva ala suhtes)
artiklite 1 ja 2 kohaselt ja ilma et see piiraks kõnealuse protokolli
artikli 4 kohaldamist, ei osale need liikmesriigid käesoleva direktiivi
vastuvõtmisel ning see ei ole nende suhtes siduv ega kohaldatav.] (29) Euroopa Liidu lepingule ja
Euroopa Liidu toimimise lepingule lisatud Taani seisukohta käsitleva protokolli
nr 22 artiklite 1 ja 2 kohaselt ei osale Taani käesoleva direktiivi
vastuvõtmisel, mistõttu see ei ole tema suhtes siduv ega kohaldatav, ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI: I PEATÜKK ÜLDSÄTTED Artikkel 1
Sisu Käesolevas
direktiivis määratakse kindlaks: a) kolmandate riikide kodanike
ja nende pereliikmete rohkem kui kolmeks kuuks ettevõtjasisese üleviimise
eesmärgil liikmesriigi territooriumile sisenemise ja seal elamise tingimused; b) tingimused, mis käsitlevad
punktis a osutatud kolmandate riikide kodanike riiki sisenemist ja rohkem kui
kolm kuud elamist muus liikmesriigis, kui see liikmesriik, kes annab esimesena
kolmanda riigi kodanikule elamisloa käesoleva direktiivi alusel. Artikkel 2
Reguleerimisala 1. Käesolevat direktiivi
kohaldatakse kolmandate riikide kodanike suhtes, kes elavad väljaspool
liikmesriigi territooriumi ning taotlevad liikmesriigi territooriumile lubamist
ettevõtjasisese üleviimise raames. 2. Käesolevat direktiivi ei
kohaldata: a) kolmandate riikide kodanike suhtes, kes
taotlevad direktiivi 2005/71/EÜ tähenduses teadlasena liikmesriigis elamise
luba, et tegeleda uurimisprojektiga; b) kolmandate riikide kodanike suhtes,
kellel on liidu ja liikmesriikide ning kolmandate riikide vaheliste lepingute
alusel samasugune liikumisvabadus kui liidu kodanikel või neile, kes on
kolmandas riigis asuva ettevõtja teenistuses; c) kolmandate riikide kodanike suhtes, kes
täidavad tööülesandeid teises liikmesriigis asuva ettevõtja eest Euroopa Liidu
toimimise lepingu artiklis 56 sätestatud teenuste osutamise raames, kaasa
arvatud need, kes on lähetatud liikmesriigis asuva ettevõtja poolt teenuste
osutamise raames vastavalt direktiivile 96/71/EÜ. Artikkel 3
Mõisted Käesolevas direktiivis kasutatakse järgmisi
mõisteid: a) „kolmanda riigi kodanik” – isik, kes
ei ole liidu kodanik Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 20 lõike 1
tähenduses; b) „ettevõtjasisene üleviimine” –
kolmanda riigi kodaniku ajutine lähetamine väljaspool liikmesriigi
territooriumit asuvast ettevõtjast, millega kolmanda riigi kodanik on seotud
töölepingu kaudu, liikmesriigi territooriumil asuvasse üksusesse, mis kuulub
samasse ettevõtjasse või samasse ettevõtjate kontserni; c) „ettevõtjasiseselt üleviidud
töötaja” – ettevõtjasiseselt üleviidud kolmanda riigi kodanik; d) „vastuvõttev üksus” – liikmesriigi
territooriumil asuv üksus, kuhu kolmanda riigi kodanik on üleviidud, sõltumata
üksuse õiguslikust vormist; e) „juhtivtöötaja” – juhtival kohal
töötav isik, kes põhimõtteliselt juhib vastuvõtvat üksust ja kelle tegevust
jälgib või juhib äriühingu juhatus või aktsionäride nõukogu või samalaadne
organ; nimetatud ametikoht hõlmab järgmisi ülesandeid: vastuvõtva üksuse või
selle osakonna või allüksuse juhtimine, muude järelevalve-, spetsialisti või
juhtivülesandeid täitvate töötajate juhtimine ja kontrollimine, isiklik pädevus
värvata või vallandada töötajaid või anda soovitusi töötajate värbamiseks ja
vallandamiseks ning võtta muid personaliga seotud meetmeid; f) „spetsialist” – isik, kes omab
vastuvõtva üksuse seisukohalt olulisi ja eriomaseid teadmisi; võttes arvesse
mitte ainult vastuvõtvale üksusele omaseid teadmisi, vaid ka selliseks tööks
või tegevuseks vajalikke erialaoskusi, mis eeldavad tehnilisi eriteadmisi,
sealhulgas kuulumine töötajate hulka, kelle erialal tegutsemiseks on nõutav
luba; g) „kõrgharidusega praktikant” –
kõrgharidusega isik, kes viiakse üle selleks, et laiendada tema teadmisi
ettevõtja kohta ning hankima kogemusi, et valmistada teda ette juhtivtöötaja
ametikohale ettevõtja sees; h) „kõrgharidust tõendav dokument” –
diplom, tunnistus või muu kvalifikatsiooni tõendav dokument, mille on
väljastanud pädev asutus ja mis tõendab keskharidusjärgse vähemalt kolmeaastase
kõrgharidusprogrammi, täpsemalt haridusasutuse pakutavate kursuste edukat
läbimist, mida riik, kus see asutus asub, tunnustab kõrgharidusasutusena. i) „pereliikmed” – direktiivi
2003/86/EÜ[13]
artikli 4 lõikes 1 osutatud kolmandate riikide kodanikud; j) „ettevõtjasiseselt üleviidud
töötaja luba” – luba, millele on märgitud „ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja”
ning mis annab loa omanikule õiguse elada ja töötada liikmesriigi
territooriumil vastavalt käesoleva direktiivi sätetele; k) „ühtne taotlusmenetlus“ – menetlus,
mille käigus tehakse otsus taotluse kohta lubada kolmanda riigi kodanikul elada
ja töötada liikmesriigi territooriumil; l) „kontsern” – käesoleva direktiivi
kohaldamisel kaks või enamat ettevõtjat, keda tunnustatakse rahvusvahelise
õiguse alusel omavahel seotuks: kui ettevõtjal on otseselt või kaudselt enamik
selle ettevõtte märgitud kapitalist, kui ettevõtjal on kontroll selle ettevõtja
emiteeritud aktsiakapitaliga seotud häälteenamuse üle või kui ettevõtjal on
võimalik ametisse nimetada üle poole nimetatud ettevõtja haldus-, juht- või
järelevalveorgani liikmetest; m) „esimene liikmesriik” – liikmesriik,
kes annab esimesena käesoleva direktiivi alusel kolmanda riigi kodanikule
elamisloa. n) „üldiselt kohaldatav
kollektiivleping” – kollektiivleping, mida peavad järgima kõik asjaomases
geograafilises piirkonnas asuvad ja asjaomases valdkonnas või tööstusharus
tegutsevad ettevõtjad. Kui puudub kollektiivlepingute üldiselt kohaldatavaks
tunnistamise süsteem, võivad liikmesriigid aluseks võtta kollektiivlepingud,
mida tavaliselt kohaldatakse kõigi asjaomases geograafilises piirkonnas asuvate
ja asjaomases valdkonnas või tööstusharus tegutsevate ettevõtjate suhtes ja/või
kollektiivlepingud, mille on sõlminud riigi tasandil kõige esindavamad
tööandjate ja töötajate organisatsioonid ning mida kohaldatakse kogu riigi
territooriumil. Artikkel 4
Soodsamad sätted 1. Käesolev direktiiv ei piira
järgmiste õigusaktide soodsamate sätete kohaldamist: a) liidu õigus, sealhulgas ühelt poolt liidu
ja tema liikmesriikide ning teiselt poolt ühe või enama kolmanda riigi vahel
sõlmitud kahe- ja mitmepoolsed lepingud; b) kahe- või mitmepoolsed lepingud, mis on
sõlmitud ühe või mitme liikmesriigi ning ühe või mitme kolmanda riigi vahel. 2. Käesolev direktiiv ei mõjuta
liikmesriikide õigust võtta käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvate
isikute suhtes vastu soodsamaid sätteid või neid kehtima jätta seoses artikli 3
punktiga i ja artiklitega 12, 14 ja 15. II PEATÜKK
RIIKI LUBAMISE TINGIMUSED Artikkel 5
Liikmesriiki lubamise kriteeriumid 1. Ilma et see piiraks artikli
10 kohaldamist, peab käesolevas direktiivis sätestatud tingimuste alusel
liikmesriiki lubamist taotlev kolmanda riigi kodanik: a) esitama tõendid, et vastuvõttev üksus ja
kolmandas riigis asuv ettevõtja kuuluvad samasse ettevõtjasse või kontserni; b) esitama tõendid, et ta on töötanud sama
kontserni ettevõtjas vähemalt 12 kuud vahetult enne ettevõtjasisese üleviimise
kuupäeva, kui seda nõuavad riiklikud õigusaktid, ja et ta võib pärast lähetuse
lõppu naasta kõnealusesse kontserni kuuluvasse ettevõtjasse, mis asub kolmandas
riigis; c) esitama tööandja suunamiskirja, milles on
märgitud: i) üleviimise kestus ja vastuvõtva üksuse
või üksuste asukoht kõnealuses liikmesriigis; ii) tõendid selle kohta, et ta võtab vastu
juhtivtöötaja, spetsialisti või kõrgharidusega praktikandi ametikoha kõnealuses
liikmesriigis asuvas vastuvõtvas üksuses või üksustes; iii) üleviimise ajal makstav palk; d) esitama tõendid, et tal on vastuvõtvas
liikmesriigis juhtivtöötaja või spetsialisti ametikoha jaoks vajalikud
kutseoskused või kõrgharidusega praktikandi puhul vajalik kõrgharidus; e) esitama dokumendid, mis tõendavad, et
taotleja vastab riiklike õigusaktidega kehtestatud tingimustele, mida ELi
kodanikud peavad töölepingus või siduvas tööpakkumises täpsustatud reguleeritud
kutsealal osalemiseks täitma; f) esitama siseriikliku õigusega ettenähtud
kehtiva reisidokumendi ning vajaduse korral viisataotluse või viisa; g) esitama tõendid, mille kohaselt on
taotlejal ravikindlustus või, kui see on siseriiklikus õiguses ette nähtud, ta
on taotlenud ravikindlustust, mis katab kõik üldiselt asjaomase liikmesriigi
kodanike puhul kaetud riskid ning kehtib ajavahemikul, mil selline kindlustuskaitse
ja vastav õigus hüvitistele on ette nähtud seoses töölepinguga või sellest
tulenevalt, ilma, et see piiraks kehtivate kahepoolsete lepingute kohaldamist; h) olema isik, kes ei kujuta ohtu avalikule
korrale, avalikule julgeolekule ega rahvatervisele. 2. Liikmesriigid nõuavad, et
seaduste, määruste, õigusnormide ja/või üldiselt asjaomases tegevusvaldkonnas
kohaldatavate kollektiivlepingutega ette nähtud tingimused, mida kohaldatakse
sarnases olukorras olevate lähetatud töötajate suhtes, on üleviimisel kestel
makstava palga osas täidetud. Kui puudub kollektiivlepingute üldiselt
kohaldatavaks tunnistamise süsteem, võivad liikmesriigid, kui nad seda
soovivad, aluseks võtta kollektiivlepingud, mida tavaliselt kohaldatakse kõigi
asjaomases geograafilises piirkonnas asuvate ja asjaomases valdkonnas või
tööstusharus tegutsevate ettevõtjate suhtes ja/või kollektiivlepingud, mille on
sõlminud riigi tasandil kõige esindavamad tööandjate ja töötajate
organisatsioonid ning mida kohaldatakse kogu riigi territooriumil. 3. Lisaks lõigetes 1 ja 2
nimetatud tõenditele esitavad kolmandate riikide kodanikud, kes taotlevad riiki
lubamist kõrgharidusega praktikantidena praktikat käsitleva lepingu, milles on
esitatud praktika programmi kirjeldus, selle kestus ning tingimused, mille
alusel teostatakse kõnealuse programmi raames praktikantide järelevalvet. 4. Juhul kui üleviimine hõlmab
mitmes liikmesriigis asuvaid vastuvõtvaid üksusi, esitavad käesoleva direktiivi
alusel riiki lubamist taotlevad kolmandate riikide kodanikud tõendid artikli 16
lõike 1 punkti b kohase teavitamise kohta. 5. Kõigist muudatustest, mis
mõjutavad kõnealuse artikliga sätestatud riiki lubamise tingimusi, tuleb
teavitada asjaomase liikmesriigi pädevaid ametiasutusi. Artikkel 6
Taotluse tagasilükkamise põhjused 1. Liikmesriigid lükkavad
taotluse tagasi juhul, kui ei ole täidetud artiklis 5 sätestatud tingimused või
kui esitatud dokumendid on omandatud pettusega, need on võltsitud või neid on
omavoliliselt muudetud. 2. Liikmesriigid lükkavad
taotluse tagasi juhul, kui tööandjat või vastuvõtvat üksust on kooskõlas
siseriiklike õigusaktidega karistatud mitteametliku töö ja/või ebaseadusliku
töölevõtmise eest. 3. Liikmesriigid võivad taotlus
tagasi lükata riiki lubatavate kolmandate riikide kodanike arvu alusel. 4. Juhul kui üleviimine hõlmab
mitmes liikmesriigis asuvaid vastuvõtvaid üksusi, piirab liikmesriik, kus
taotlus esitati, loa kehtivuse geograafilise ulatuse liikmesriikidega, kus on
täidetud artiklis 5 sätestatud tingimused. Artikkel 7
Lao tühistamine või pikendamata jätmine 1. Liikmesriigid võivad
elamisloa tühistada või selle pikendamisest keelduda järgmistel juhtudel: a) kui see on omandatud pettusega, see on
võltsitud või seda on omavoliliselt muudetud;
või b) kui loa omanik viibib riigis muudel põhjustel
kui need, milleks tal lubati sinna elama asuda. 2. Liikmesriigid võivad
elamisloa tühistada või selle pikendamisest keelduda järgmistel juhtudel: a) kui artiklis 5 sätestatud tingimused ei
ole täidetud või neid enam ei täideta;
või b) avaliku korra, avaliku julgeoleku või
rahvatervise kaalutlusel. Artikkel 8
Karistused Liikmesriigid võivad pidada vastuvõtvat üksust
vastutavaks ning määrata üleviimist käsitlevate tingimuste rikkumise eest
karistusi. Karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad. III PEATÜKK
MENETLUS JA LUBA Artikkel 9
Juurdepääs teabele Liikmesriigid võtavad vajalike meetmeid, et
oleks tagatud juurdepääs teabele riiki lubamise ja seal elamise, sealhulgas
õiguste ning taotluse esitamise jaoks vajalike dokumentide kohta. Artikkel 10
Riiki lubamise taotlus 1. Liikmesriigid määravad
kindlaks, kas taotluse esitab kolmanda riigi kodanik või vastuvõttev üksus. 2. Taotlus võetakse vastu ja
vaadatakse läbi ainult juhul, kui asjaomane kolmanda riigi kodanik elab
väljaspool selle liikmesriigi territooriumi, kuhu ta soovib tööle minna. 3. Taotlus esitatakse selle
liikmesriigi ametiasutustele, kus ettevõtjasisene üleviimine peamiselt aset
leiab. 4. Liikmesriik määrab
ametiasutuse, kelle pädevuses on vastu võtta taotlus ja anda ettevõtjasiseselt
üleviidud töötaja luba. 5. Taotlus esitatakse ühtse
menetluse raames. 6. Asjaomane liikmesriik tagab
kolmanda riigi kodanikule, kelle riiki lubamise taotlus on rahuldatud, kõik
võimalused nõutava viisa saamiseks. 7. Lihtsustatud menetlust võib
kohaldada teatavate kontsernide suhtes, keda liikmesriigid on tunnustanud
vastavalt siseriiklikele õigusaktidele või haldustavadele. Tunnustus antakse kuni kolmeks aastaks ja selle
aluseks on järgmine teave: a) teave kontserni majandusliku olukorra kohta,
et tagada ettevõtjasiseselt üleviidud töötajale nõutaval tasemel palk ja
artiklis 14 sätestatud õigused; b) tõendid selle kohta, et varasemaid
üleviimisi käsitlevad riiki lubamise tingimused on täidetud; c) tõendid selle kohta, et vastuvõtvas
riigis täidetakse maksuseadust ja -eeskirju; d) tulevasi üleviimisi käsitlev teave. 8. Lõikes 7 esitatud
lihtsustatud menetlus hõlmab järgmist: a) taotleja vabastamine artiklis 5 osutatud
dokumentide esitamise kohustusest, juhul kui need on esitatud varem ja on veel
kehtivad; b) riiki lubamise kiirmenetlus, mis
võimaldab ettevõtjasiseselt üleviidud töötajate lube väljastada kiiremini kui
on sätestatud artikli 12 lõikes 1;
või c) viisade andmise lihtsustamine. 9. Kontsern, kes on saanud
lõikele 7 vastava tunnustuse, teavitab asjaomast ametiasutust kõigist
tunnustamise tingimusi mõjutavatest muudatustest. 10. Liikmesriigid määravad
asjakohaseid karistusi, sealhulgas tühistavad tunnustuse juhul, kui ei suudeta
esitada lõikes 7 osutatud tõendeid ja teavet. Artikkel 11
Ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja luba 1. Ettevõtjasiseselt üleviidud
töötajatele, kes täidavad artiklis 5 esitatud tingimused ja kelle kohta pädevad
ametiasutused on teinud positiivse otsuse, antakse ettevõtjasiseselt üleviidud
töötaja luba. 2. Ettevõtjasiseselt üleviidud
töötaja loa kehtivusaeg peab olema vähemalt üks aasta või võrdväärne asjaomase
liikmesriigi territooriumile tehtava üleviimise kestusega, olenevalt sellest,
kumb on lühem ning seda võib pikendada juhtivtöötajate ja spetsialistide puhul
maksimaalselt kolmeks aastaks ning kõrgharidusega praktikantide puhul üheks
aastaks. 3. Ettevõtjasiseselt üleviidud
töötaja loa annavad liikmesriigi pädevad ametiasutused, kasutades selleks
nõukogu määrusega (EÜ) nr 1030/2002[14]
kindlaks määratud ühtset vormi. Vastavalt kõnealuse määruse lisa punkti a)
alapunktile 7.5–9 märgivad liikmesriigid elamisloale andmed, mis on seotud
loaga töötada vastavalt artiklis 13 sätestatud tingimustele. 4. Rubriigis „loa liik” märgivad liikmesriigid
„ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja” ja asjaomase kontserni nime.
Liikmesriigid annavad ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja loa omanikule
täiendava dokumendi, mis sisaldab üksuste loetelu, kellel on volitused
kõnealune kolmanda riigi kodanik vastu võtta ja nimetatud loetelu läbi vaadata
iga kord, kui seda muudetakse. 5. Liikmesriigid ei anna
täiendavaid lubasid, eelkõige erinevaid töölubasid. Artikkel 12
Menetluslikud tagatised 1. Asjaomase liikmesriigi
pädevad ametiasutused võtavad vastu otsuse ettevõtjasiseselt üleviidud töötajana
liikmesriiki lubamist käsitleva taotluse kohta või artikli 11 lõikes 4
sätestatud täiendava dokumendi läbivaatamise kohta ning teavitavad taotlejat
kirjalikult vastavalt asjaomase liikmesriigi siseriiklikus õiguses sätestatud
teavitamismenetlustele 30 päeva jooksul alates täieliku taotluse esitamisest.
Erandjuhtudel, kui tegemist on keerukate taotlustega, mis hõlmavad erinevates
liikmesriikides asuvaid vastuvõtvaid üksusi, võib tähtaega pikendada veel 60
päeva võrra. 2. Kui taotlusega seoses
esitatud teave on puudulik, teatavad pädevad ametiasutused taotlejale mõistliku
aja jooksul, millist täiendavat teavet on vaja esitada ning seavad selleks
mõistliku tähtaja. 3. Otsusest, millega lükatakse
taotlus tagasi või millega ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja luba jäetakse
pikendamata või tühistatakse, teatatakse taotlejale kirjalikult. Nimetatud
otsust on võimalik vajaduse korral asjaomases liikmesriigis vastavalt
siseriiklikule õigusele vaidlustada. Teates osutatakse otsuse põhjustele,
võimalikele apellatsioonimenetlustele ja nendega seotud tähtaegadele. IV PEATÜKK
ÕIGUSED Artikkel 13
Ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja loast tulenevad õigused Ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja loa
kehtivusajal on selle loa omanikul vähemalt järgmised õigused: 1. õigus siseneda loa andnud
liikmesriigi territooriumile ja seal viibida; 2. liikuda vabalt loa andnud
liikmesriigi kogu territooriumil siseriikliku õigusega sätestatud piires; 3. õigus teha loaga lubatud konkreetset
tööd vastavalt siseriiklikule õigusele kõigis teistes kontserni kuuluvates
üksustes, mis on loetletud artikli 11 lõikes 4 esitatud täiendavas dokumendis,
kooskõlas artikliga 16; 4. õigus täita tööülesandeid artikli 11
lõikes 4 sätestatud täiendavas dokumendis loetletud kontserni kuuluvate üksuste
klientide ruumides, kuni töösuhe kolmandas riigis asuva ettevõtjaga säilib. Artikkel 14
Õigused Olenemata töösuhte
suhtes kohaldatavatest õigusaktidest on ettevõtjasiseselt üleviidud töötajatel
järgmised õigused: 1. sarnases olukorras olevate lähetatud
töötajate suhtes kohaldatavad töötingimused, mis on ette nähtud kas seaduste,
määruste, õigusnormide sätetega ja/või üldiselt kohaldatavate
kollektiivlepingutega, mida kohaldatakse liikmesriigis, kuhu neil käesoleva
direktiivi alusel on lubatud siseneda. Kui puudub kollektiivlepingute üldiselt
kohaldatavaks tunnistamise süsteem, võivad liikmesriigid, kui nad seda
soovivad, aluseks võtta kollektiivlepingud, mida tavaliselt kohaldatakse kõigi
asjaomases geograafilises piirkonnas asuvate ja asjaomases valdkonnas või
tööstusharus tegutsevate ettevõtjate suhtes ja/või kollektiivlepingud, mille on
sõlminud riigi tasandil kõige esindavamad tööandjate ja töötajate
organisatsioonid ning mida kohaldatakse kogu riigi territooriumil. 2. Kõnealuseid töötajaid koheldakse
võrdselt vastuvõtva liikmesriigi kodanikega järgmistel juhtudel: a) ühinemisvabadus, õigus liituda töötajate
või tööandjate organisatsioonidega ja kutseühingutega ning olla nende liikmeks,
sealhulgas selliste organisatsioonide pakutavad eelised, ilma et see piiraks
avalikku korda ja julgeolekut käsitlevaid riiklikke sätteid; b) diplomite, tunnistuste ja muude
kvalifikatsiooni tõendavate dokumentide tunnustamine riikide asjaomase
menetluse kohaselt; c) ilma, et see piiraks kahepoolsete
lepingute kohaldamist, sotsiaalkindlustuse valdkondi käsitlevad siseriikliku
õiguse sätted, mis on määratletud määruse (EÜ) nr 883/2004 artiklis 3.
Liikmesriikide vahelise liikuvuse puhul kehtib reeglina nõukogu määrus (EÜ) nr
859/2003,[15]
ilma, et see piiraks kehtivate kahepoolsete lepingute kohaldamist; d) töötaja varasematel töösuhetel põhineva
kohustusliku pensioni väljamaksmine pensioni maksmine kolmandasse riiki
kolimisel, ilma, et see piiraks määruse (EÜ) nr 859/2003 ja kehtivate
kahepoolsete lepingute kohaldamist; e) juurdepääs kaupadele ja teenustele ning
üldsusele kättesaadavate kaupade ja teenuste pakkumisele, välja arvatud riigilt
saadud elamispind ja tööhõiveametite pakutav nõustamine. Lõikes 2 sätestatud õigus võrdsele kohtlemisele ei
piira liikmesriigi õigust luba tühistada või keelduda selle pikendamisest
vastavalt artiklile 7. Artikkel 15
Pereliikmed 1. Kohaldatakse nõukogu
direktiivi 2003/86/EÜ, võttes arvesse käesolevas artiklis sätestatud erandeid. 2. Erandina direktiivi
2003/86/EÜ artikli 3 lõikest 1 ja artiklist 8 ei seata perekonna taasühinemise
eeltingimuseks esimeses liikmesriigis nõuet, mille kohaselt käesoleva
direktiivi alusel antud loa omanikul peab olema põhjust eeldada, et ta saab
riigis alalise elamise õiguse ja ta on täitnud asjaomases liikmesriigis elamise
miinimumperioodi nõude. 3. Erandina direktiivi
2003/86/EÜ artikli 4 lõike 1 viimasest lõigust ja artikli 7 lõikest 2 võib
esimene liikmesriik seal nimetatud integratsioonimeetmeid kohaldada ainult
pärast seda, kui asjaomasele isikule on luba perekonna taasühinemiseks antud. 4. Erandina direktiivi
2003/86/EÜ artikli 5 lõike 4 esimesest lõigust annab esimene liikmesriik
pereliikmete elamisload juhul, kui taasühinemise tingimused on täidetud, kahe
kuu jooksul alates taotluse esitamise kuupäevast. 5. Erandina direktiivi
2003/86/EÜ artikli 13 lõigetest 2 ja 3 on pereliikmete elamisloa kehtivusaeg
esimeses liikmesriigis võrdne ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja loa omanikule
antud loa kehtivusajaga, kui nende reisidokumentide kehtivusaeg seda võimaldab. V PEATÜKK
LIIKMESRIIKIDEVAHELINE LIIKUVUS Artikkel 16
Liikmesriikidevaheline liikuvus 1. Kolmandate riikide
kodanikele, kellele on esimeses liikmesriigis antud ettevõtjasiseselt üleviidud
töötaja luba, kes vastavad artiklis 5 sätestatud riiki lubamise kriteeriumidele
ning kes taotlevad ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja luba mõnes teises
liikmesriigis, lubatakse töötada selles liikmesriigis asuvas mistahes muus
üksuses, mis kuuluvad samasse kontserni, ja artikli 13 lõikes 4 sätestatud
tingimuste täitmise korral kõnealuse vastuvõtva üksuse klientide ruumides
esimese liikmesriigi väljastatud elamisloa ja artikli 11 lõikes 4 sätestatud
täiendava dokumendi alusel, juhul: a) kui teise liikmesriiki (teistesse
liikmesriikidesse) üleviimise kestus ei ületa kahteteist kuud; b) kui taotleja on esitanud teise
liikmesriigi pädevale ametiasutusele enne oma üleviimist kõnealusesse
liikmesriiki artikli 5 lõigetes 1–3 osutatud, kõnealusesse liikmesriiki
üleviimist käsitlevad dokumendid ning on esitanud esimesele liikmesriigile tõendid
selliste dokumentide esitamise kohta. 2. Kui teise liikmesriiki
üleviimise kestus ületab kahteteist kuud, võib teine liikmesriik nõuda uue
ettevõtjasiseselt üleviidud töötaja elamisloa taotluse esitamist kõnealuses
liikmesriigis. Kui asjaomastes õigusaktides nõutakse liikuvuse
võimaldamiseks viisa või elamisloa olemasolu, tuleb selline viisa või luba
aegsasti anda aja jooksul, mis ei takista lähetuse teostamist, kuid samas jätab
pädevatele ametiasutustele piisavalt aega taotluse menetlemiseks. Liikmesriigid ei nõua ettevõtjasiseselt üleviidud
töötajatelt viisa- või elamisloa taotluse esitamiseks oma territooriumilt
lahkumist. 3. Euroopa Liitu üleviimiseks
vajaliku elamisloa maksimaalne kestus ei ületa juhtivtöötajate ja
spetsialistide puhul kolme aastat, kõrgharidusega praktikantide puhul ühte
aastat. VI PEATÜKK
LÕPPSÄTTED Artikkel 17
Statistika 1. Liikmesriigid edastavad
komisjonile statistika kolmandate riikide kodanikele ettevõtjasisese
üleviimisega seoses esmakordselt antud või uuendatud elamislubade arvu kohta,
võimaluse korral ka tühistatud elamislubade arvu kohta kodakondsuse, vanuse,
soo, üleviidava ametikoha (juhtivtöötaja, spetsialist, kõrgharidusega
praktikant), loa kehtivusaja pikkuse ja majandusvaldkonna kaupa. 2. Lõikes 1 osutatud statistika
edastatakse vastavalt määrusele (EÜ) nr 862/2007[16]. 3. Lõikes 1 nimetatud statistika
vaatlusperiood on üks kalendriaasta ning see esitatakse komisjonile kuue kuu
jooksul pärast vaatlusaasta lõppu. Esimene vaatlusaasta on […]. Artikkel 18
Aruanded Komisjon esitab hiljemalt [kolm aastat pärast
käesoleva direktiivi ülevõtmist] ja seejärel iga kolme aasta tagant Euroopa
Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva direktiivi kohaldamise kohta
liikmesriikides ning teeb vajadusel ettepanekuid. Artikkel 19
Kontaktpunktid 1. Liikmesriigid
nimetavad kontaktpunktid, kes vastutavad artikli 16 rakendamiseks vajaliku
teabe vastuvõtmise ja edastamise eest. 2. Liikmesriigid teevad
asjakohast koostööd lõikes 1 osutatud teabe ja dokumentide vahetamisel. Artikkel 20
Ülevõtmine 1. Liikmesriigid jõustavad
käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt
[kahe aasta pärast alates käesoleva direktiivi jõustumisest]. Nad edastavad
kõnealuste normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi
vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile. Kui liikmesriigid need normid vastu võtavad,
lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral
nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad
ette liikmesriigid. 2. Liikmesriigid edastavad
komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt
vastuvõetavate põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti. Artikkel 21
Jõustumine Käesolev direktiiv jõustub […] päeval pärast
selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 22
Adressaadid Käesolev direktiiv on Euroopa Liidu toimimise
lepingu kohaselt adresseeritud liikmesriikidele. Brüssel, [...] Euroopa Parlamendi nimel Nõukogu
nimel President eesistuja
[1] KOM(2007) 637 ja 638, 23.10.2007. [2] EÜT C 274, 19.9.1996, lk 3. [3] Vt WTO 18. detsembri 2006. aasta dokument S/L/286 ja
S/C/W/273 Suppl. 1. [4] Ettepanek: direktiiv kolmandate riikide kodanikele
liikmesriigis elamist ja töötamist ühtse loa taotlemise ühtse menetluse ning
liikmesriigis seaduslikult elavate kolmandatest riikidest pärit töötajate
ühiste õiguste kohta. [5] ELT C , , lk . [6] ELT C , , lk . [7] KOM(2010) 2020. [8] KOM(2005) 669. [9] WTO 18. detsembri 2006. aasta dokument S/L/286 ja
S/C/W/273 Suppl. 1. [10] EÜT L 18, 21.1.1997, lk 1. [11] ELT L 166, 30.4.2004, lk 1. [12] ELT L 289, 3.11.2005, lk 15. [13] ELT L 251, 3.10.2003, lk 12. [14] EÜT L 157, 15.6.2002, lk 1. [15] ELT L 124, 20.5.2003, lk 1. [16] ELT L 199, 31.7.2007, lk 23.