2.12.2011 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
CE 351/195 |
Kolmapäev, 7. juuli 2010
Euroopa Pangandusjärelevalve Asutusele, Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutusele ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele antud volitused ***I
P7_TA(2010)0269
Ettepanek võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiiv, millega muudetakse direktiive 98/26/EÜ, 2002/87/EÜ, 2003/6/EÜ, 2003/41/EÜ, 2003/71/EÜ, 2004/39/EÜ, 2004/109/EÜ, 2005/60/EÜ, 2006/48/EÜ, 2006/49/EÜ ja 2009/65/EÜ seoses Euroopa Pangandusjärelevalve Asutusele, Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutusele ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele antud volitustega (KOM(2009)0576 – C7-0251/2009 – 2009/0161(COD))
2011/C 351 E/35
(Seadusandlik tavamenetlus: esimene lugemine)
Ettepanekut muudeti 7. juulil 2010. aastal järgmiselt (1):
EUROOPA PARLAMENDI MUUDATUSED (2)
komisjoni ettepanekule
EUROOPA PARLAMENDI JA NÕUKOGU DIREKTIIV,
millega muudetakse direktiive 98/26/EÜ, 2002/87/EÜ, 2003/6/EÜ, 2003/41/EÜ, 2003/71/EÜ, 2004/39/EÜ, 2004/109/EÜ, 2005/60/EÜ, 2006/48/EÜ, 2006/49/EÜ ja 2009/65/EÜ seoses Euroopa Pangandusjärelevalve Asutusele, Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutusele ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele antud volitustega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA PARLAMENT JA EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artiklit 50, artikli 53 lõiget 1 ning artikleid 62 ja 114 ,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut,
võttes arvesse Euroopa Majandus- ja Sotsiaalkomitee arvamust (3),
võttes arvesse Euroopa Keskpanga arvamust (3),
toimides vastavalt seadusandlikule tavamenetlusele (4)
ning arvestades järgmist:
(1) |
2007/2008. aasta finantskriisi tulemusel on ilmsiks tulnud finantsjärelevalve olulised puudused üksikjuhtudel ja finantssüsteemis üldiselt. Riiklikul alusel loodud järelevalvemudelid jäävad maha Euroopa integreeritud ja omavahel ühendatud finantsturgudest, kus paljud finantsettevõtjad tegutsevad piiriüleselt ▐. Kriis tõi esile puudused liikmesriikide järelevalveasutuste vahelises koostöös, koordineerimises, liidu õiguse ühtses kohaldamises ja usalduses. |
(1 a) |
Euroopa Parlament on järjepidevalt nõudnud tõeliselt võrdsete võimaluste tagamist kõigile Euroopa Liidu tasandi osalejatele ning samal ajal juhtinud tähelepanu ELi järelevalvestruktuuri puudustele seoses järjest tugevamini integreeritud finantsturgudega. |
(2) |
Jacques de Larosière’i juhitud kõrgetasemelise eksperdirühma 25. veebruari 2009. aasta aruandes (edaspidi de Larosière’i aruanne) , mis koostati komisjoni taotlusel, jõuti seisukohale, et tulevaste finantskriiside ohu ja nende võimaliku mõju vähendamiseks tuleks tõhustada järelevalveraamistikku. Aruandes soovitati oluliselt reformida Euroopa Liidu finantssektori järelevalve struktuuri. De Larosière’i aruande põhjal tuleb luua Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteem, kuhu kuuluvad kolm Euroopa järelevalveasutust (EJA) (üks pangandus- , üks väärtpaberisektoris ning üks kindlustus- ja tööandjapensionide sektoris), ning Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu. |
(3) |
Komisjon tegi 4. märtsi 2009. aasta teatises „Euroopa majanduse elavdamine” (5) ettepaneku koostada sellise õigusakti eelnõu, millega luuakse Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteem, ning esitas 27. mai 2009. aasta teatises „Euroopa finantsjärelevalve” (6) üksikasjalikumalt sellise uue järelevalveraamistiku võimaliku struktuuri. |
(4) |
Euroopa Ülemkogu kiitis oma 19. juuni 2009. aasta järeldustes heaks kolmest uuest EJAst koosneva Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi loomise. Kõnealuse süsteemi eesmärk oleks parandada liikmesriikide järelevalvekorra kvaliteeti ja sidusust, tõhustada piiriüleste kontsernide järelevalvet, kehtestada ühtne Euroopa eeskirjade kogumik, mida kohaldatakse siseturul kõikide finantseerimisasutuste suhtes , ning tagada krediidiasutuste riskitaseme hindamisel pädevate asutuste kohaldatavate kriteeriumide ja meetodite asjakohane ühtlustamine . Ülemkogu rõhutas , et EJAdel peaks olema õigus teostada järelevalvet ka reitinguagentuuride üle, ja kutsus komisjoni üles esitama konkreetseid ettepanekuid Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi rolli kohta kriisiolukordades. |
(5) |
Komisjon võttis 23. septembril 2009. aastal vastu kolme määruse ettepanekud, millega luuakse Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteem, sealhulgas kolm EJAt . |
(6) |
Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi tõhusaks toimimiseks tuleb teha muudatusi kolme EJA tegevusvaldkonda reguleerivates liidu õigusaktides. Kõnealused muudatused hõlmavad EJAde teatavate volituste ulatuse kindlaksmääramist, teatavate liidu õigusaktides kehtestatud volituste integreerimist ▐ ning muudatusi kõnealuste järelevalveasutuste sujuva ja tõhusa toimimise tagamiseks Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi raames. |
(7) |
Koos kolme EJA loomisega tuleks välja töötada ka ühtsete eeskirjade kogumik , millega tagatakse eeskirjade järjekindel ühtlustamine ja ühtne kohaldamine ja seega soodustatakse siseturu toimimist. ▐ |
(7 a) |
Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi asutamist käsitlevates määrustes on sätestatud, et asjakohaste õigusaktidega konkreetselt ette nähtud valdkondades võivad EJAd välja töötada tehniliste standardite kavandeid, mis esitatakse vastavalt Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitele 290 ja 291 komisjonile delegeeritud õigusaktide või rakendusaktidega vastuvõtmiseks. Käesolevas direktiivis määratakse kindlaks esimene hulk selliseid valdkondi ning see ei takista muude valdkondade lisamist tulevikus. |
(7 b) |
Asjakohaste õigusaktidega tuleks kindlaks määrata valdkonnad, kus EJAsid volitatakse tehniliste standardite kavandeid välja töötama, ning nende vastuvõtmise kord. Kui asjaomastes õigusaktides tuleks sätestada Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklis 290 kirjeldatud elemendid, tingimused ja spetsifikaadid, siis rakendusaktide puhul tuleb kontrollmehhanismidega seotud eeskirjade ja üldiste põhimõtete aluseks kuni Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 291 ette nähtud määruse vastuvõtmisena võtta otsus 1999/468/EÜ. |
(8) |
Tehniliste standardite valdkondade kindlaksmääramisel tuleks järgida asjakohast tasakaalu, st ühtsete eeskirjade kehtestamisel tuleks vältida määruse kohaldamise ja jõustamise põhjendamatult keeruliseks muutmist . Valida tuleks ainult valdkonnad, kus ühtsed tehnilised eeskirjad aitaksid oluliselt ja tulemuslikult kaasa asjaomaste õigusaktide eesmärkide saavutamisele, tagades samal ajal, et poliitilised otsused võtavad vastu Euroopa Parlament, nõukogu ja komisjon vastavalt tavapärasele korrale . |
(9) |
Tehnilistes standardites tuleb käsitleda sisuliselt tehnilisi küsimusi ja nende väljatöötamiseks on vaja järelevalveekspertide erialateadmisi. Delegeeritud õigusaktidena vastu võetavate tehniliste standarditega tuleks arendada edasi, täpsustada ja kindlaks määrata Euroopa Parlamendi ja nõukogu vastuvõetud alusaktides sätestatud eeskirjade järjekindla ühtlustamise tingimused, mis täiendavad või muudavad õigusakti teatavaid vähem tähtsaid sätteid . Seevastu rakendusaktidena vastu võetud tehniliste standarditega tuleks kehtestada tingimused õiguslikult siduvate liidu õigusaktide ühetaoliseks kohaldamiseks. Tehnilised standardid ei tohiks põhjustada poliitilisi valikuid. ▐ |
(9 a) |
Delegeeritud õigusaktide puhul on asjakohane kehtestada kord, mille alusel võetakse vastu määruste (EÜ) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] ja nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] artikli 7 kohased tehnilised standardid. Rakendusstandardid tuleks võtta vastu määruse (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], määruse (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] ning määruse (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] artiklis 7 e kehtestatud korras. Euroopa Ülemkogu kiitis heaks neljatasandilise nn Lamfalussy lähenemisviisi, et muuta reguleerimisprotsess liidu finantsalaste õigusaktide kehtestamisel tõhusamaks ja läbipaistvamaks. Komisjonil on volitused võtta mitmetes valdkondades vastu rakendusakte ning praegu kehtib suur hulk 2. tasandi komisjoni määruseid ja direktiive. Juhtudel, kui tehnilised standardid on kavandatud selliste 2. tasandi meetmete kohaldamise tingimuste edasiarendamiseks, täpsustamiseks või kindlaksmääramiseks, tuleks need vastu võtta üksnes siis, kui vastavad 2. tasandi meetmed on vastu võetud ning need peaksid olema kooskõlas 2. tasandi meetme sisuga. |
(9 b) |
Siduvad tehnilised standardid täiendavad Euroopa Ülemkogu poolt 2009. aasta juunis vastu võetud järeldustes heaks kiidetud finantsteenuste alaste õigusaktide ühtset eeskirja. Selles ulatuses, nagu teatavad ELi õigusaktides sätestatud nõuded ei ole täielikult ühtlustatud ja vastavalt järelvalves kohaldatavale ettevaatuspõhimõttele, ei tohiks nende nõuete kohaldamise tingimusi edasiarendavad, täpsustavad või kindlaksmääravad kohustuslikud tehnilised standardid takistada liikmesriikidel täiendava teabe esitamise nõudmist või rangemate nõuete kehtestamist. Tehnilised standardid peaksid võimaldama liikmesriikidel seda konkreetsetes valdkondades teha, kui selline usaldatavusega seotud diskretsioon on nendes kõnealustes õigusaktides ette nähtud. |
(10) |
Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi loomist käsitlevate määruste kohaselt peaksid Euroopa järelevalveasutused enne kõnealuste standardite kavandite esitamist komisjonile vajaduse korral korraldama asjakohase avaliku arutelu ning analüüsima võimalikke seonduvaid kulusid ja kasu. |
(11) |
Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi loomist käsitlevate määrustega on ette nähtud liikmesriikide pädevate asutuste vaheliste erimeelsuste lahendamise kord. Kui pädev asutus ei ole nõus selliste meetmete menetluse või sisuga, mida teine pädev asutus võtab valdkonnas, mis on täpsustatud liidu seadusandluses vastavalt määrusele (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], määrusele (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] ja määrusele (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ning mille puhul on asjakohaste õigusaktide kohaselt vaja rohkem kui ühe liikmesriigi pädevate asutuste vahelist koostööd, koordineerimist või ühisotsuste vastuvõtmist, või selliste meetmete võtmatajätmisega, peaksid EJAd suutma ühe asjaomase pädeva asutuse taotlusel aidata asutustel jõuda kokkuleppele EJA seatud tähtajaks, mille puhul võetakse arvesse asjakohastes õigusaktides sätestatud mis tahes tähtaegu ning erimeelsust põhjustava küsimuse kiireloomulisust ja keerukust. Kui erimeelsused jäävad püsima, peaksid EJAd suutma vaidlusaluse küsimuse ise lahendada. |
(12) |
Määruse (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], määruse nr (EL) …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] ja määruse (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] artikli 11 lõige 1, mis näeb ette erimeelsuste lahendamise korra Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi loomist käsitlevate määrustega, ei näe ette muudatusi asjakohastes õigusaktides. Muudatusi tuleb teha valdkondades, kus asjakohaste õigusaktidega on juba kehtestatud mõned mittesiduvad vahendusmenetlused või tähtajad, mille jooksul üks või mitu liikmesriigi pädevat asutust peavad jõudma ühisotsusele, ning seega tagada ühisotsusele jõudmise menetluse selgus ja sujuvus ning vajaduse korral võimaldada EJAdel lahendada erimeelsused. Erimeelsuste lahendamist käsitlev kohustuslik kord on loodud selliste olukordade lahendamiseks, kus pädevad asutused ei suuda omavahel lahendada liidu õigusaktide täitmisega seotud menetlus- või sisulisi küsimusi. |
(12 a) |
Seepärast tuleks käesolevas direktiivis määratleda olukorrad, kus võib olla vaja lahendada menetluslikke või sisulisi liidu õigusele vastavuse küsimusi ning kus järelevalveasutused ise ei pruugi suuta neid küsimusi lahendada. Niisuguses olukorras peaks ühel asjaomastest järelevalveasutustest olema võimalus edastada küsimus pädevale Euroopa järelevalveasutusele. Nimetatud Euroopa järelevalveasutus peaks toimima selles määruses, millega ta on loodud, ja käesolevas direktiivis sätestatud korras. Tal peaks olema võimalus nõuda asjassepuutuvatelt pädevatelt asutustelt konkreetsete meetmete võtmist või meetmetest loobumist küsimuse lahendamiseks ja liidu õigusele vastavuse tagamiseks, kusjuures see oleks siduv kõikide asjassepuutuvate pädevate asutuste jaoks. Juhtudel, kus asjakohased liidu õigusaktid määravad diskretsiooni liikmesriikidele, ei tohiks Euroopa järelevalveasutuse otsused asendada riiklike järelevalveasutuste teostatavat liidu õigusele vastavat diskretsiooni. |
(13) |
Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiiviga 2006/48/EÜ (krediidiasutuste asutamise ja tegevuse kohta) (7) on ette nähtud vahendusmenetlus või ühisotsused seoses oluliste filiaalide kindlaksmääramisega järelevalvekolleegiumides osalemiseks, mudeli valideerimiseks ja kontsernide riski hindamiseks. Kõigis kõnealustes valdkondades tuleb muudatustega selgelt märkida, et juhul, kui erimeelsusi ei suudeta lahendada teatava tähtaja jooksul, võib Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus seda teha määruses (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus] sätestatud korras. Selle lähenemisviisiga tagatakse, et kuigi Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus ei tohiks asendada liikmesriikide pädevate asutuste diskretsiooni, mis on vastavuses liidu õigusaktidega, saab erimeelsusi lahendada ja koostööd tõhustada enne lõpliku otsuse tegemist või selle esitamist asjaomasele asutusele. |
(14) |
Selleks et uued EJAd saaksid sujuvalt üle võtta Euroopa Pangandusjärelevalve Komitee (CEBS), Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Komitee (CEIOPS) ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Komitee (CESR) praeguste ülesannete täitmise , tuleks viited nendele komiteedele asendada kõigis asjakohastes õigusaktides vastavalt viidetega Euroopa Pangandusjärelevalve Asutusele (EPJA) , Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutusele (EKJA) ning Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele (EVJA) . |
(14 a) |
Komiteemenetluste vastavusse viimine Euroopa Liidu toimimise lepinguga, eelkõige selle artiklitega 290 ja 291, peaks toimuma üksikjuhtumite kaupa ning olema täielikult lõpetatud kolme aastaga. Selleks et võtta arvesse finantsturgude tehnilist arengut ja täpsustada muudetud direktiividega kehtestatud nõudeid, peaks komisjonil olema volitused võtta kooskõlas Euroopa Liidu toimimise lepingu artikliga 290 vastu delegeeritud õigusakte. |
(14 b) |
Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võidakse seda tähtaega tõsiste kahtluste korral pikendada kolme kuu võrra. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad teavitada teisi institutsioone oma kavatsusest vastuväiteid mitte esitada. Selline delegeeritud õigusaktide varajane heakskiitmine on asjakohane eelkõige siis, kui on tarvis kinni pidada tähtaegadest, näiteks põhiõigusaktis komisjonile seatud tähtaegadest delegeeritud õigusaktide vastuvõtmiseks. |
(14 c) |
Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklit 290 käsitlevas deklaratsioonis nr 39, mis on lisatud Lissaboni lepingu vastu võtnud valitsustevahelise konverentsi lõppaktile, mis allkirjastati 13. detsembril 2007, võttis konverents teadmiseks komisjoni kavatsuse jätkata vastavalt väljakujunenud tavale konsulteerimist liikmesriikide nimetatud ekspertidega, et valmistada ette delegeeritud õigusakti projekt finantsteenuste kohta. |
(15) |
Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteemi uue finantsjärelevalvekorra kohaselt peavad liikmesriikide järelevalveasutused tegema EJAdega tihedat koostööd. Asjakohaste õigusaktide muudatuste eesmärk on vältida õiguslikke takistusi EJAde asutamise määrustes sätestatud teabevahetuskohustuste täitmisel. |
(15 a) |
Pädevate asutuste ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutuse või Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu vahel vahetatud või neile edastatud konfidentsiaalse teabe suhtes kehtib ametisaladuse hoidmise kohustus, mida peavad täitma isikud, kes töötavad või on töötanud teavet saanud pädevates asutustes. |
(16) |
▐ Määrustega, millega luuakse Euroopa Finantsjärelevalveasutuste Süsteem, on ette nähtud, et EJAd võivad luua kontakte kolmandate riikide järelevalveasutustega ja aidata ette valmistada kolmandate riikide järelevalvekorra samaväärsust käsitlevaid otsuseid. Selleks et EJAd saaksid sõlmida koostöölepinguid kolmandate riikidega ja vahetada nendega teavet, tingimusel, et kõnealused riigid kohustuvad hoidma ametisaladust, tuleks muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/39/EÜ finantsinstrumentide turgude kohta (8) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2006/48/EÜ. |
(17) |
Euroopa Liidu finantsettevõtjate iga kategooria kohta ühtse loendi või registri pidamine, mis seni on olnud liikmesriikide järelevalveasutuste kohustus, parandab läbipaistvust ja kajastab ühtset finantsturgu paremini. EJAdele tuleks kehtestada kohustus luua Euroopa Liidu finantsettevõtjate registrid ja loendid, avaldada need ja korrapäraselt neid ajakohastada. See hõlmab liikmesriikide järelevalveasutuste poolt krediidiasutustele antud tegevuslubade loendit. Lisaks hõlmab see direktiivi 2004/39/EÜ kohast investeerimisühingute registrit ja reguleeritud turgude loendit. Samuti tuleks EVJAle kehtestada kohustus luua Euroopa Parlamendi ja nõukogu 4. novembri 2003. aasta direktiivi 2003/71/EÜ (väärtpaberite üldsusele pakkumisel või kauplemisele lubamisel avaldatava prospekti kohta ▐) (9) kohaste kinnitatud prospektide ja kinnitamistunnistuste loend, avaldada see ja korrapäraselt seda ajakohastada. |
(18) |
Valdkondades, kus EJAdel on kohustus töötada välja tehniliste standardite kavandid, tuleks kõnealused kavandid esitada komisjonile kolme aasta jooksul alates EJAde loomisest , välja arvatud juhul, kui asjaomase määrusega on sätestatud muu tähtaeg . |
(18 a) |
EVJA ülesanded seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 1998. aasta direktiiviga 98/26/EÜ arvelduse lõplikkuse kohta makse- ja väärtpaberiarveldussüsteemides (10) ei tohi piirata ELi toimimise lepingu artikli 127 lõike 2 neljanda taande kohast Euroopa Keskpankade Süsteemi pädevust edendada maksesüsteemide tõrgeteta toimimist. |
(18 b) |
EKJA poolt käesoleva direktiivi kohaselt ja seoses Euroopa Parlamendi ja nõukogu 3. juuni 2003 aasta direktiiviga 2003/41/EÜ (tööandjapensioni kogumisasutuste tegevuse ja järelevalve kohta) (11) koostatavad tehnilised standardid ei tohi piirata liikmesriikide pädevust seoses nende asutuste usaldatavusnormatiividega, mis on sätestatud direktiivis 2003/41/EÜ. |
(18 c) |
Direktiivi 2003/71/EÜ (väärtpaberite üldsusele pakkumisel või kauplemisele lubamisel avaldatava prospekti kohta) artikli 13 lõike 5 kohaselt võib päritoluliikmesriigi pädev asutus prospekti kinnitamise üle anda mõne teise liikmesriigi pädevale asutusele selle nõusolekul. Määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artikli 13 lõikes 3 on sätestatud nõue, et üldiselt teatatakse järelevalveasutusele sellise delegeerimise alasest kokkuleppest vähemalt üks kuu enne selle delegeerimise toimumist ette. Arvestades direktiivi 2003/71/EÜ (milles on sätestatud lühemad tähtajad) kohase kinnitamise üleandmise osas saadud kogemusi, ei ole sellises olukorras sobiv kohaldada määruse(EL) nr …/2010 [EVJA] artikli 13 lõiget 3. |
(18 d) |
EJAd ei peaks praeguses etapis töötama välja tehniliste standardite kavandeid seoses olemasoleva nõudega, et isikud, kes tegelikult juhivad investeerimisühingu, krediidiasutuse, eurofondi ja selle fondivalitseja äritegevust, oleksid piisavalt hea mainega ja piisavalt kogenud, et tagada nende kindel ja usaldusväärne juhtimine. Arvestades nende nõuete olulisust, peaksid EJAd siiski esmajärjekorras määrama suunistes kindlaks parimad tavad ning tagama järelevalve ja usaldatavuse alaste tavade arengu nende parimate tavade suunas. Nad peaksid tegema sama seoses nende asutuste peakontorite suhtes kohaldatavate usaldatavusnormatiividega. |
(18 e) |
Käesolevas direktiivis käsitletavate sisereitingutel põhineva meetodi, täiustatud mõõtmismudeli, ja tururiskide alaste lähenemisviiside sisemudelitega seotud tehniliste standardite kavandite väljatöötamise eesmärk on tagada nende lähenemisviiside kvaliteet ja tugevus ning samuti ühtsus nende läbivaatamisel pädevate asutuste poolt. Need standardid peaksid võimaldama pädevatel asutustel lubada asutustel töötada välja erinevad nende endi kogemustel ja eripäradel põhinevad lähenemisviisid direktiivides 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ sätestatud nõuete raames ning tehniliste standarditega kehtestatud nõuete kohaselt. |
(19) |
Kuna liikmesriigid ei suuda nõuetekohaselt täita käesoleva direktiivi eesmärke, st parandada siseturu toimimist, tagades reguleerimise ja järelevalve kõrge, tõhusa ja ühtse taseme, kaitsta hoiustajaid, investoreid ja tulusaajaid ning seega ettevõtjaid ja tarbijaid, tagada finantsturgude terviklikkus, tõhusus ja nõuetekohane toimimine, tagada finantssüsteemi stabiilsus ja jätkusuutlikkus, kaitsta reaalmajandust ja riigi rahandust ning tõhustada rahvusvahelist järelevalvealast koostööd, ning neid on meetmete laia ulatuse tõttu lihtsam saavutada liidu tasemel, võib liit võtta meetmeid kooskõlas asutamislepingu artiklis 5 sätestatud subsidiaarsuse põhimõttega. Kõnealuses artiklis sätestatud proportsionaalsuse põhimõtte kohaselt ei lähe käesolev direktiiv kõnealuste eesmärkide saavutamiseks vajalikust kaugemale. |
(19 a) |
Komisjon peaks 1. jaanuariks 2014 esitama Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande käesoleva direktiiviga ette nähtud tehniliste standardite kavandite esitamise kohta EJAde poolt ning esitama asjakohased ettepanekud. |
(20) |
Seepärast tuleb vastavalt muuta Euroopa Parlamendi ja nõukogu 19. mai 1998. aasta direktiivi 98/26/EÜ arvelduse lõplikkuse kohta makse- ja väärtpaberiarveldussüsteemides, (12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 16. detsembri 2002. aasta direktiivi 2002/87/EÜ, milles käsitletakse finantskonglomeraati kuuluvate krediidiasutuste, kindlustusseltside ja investeerimisühingute täiendavat järelevalvet ▐, (13) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 28. jaanuari 2003. aasta direktiivi 2003/6/EÜ siseringitehingute ja turuga manipuleerimise (turu kuritarvitamise) kohta, (14) ▐ direktiivi 2003/41/EÜ ▐, (15) direktiivi 2003/71/EÜ, direktiivi 2004/39/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. detsembri 2004. aasta direktiivi 2004/109/EÜ läbipaistvuse nõuete ühtlustamise kohta teabele, mis kuulub avaldamisele emitentide kohta, kelle väärtpaberid on lubatud reguleeritud turul kauplemisele ▐, (16) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. oktoobri 2005. aasta direktiivi 2005/60/EÜ rahandussüsteemi rahapesu ja terrorismi rahastamise eesmärgil kasutamise vältimise kohta, (17) ▐ direktiivi 2006/48/EÜ ▐, (18) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 14. juuni 2006. aasta direktiivi 2006/49/EÜ investeerimisühingute ja krediidiasutuste kapitali adekvaatsuse kohta, (19) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiivi 2009/65/EÜ eurofonde käsitlevate õigus- ja haldusnormide kooskõlastamise kohta (20), |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA DIREKTIIVI:
Artikkel 1
Direktiivi 98/26/EÜ muudatused
Direktiivi 98/26/EÜ muudetakse järgmiselt:
1) |
artikli 6 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Lõikes 2 osutatud liikmesriik teavitab viivitamata Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu, teisi liikmesriike ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr …/2010 (21) loodud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutust (EVJA) . |
2) |
artikli 10 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „Liikmesriigid täpsustavad käesoleva direktiivi reguleerimisalasse kuuluvad süsteemid ja nende operaatorid ning teavitavad neist EVJAt , teatades nimetatud asutusele ka asutused, kelle nad on valinud vastavalt artikli 6 lõikele 2. EVJA avaldab selle teabe oma veebisaidil.”; |
2 a) |
lisatakse artikkel 10a järgmises sõnastuses: „Artikkel 10a 1. Pädevad asutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel koostööd Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusega kooskõlas määrusega (EL) nr …/2010 [EVJA]. 2. Pädevad asutused esitavad EVJAle viivitamata kogu teabe, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artikli 20 kohaselt.”; |
Artikkel 2
Direktiivi 2002/87/EÜ muudatused
Direktiivi 2002/87/EÜ muudetakse järgmiselt:
1) |
artiklit 4 muudetakse järgmiselt.
|
1 a) |
artikli 9 lõikele 2 lisatakse järgmine punkt:
|
1 b) |
3. jao pealkiri asendatakse järgmisega: |
1 c) |
3. jaole lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel -10 Ühiskomitee tagab määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artiklite 42 kohaselt Euroopa Liidu õigusaktide sidusa valdkonna- ja piiriülese järelevalve ja järgimise.”; |
1 d) |
artikli 10 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Finantskonglomeraati kuuluvate reguleeritud üksuste nõuetekohase täiendava järelevalve tagamiseks määratakse asjaomaste liikmesriikide pädevate asutuste, sealhulgas segafinantsvaldusettevõtja peakontori asukohajärgse liikmesriigi asutuste seast üks täiendava järelevalve kooskõlastamise ja teostamise eest vastutav koordinaator. Koordinaator avaldatakse EJAde ühiskomitee veebisaidil.”; |
1 e) |
artikli 11 lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega: „Täiendava ja Euroopa tasandi järelevalve hõlbustamiseks ja sellele laialdase õigusliku aluse loomiseks kasutavad koordinaator ja muud asjaomased pädevad asutused ning vajaduse korral ka muud asjassepuutuvad pädevad asutused koordineerimiskorda. Koordineerimiskorraga võib koordinaatorile anda täiendavaid ülesandeid ja täpsustada artiklites 3 ja 4, artikli 5 lõikes 4, artiklis 6, artikli 12 lõikes 2 ning artiklites 16 18 osutatud asjaomaste pädevate asutuste otsuste tegemise menetlust ja menetlust, mida kasutatakse koostööks muude pädevate asutustega. EJAde ühiskomitee töötab vastavalt määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artiklile 8 ning artiklis 42 sätestatud korras välja suunised, mille eesmärk on lähendada järelevalvealast tegevust seoses järelevalve koordineerimise korra sidusus direktiivi 2006/48/EÜ artikli 131a ja direktiivi 2009/138/EÜ artikli 248 lõike 4 kohaselt.”; |
1 f) |
artikli 12 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Lisaks võivad pädevad asutused vahetada järgmiste asutustega teavet, mis võib olla neile vajalik finantskonglomeraati kuuluvate reguleeritud üksustega seotud ülesannete täitmisel kooskõlas valdkondade eeskirjade sätetega: keskpangad, Euroopa Keskpankade Süsteem, Euroopa Keskpank ning Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu määruse (EL) nr …/2010 [Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu] artikli 21 kohaselt.”; |
1 g) |
lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 12a 1. Pädevad asutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel EJAde ühiskomiteega koostööd määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] kohaselt. 2. Pädevad asutused edastavad viivitamata EJAde ühiskomiteele tema ülesannete täitmiseks vajaliku kogu teabe määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] kohaselt.”; |
1 h) |
artikli 14 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid tagavad, et nende õigusruumis ei ole õiguslikke takistusi sellele, et täiendava ja Euroopa tasandi järelevalvega hõlmatud füüsilised ja juriidilised isikud võiksid, olenemata sellest, kas nad on reguleeritud üksused, vahetada omavahel teavet, mis on täiendava ja Euroopa tasandi järelevalve jaoks oluline, ning vahetada teavet käesoleva direktiivi kohaselt ja määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artikli 20 kohaselt Euroopa järelevalveasutustega, vajaduse korral EJAde ühiskomitee abil.”; |
1 i) |
artikli 16 teine lõik asendatakse järgmisega: „Ilma et see piiraks artikli 17 lõike 2 kohaldamist, võivad EJAde ühiskomitee ja liikmesriigid otsustada, milliseid meetmeid võivad nende pädevad asutused segafinantsvaldusettevõtjate suhtes võtta. EJAde ühiskomitee võib artikli 8 kohaselt ning määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artiklis 42 sätestatud korras töötada välja suunised meetmete kohta seoses segafinantsvaldusettevõtjatega.”; |
2) |
artikli 18 lõige 1 asendatakse järgmisega: „Ilma et see piiraks valdkondade eeskirjade kohaldamist, kontrollivad pädevad asutused artikli 5 lõike 3 kohaldamise puhul , kas reguleeritud üksused, mille emaettevõtja peakontor asub kolmandas riigis , kuuluvad kolmanda riigi pädevate asutuste järelevalve alla, mis on samaväärne käesoleva direktiivi artikli 5 lõike 2 kohase reguleeritud üksuste täiendava järelevalve kohta sätestatuga. Kontrollimist teostab emaettevõtja või liidus loa saanud reguleeritud üksuse taotluse korral või omal initsiatiivil pädev asutus, kes oleks koordinaator, kui rakendataks artikli 10 lõikes 2 sätestatud kriteeriume. Kõnealune pädev asutus konsulteerib teiste asjaomaste pädevate asutustega ja kõikide kohaldatavate juhistega , mille EJAde ühiskomitee on koostanud kooskõlas määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artiklitega 8 ja 42 . Selleks konsulteerib pädev asutus enne otsuse tegemist EJAde ühiskomiteega.”; |
2 a) |
artiklile 18 lisatakse järgmine lõige: „1a. Kui pädev asutus otsustab vastupidiselt teise asjaomase pädeva asutuse arvamusele, et kolmanda riigi järelevalve on samaväärne, võib viimane esitada vaidlusaluse küsimuse EJAde ühiskomiteele, kes võib toimida kooskõlas määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], (EL) nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja (EL) nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artikliga 11.” |
2 b) |
artikli 19 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon tutvub EJAde ühiskomitee, Euroopa panganduskomitee, Euroopa kindlustuse ja kutsealase pensionikindlustuse komitee ning finantskonglomeraatide komitee abiga põhjalikult lõikes 1 nimetatud läbirääkimiste tulemustega ja nendest tuleneva olukorraga, ilma et see piiraks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 218 lõike 1 ja lõike 2 kohaldamist”. |
3) |
III peatüki pealkiri enne artiklit 20 asendatakse järgmisega: |
4) |
artikli 20 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega : „1. Komisjon võtab artiklite 21, 21a ja 21b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu käesoleva direktiivi kohandused järgmistes valdkondades:
|
5) |
artiklit 21 muudetakse järgmiselt .
|
6) |
lisatakse järgmised artiklid : „Artikkel 21 a Delegeerimise tagasivõtmine 1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artikli 20 lõikes 1 osutatud volituste delegeerimise tagasi võtta. 2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mille suhtes võidakse kohaldada tagasivõtmist. 3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 21 b Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine 1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega pikendada kolme kuu võrra. 2. Kui pärast selle tähtaja möödumist ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning see jõustub õigusaktis sätestatud kuupäeval. Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ja see võib jõustuda enne nimetatud tähtaja lõppu, kui nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu on komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. 3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid, õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 296 kohaselt. Artikkel 21 c Tehnilised standardid 1. Selleks et tagada käesoleva direktiivi järjekindel ühtlustamine ja ühtne kohaldamine, võivad Euroopa järelevalveasutused kooskõlas määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus] ja nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artikliga 42 välja töötada järgmiseid kavandeid:
2. Komisjonil on õigus võtta lõike 1 punktides a, b ja c osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastu määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus], ja nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artiklites 7–7d sätestatud korras. Komisjonil on õigus võtta lõike 1 punktides d, e ja f osutatud rakendusstandardite kavandid vastu määruste (EL) nr …/2010 [Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus], nr …/2010 [Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus], ja nr …/2010 [Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus] artiklis 7e sätestatud korras.”; |
Artikkel 3
Direktiivi 2003/6/EÜ muudatused
Direktiivi 2003/6/EÜ muudetakse järgmiselt:
-1) |
artiklit 1 muudetakse järgmiselt.
|
-1 a) |
artiklit 6 muudetakse järgmiselt:
|
-1 b) |
artiklit 8 muudetakse järgmiselt:
|
-1 c) |
artikli 14 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4) Liikmesriigid esitavad EVJAle kord aastas koondteabe kõikide lõigete 1 ja 2 kohaselt kehtestatud haldusmeetmete ja sanktsioonide kohta. Samal ajal teavitab pädev asutus EVJAt kõikidest esimese lõigu kohaselt avalikustatud sanktsioonidest. Kui avaldatud sanktsioon on seotud direktiivi 2004/39/EÜ kohaselt tegevusloa saanud investeerimisühinguga, lisab EVJA viite avaldatud sanktsioonile direktiivi 2004/39/EÜ artikli 5 lõike 3 kohaselt sisse seatud investeerimisühingute registris.”; |
-1 d) |
lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 15a 1. Pädevad asutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel koostööd EVJAga kooskõlas määrusega (EL) nr …/2010 [EVJA]. 2. Pädevad asutused esitavad EVJAle viivitamata kogu teabe, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artikli 20 kohaselt.”; |
1) |
artiklit 16 muudetakse järgmiselt:
|
1 a) |
artiklit 17 muudetakse järgmiselt.
|
1 b) |
lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 17a Delegeerimise tagasivõtmine 1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 1, artikli 6 lõikes 10, artiklis 8, artikli 14 lõikes 2 ja artikli 16 lõikes 5 osutatud volituste delegeerimise tagasi võtta. 2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mille suhtes võidakse kohaldada tagasivõtmist. 3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 17b Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine 1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega pikendada kolme kuu võrra. 2. Kui pärast selle tähtaja möödumist ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning see jõustub õigusaktis sätestatud kuupäeval. Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ja see võib jõustuda enne nimetatud tähtaja lõppu, kui nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu on komisjonile teatanud, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. 3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid, õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 296 kohaselt.”; |
Artikkel 4
Direktiivi 2003/41/EÜ muudatused
Direktiivi 2003/41/EÜ muudetakse järgmiselt:
- 1) |
artiklit 9 muudetakse järgmiselt.
|
1) |
artiklit 13 muudetakse järgmiselt.
|
1 a) |
artikli 14 lõike 4 teine lõik asendatakse järgmisega: „Iga asutuse tegevuse keelustamise otsus hõlmab üksikasjalikke põhjendusi ja sellest teatatakse asjassepuutuvale asutusele. Sellest teatakse samuti EKJAle.”; |
1 b) |
artikli 15 lõike 6 esimene lõik asendatakse järgmisega: „6. Kindlustustehniliste eraldiste arvutamist käsitlevate eeskirjade edasiseks harmoneerimiseks niivõrd, kui see on põhjendatud – võttes arvesse eelkõige intressimäära ja muid kindlustustehniliste eraldiste taset mõjutavaid eeldusi – esitab komisjon EKJA nõuannete põhjal iga kahe aasta tagant või liikmesriigi soovil aruande piiriülese tegevuse arenguga seotud olukorra kohta.”; |
2) |
artiklile 20 lisatakse järgmine lõige ▐: „11. ▐ Liikmesriigid teatavad EKJAle tööandjapensionide skeemide valdkonnas usaldatavusnormatiive käsitlevad riiklikud sätted, mida ei hõlma lõikes 1 osutatud siseriiklikud sotsiaal- ja tööõigusaktid. ▐ Liikmesriigid ajakohastavad regulaarselt seda teavet ja vähemalt iga kahe aasta järel ning EKJA teeb selle teabe kättesaadavaks oma veebisaidil. Selleks et tagada käesoleva lõike ühtne kohaldamine, töötab EKJA välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, milles täpsustatakse järgitavaid menetlusi ja määratakse kindlaks liikmesriikide pädevate asutuste poolt asjakohase teabe EKJAle edastamisel ja selle ajakohastamisel kasutatavad vormid ja mallid. Asutus esitab kõnealused tehniliste rakendusstandardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonil on õigus võtta vastu kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EKJA] artiklile 7e .”; |
2 a) |
artiklit 21 muudetakse järgmiselt.
|
Artikkel 5
Direktiivi 2003/71/EÜ muudatused
Direktiivi 2003/71/EÜ muudetakse järgmiselt:
-1. |
artiklile 4 lisatakse järgmine lõige: „3a. Selleks et tagada käesoleva direktiivi järjekindel ühtlustamine, võib Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus (EVJA) töötada välja tehniliste regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada erandeid, mis käsitlevad lõike 1 punkte a, d ja e ning lõike 2 punkte a, b, e, f, g ja h. Komisjonil on õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklitele 7a–7d.”; |
-1 a. |
artikli 5 lõikele 2 lisatakse järgmised lõigud: „Selleks et tagada käesoleva direktiivi kohaldamise ühtsed tingimused, töötab EVJA välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et tagada komisjoni poolt lõike 5 kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide ühtne kohaldamine kokkuvõtte esitamiseks kasutatava ühtse vormi osas ning et võimaldada investoritel võrrelda väärtpaberit muude asjaomaste toodetega. Komisjonil on õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklile 7e.”; |
-1 b. |
artiklile 7 lisatakse järgmine lõige: „3 a. EVJA võib töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et tagada komisjoni poolt lõike 1 kohaselt vastuvõetud delegeeritud õigusaktide ühtne kohaldamine. Komisjonil on õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklile 7e.”; |
1. |
artiklile 8 lisatakse järgmine lõige ▐: „5. EVJA võib töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et tagada komisjoni poolt vastavalt lõikele 4 vastu võetud delegeeritud õigusaktide kohaldamise ühtsed tingimused. Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonil on õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklile 7e .”; |
2. |
artiklit 13 muudetakse järgmiselt.
|
3. |
artiklit 14 muudetakse järgmiselt:
|
4. |
artiklile 16 lisatakse järgmine lõige ▐: „3. Järjepidevaks ühtlustamiseks ning käesolevas artiklis kehtestatud nõuete täpsustamiseks ja finantsturgude tehnilise arengu arvessevõtmiseks koostab EVJA tehniliste regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada , millal oluline uus tegur, oluline viga või ebatäpsus prospektis esitatud teabes nõuab prospekti lisa avaldamist , ja esitab need regulatiivsete standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonil on õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklites 7–7d sätestatud korras.”; |
5. |
artiklit 17 muudetakse järgmiselt:
|
6. |
artiklile 18 lisatakse järgmised lõiked ▐: „3. Päritoluliikmesriigi pädev asutus esitab EVJAle tõendi prospekti kinnitamise kohta samal ajal, kui ta esitab selle vastuvõtva liikmesriigi pädevale asutusele. EVJA ja vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus avaldavad oma veebisaidil prospektide (sh vajadusel nende lisade) kinnitamist käsitlevate selliste tõendite loendi, mis on esitatud käesoleva artikli kohaselt, sealhulgas vajaduse korral hüperlingi päritoluliikmesriigi pädeva asutuse, emitendi või reguleeritud turu veebisaidil avaldatud dokumentidele . Avaldatud loendit ajakohastatakse ja iga sissekannet hoitakse veebisaidil ║ vähemalt 12 kuud. 4. Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühtne kohaldamine ja võtta arvesse finantsturgude tehnilist arengut, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada standardvormid, -mallid ja -menetlused heakskiitmist käsitleva tõendi ja prospekti koopia esitamiseks , kokkuvõtte tõlkimiseks ja prospekti mis tahes lisa esitamiseks . Komisjonil on õigus võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklile 7e .”; |
7. |
artiklit 21 muudetakse järgmiselt:
|
8. |
artiklit 22 muudetakse järgmiselt.
|
8 a. |
artikkel 23 asendatakse järgmisega: „Artikkel 23 Ettevaatusabinõud 1. Kui vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus leiab, et emitent või üldsusele pakkumise eest vastutav finantseerimisasutus on rikkunud õigusnorme või et emitent on rikkunud kohustusi, mis tal lasuvad seetõttu, et väärtpaberitega lubatakse reguleeritud turul kaubelda, teatab ta sellest päritoluliikmesriigi pädevale asutusele ja EVJAle. 2. Kui hoolimata päritoluliikmesriigi pädeva asutuse võetud meetmetest või nende meetmete ebapiisavuse tõttu jätkab emitent või üldsusele pakkumise eest vastutav finantseerimisasutus asjakohaste õigusnormide rikkumist, võtab vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus pärast päritoluliikmesriigi pädeva asutuse ja EVJA teavitamist kõik vajalikud meetmed, et kaitsta investoreid, ning teatab neist komisjonile ja EVJAle nii kiiresti kui võimalik.”; |
Artikkel 6
Direktiivi 2004/39/EÜ muudatused
Direktiivi 2004/39/EÜ muudetakse järgmiselt:
-1) |
artikli 2 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Selleks et võtta arvesse finantsturgude arengut ja tagada käesoleva direktiivi ühetaoline kohaldamine, määratleb komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega seoses punktides c, i ja k sätestatud eranditega kriteeriumid otsustamaks, kas teatavat tegevust loetakse põhitegevusala kõrvaltegevuseks kontserni tasandil, ning otsustamaks, millal toimub tegevus juhuslikult.”; |
-1 a) |
artikli 4 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Selleks et võtta arvesse finantsturgude arengut ja tagada käesoleva direktiivi ühetaoline kohaldamine, selgitab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega käesoleva artikli lõikes 1 sätestatud mõisteid.”; |
1) |
artikli 5 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Liikmesriigid registreerivad kõik investeerimisühingud . Kõnealune register on avalikkusele kättesaadav ja sisaldab teavet teenuste või tegevuse kohta, mille jaoks investeerimisühingul on tegevusluba. Seda ajakohastatakse korrapäraselt. Igast väljaantud tegevusloast teavitatakse Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutust (EVJA). EVJA koostab kõigi liidu investeerimisühingute loendi. Kõnealune loend sisaldab teavet teenuste või tegevuste kohta, mille jaoks investeerimisühingul on tegevusluba, ja seda ajakohastatakse korrapäraselt. EVJA avaldab kõnealuse loendi ja ajakohastab seda oma veebisaidil . Kui pädev asutus on tühistanud tegevusloa kooskõlas artikli 8 punktidega b–d, avaldatakse teave tühistamise kohta loendis viieks aastaks. ”; |
2) |
artiklile 7 lisatakse järgmine lõige ▐: „4. Selleks et tagada käesoleva artikli, ▐ artikli 9 lõigete 2–4, artikli 10 lõigete 1 ja 2 ning artikli 12 järjekindel ühtlustamine , töötab EVJA välja regulatiivsete standardite kavandid, et:
EVJA esitab punktides a ja b osutatud tehniliste regulatiivsete standardite kavandid komisonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu punktides a, b ja c osutatud tehniliste regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada artikli 7 lõike 2 ja artikli 9 lõike 2 ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks nimetatud artiklites ette nähtud teavitamise või teabe esitamise standardvormid, -mallid ja -menetlused. EVJA esitab neljandas lõigus osutatud tehniliste regulatiivsete rakendusstandardite kavandid komisonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu neljandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e.”; |
2 a) |
artiklile 8 lisatakse järgmine lõik: „Igast tegevusloa tühistamisest teavitatakse EVJAt.”; |
3) |
artiklile 10a lisatakse järgmine lõige ▐: „8. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , töötab EVJA välja regulatiivsete standardite kavandid, et koostada lõikes 4 osutatud teabeelementide, mida kavandavad omandajad peavad teatises esitama, täielik loetelu, ilma et see piiraks artikli 10a lõike 2 kohaldamist. EVJA esitab kõnealused tehniliste regulatiivsete standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada artiklite 10, 10a ja 10b ühtsed kohaldamistingimused, töötab EVJA välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks artikli 10 lõike 4 kohase pädevate asutuste vahelise konsulteerimise läbiviimise standardvormid, -mallid ja -menetlused . EVJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklile 7e .”; |
3 a) |
artikli 10b lõike 1 teine lõik asendatakse järgmisega: „Selleks et võtta arvesse finantsturgude arengut ja tagada käesoleva direktiivi ühetaoline kohaldamine, võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, millega kohandatakse käesoleva lõike esimeses lõigus esitatud kriteeriume.”; |
3 b) |
artikli 13 lõige 10 asendatakse järgmisega: „Selleks et võtta arvesse finantsturgude arengut ja tagada lõigete 2–9 ühtne kohaldamine, võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu rakendusmeetmed, mis määratlevad konkreetsed organisatsioonilised nõuded, mida tuleb rakendada investeerimisühingute suhtes, mis tegelevad erinevate investeerimisteenustega ja/või tegevustega ning kõrvalteenustega või nende kombinatsioonidega.”; |
3 c) |
artiklit 15 muudetakse järgmiselt:
|
3 d) |
artikli 16 lõikele 2 lisatakse järgmine lõik: „Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus võib töötada välja suunised käesolevas artiklis nimetatud kontrollimeetodite kohta.”; |
3 e) |
artikli 18 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „3. Selleks et võtta arvesse finantsturgude arengut ja tagada järjekindel ühtlustamine ning lõigete 1 ja 2 ühtne kohaldamine, on komisjoni ülesanne artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega:”; |
3 f) |
artikli 19 lõike 6 esimene taane asendatakse järgmisega:
|
3 g) |
artikli 19 lõike 10 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „10. Investorite vajaliku kaitse ja lõigete 1–8 ühtse kohaldamise tagamiseks võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed tagamaks, et investeerimisühingud järgivad oma klientidele investeerimis- või kõrvalteenuste osutamisel nendes sätestatud põhimõtteid. Need meetmed võtavad arvesse järgmist:”; |
3 h) |
artikli 21 lõike 6 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „6. Investoritele vajaliku kaitse, turgude õiglase ja korrektse toimimise ning lõigete 1, 3 ja 4 ühtse kohaldamise tagamiseks võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, mis käsitlevad järgmist:”; |
3 i) |
artikli 22 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „3. Tagamaks, et investorite kaitse meetmed ning turgude õiglane ja korrektne toimimine võtavad arvesse tehnilisi arenguid finantsturgudel ning tagamaks lõigete 1 ja 2 ühtse kohaldamise, võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, mis määratlevad järgmise:”; |
3 j) |
artikli 23 lõike 3 esimene lõik asendatakse järgmisega: „3. Liikmesriigid, kes otsustavad lubada investeerimisühingutel määrata seotud vahendajaid, seavad sisse riikliku registri. Seotud vahendajad kantakse riiklikku registrisse selles liikmesriigis, kus nad on asutatud. EVJA avaldab oma veebisaidil viited/hüperlingid käesoleva artikli kohaselt sisse seatud riiklikele registritele liikmesriikides, kes otsustavad lubada investeerimisühingutel määrata seotud vahendajaid.”; |
3 k) |
artikli 24 lõike 5 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „5. Järjekindla ühtlustamise ja lõigete 2, 3 ja 4 ühtse kohaldamise tagamiseks muutuvat turupraktikat silmas pidades ja ühtse turu tõhusa toimimise soodustamiseks määratleb komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega järgmise:”; |
3 l) |
artiklit 25 muudetakse järgmiselt:
|
3 m) |
artiklit 27 muudetakse järgmiselt:
|
3 n) |
artikli 28 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „3. Turgude läbipaistva ja korrektse toimimise ning lõike 1 ühtse kohaldamise tagamiseks võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, mis:”; |
3 o) |
artikli 29 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „3. Selleks et tagada lõigete 1 ja 2 ühtne kohaldamine, võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, mis käsitlevad järgmist:”; |
3 p) |
artikli 30 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „3. Finantsturgude tõhusa ja korrektse toimimise ning lõigete 1 ja 2 ühtse kohaldamise tagamiseks võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, mis käsitlevad järgmist:”; |
4) |
artiklit 31 muudetakse järgmiselt:
|
5) |
artiklile 32 lisatakse järgmine lõige ▐: „10. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , võib EVJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada, millist teavet tuleb lõigete 2, 4 ja 9 kohaselt esitada . Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada lõigete 3 ja 9 kohaselt teabe edastamiseks standardvormid, -mallid ja -menetlused. Komisjonile on antud volitused võtta vastu kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e .”; |
5 a) |
artiklile 36 lisatakse järgmine lõige: „5 a. Igast tegevusloa tühistamisest teavitatakse EVJAt.”; |
5 b) |
artiklile 39 lisatakse järgmine lõige: „1 a. Selleks et võtta arvesse finantsturgude arengut ning tagada järjekindel ühtlustamine ja käesoleva artikli ühtne kohaldamine, töötab EVJA välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks punkti d kohaldamise tingimused. EVJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e.”; |
5 c) |
artikli 40 lõike 6 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „6. Selleks et tagada järjekindel ühtlustamine ja lõigete 1–5 ühtne kohaldamine, võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega meetmed, mis:”; |
5 d) |
artikli 41 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Pädev asutus, mis taotleb finantsinstrumentidega kauplemise peatamist või lõpetamist ühel või mitmel reguleeritud turul, avalikustab viivitamata oma otsuse ja teatab sellest Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele ja teiste liikmesriikide pädevatele asutustele. Välja arvatud juhul, kui see tõenäoliselt kahjustab oluliselt investorite huve või siseturu korrektset toimimist, taotlevad teiste liikmesriikide pädevad asutused kõnealuse finantsinstrumendiga kauplemise peatamist või lõpetamist reguleeritud turgudel ja mitmepoolsetes kauplemissüsteemides, mis tegutsevad nende järelevalve all.”; |
5 e) |
artiklit 42 muudetakse järgmiselt:
|
5 f) |
artikli 44 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „3. Selleks et võtta arvesse finantsturgude arengut ja tagada järjekindel ühtlustamine ning lõigete 1 ja 2 ühtne kohaldamine, võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, mis käsitlevad järgmist:”; |
5 g) |
artikli 45 lõike 3 esimese lõigu sissejuhatav osa asendatakse järgmisega: „3. Selleks et tagada finantsturgude tõhus ja korrektne toimimine, võtta arvesse finantsturgude arengut ning tagada järjekindel ühtlustamine ja käesoleva artikli ühtne kohaldamine, võtab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, mis käsitlevad järgmist:”; |
6) |
artikkel 47 asendatakse järgmisega: „Artikkel 47 Reguleeritud turgude loend Iga liikmesriik koostab loendi reguleeritud turgude kohta, mille jaoks ta on päritoluliikmesriigiks, ja edastab selle loendi teistele liikmesriikidele ja EVJA-le . Samal viisil tuleb teatada igast muudatusest kõnealuses loendis. EVJA avaldab kõigi reguleeritud turgude loendi ja ajakohastab seda oma veebisaidil ▐.”; |
7) |
artiklit 48 muudetakse järgmiselt:
|
7 a) |
artiklile 51 lisatakse järgmised lõigud: „Liikmesriigid esitavad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele kord aastas kokkuvõtliku andmestiku kõikide kooskõlas lõigetega 1 ja 2 kehtestatud haldusmeetmete ja sanktsioonide kohta. Samal ajal teavitab pädev asutus EVJAt kõikidest eelmise lõigu kohaselt avalikustatud sanktsioonidest. Kui avaldatud sanktsioon on seotud käesoleva direktiivi kohaselt tegevusloa saanud investeerimisühinguga, lisab EVJA viite avaldatud sanktsioonile käesoleva direktiivi artikli 5 lõike 3 kohaselt sisse seatud investeerimisühingute registris.”; |
8) |
artiklile 53 lisatakse järgmine lõige ▐: „3. Pädevad asutused teavitavad EVJAt lõikes 1 osutatud kaebuste läbivaatamise ja kahju hüvitamise menetlustest , mis on nende jurisdiktsiooni all kättesaadavad . EVJA avaldab kõigi kohtuväliste mehhanismide loendi ja ajakohastab seda oma veebisaidil ▐.”; |
8 a) |
II peatüki pealkiri asendatakse järgmisega: |
8 b) |
artikli 56 lõike 1 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Koostöö ning eelkõige teabevahetuse soodustamiseks ja kiirendamiseks määravad liikmesriigid ühe pädeva asutuse kontaktpunktiks käesoleva direktiivi rakendamisel. Liikmesriigid teevad komisjonile, EVJA-le ja teistele liikmesriikidele teatavaks nende asutuste nimed, kes käesoleva lõike kohaselt on määratud võtma vastu taotlusi teabevahetuse või koostöö kohta. EVJA avaldab nende asutuste loendi ja ajakohastab seda oma veebisaidil.”; |
8 c) |
artikli 56 lõige 4 asendatakse järgmisega: „Kui pädeval asutusel on alust kahtlustada, et tema järelevalve alla mittekuuluvad üksused on teostanud teise liikmesriigi territooriumil toimuvat või toimunud käesoleva direktiivi sätetega vastuolus olevat tegevust, teatab ta sellest võimalikult konkreetsel viisil teise liikmesriigi pädevale asutusele ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutusele. Nimetatud asutus võtab asjakohased meetmed. Ta teavitab teabe esitanud pädevat asutust ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutust meetme lõpptulemusest ning võimaluste piires ka olulistest vahetulemustest. Käesolev lõige ei piira teabe edastanud pädeva asutuse volitusi.”; |
8 d) |
artikli 56 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Selleks et tagada lõigete 1 ja 2 ühtne kohaldamine, määrab komisjon artiklite 64, 64a ja 64b kohaste delegeeritud õigusaktidega kindlaks pädevate asutuste koostöö tegemise korra ja kehtestab kriteeriumid, mille kohaselt reguleeritud turu tegevust vastuvõtvas liikmesriigis võib käsitada väärtpaberituru toimimise ja investorite kaitse seisukohast kõnealuses vastuvõtvas liikmesriigis olulist tähtsust omavana.”; |
9) |
artiklile 56 lisatakse lõige 6: „6. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused , võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada lõikes 2 osutatud koostöökorra jaoks standardvormid, -mallid ja -menetlused . Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklile 7e .”; |
10) |
artiklit 57 muudetakse järgmiselt:
|
11) |
artiklit 58 muudetakse järgmiselt:
|
11 a) |
artikli 59 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Sellise keeldumise korral teavitab pädev asutus taotlevat pädevat asutust ja EVJAt, esitades võimalikult üksikasjalikud andmed.”; |
12) |
artiklile 60 lisatakse järgmine lõige ▐: „4. Selleks et tagada lõigete 1 ja 2 ühtsed kohaldamistingimused , võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada standardvormid, -mallid ja –menetlused konsulteerimiseks teiste pädevate asutustega enne tegevusloa andmist . Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklile 7e .”; |
13) |
artiklit 62 muudetakse järgmiselt:
|
13 a) |
lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 62a 1. Pädevad asutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel koostööd EVJAga vastavalt määrusele (EL) nr …/2010 [EVJA]. 2. Pädevad asutused esitavad EVJA-le viivitamata kogu teabe, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks käesoleva direktiivi ja määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] alusel, kooskõlas nimetatud määruse artikliga 20.”; |
14) |
artikli 63 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid ja EVJA, vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklile 18, võivad sõlmida kolmandate riikide pädevate asutustega teabevahetust sätestavaid koostöölepinguid üksnes tingimusel, et edastatava teabe kohta kehtivad vähemalt samaväärsed ametisaladuse hoidmise tagatised, nagu on ette nähtud artiklis 54. Selline teabevahetus peab olema vajalik kõnealuste pädevate asutuste ülesannete täitmiseks. Liikmesriigid ja EVJA võivad edastada isikuandmeid kolmandale riigile kooskõlas direktiivi 95/46/EÜ IV peatükiga. Liikmesriigid ja EVJA võivad sõlmida ka koostöökokkuleppeid teabevahetuseks kolmandate riikide asutuste, organite ja füüsiliste või juriidiliste isikutega, kes vastutavad ühe või mitme järgmise valdkonna eest:
Kolmanda lõigu kohaseid teabevahetust käsitlevaid koostöölepinguid võib sõlmida üksnes tingimusel, et edastatava teabe kohta kehtivad vähemalt samaväärsed ametisaladuse hoidmise tagatised, nagu on ette nähtud artiklis 54. Kõnealuse teabevahetuse eesmärgiks on kõnealuste ametiasutuste, organite, füüsiliste või juriidiliste isikute ülesannete täitmine.”; |
14 a) |
artiklit 64 muudetakse järgmiselt:
|
14 b) |
lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 64a Delegeerimise tagasivõtmine 1. Euroopa Parlament või nõukogu võivad artiklites 2 ja 4, artikli 10b lõikes 1, artikli 13 lõikes 10, artiklites 18, 19, 21, 22, 24, 25, 27, 28, 29, 30, 40, 44, 45 ja artikli 56 lõikes 2 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. 2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mille suhtes võidakse kohaldada tagasivõtmist. 3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 64b Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine 1. Euroopa Parlament või nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega pikendada kolme kuu võrra. 2. Kui selle tähtaja möödumisel ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning jõustub õigusaktis sätestatud kuupäeval. Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ning see võib jõustuda enne nimetatud tähtaja möödumist, kui nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu on teatanud komisjonile, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. 3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväite, siis õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 296 kohaselt.” |
Artikkel 7
Direktiivi 2004/109/EÜ muudatused
Direktiivi 2004/109/EÜ muudetakse järgmiselt:
-1) |
artikli 2 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:
|
-1 a) |
artiklit 4 muudetakse järgmiselt:
|
-1 b) |
artikli 5 lõiget 6 muudetakse järgmiselt:
|
-1 c) |
artikli 9 lõiget 7 muudetakse järgmiselt:
|
1) |
artiklit 12 muudetakse järgmiselt:
|
2) |
artiklit 13 muudetakse järgmiselt:
|
2 a) |
artikli 14 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon võtab artiklite 27, 27a ja 27b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, et võtta arvesse finantsturgude tehnilist arengut, tagada järjekindel ühtlustamine ning täpsustada lõikes 1 sätestatud nõudeid.”; |
2 b) |
artikli 17 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon võtab artiklite 27, 27a ja 27b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, et võtta arvesse finantsturgude tehnilist arengut, võtta arvesse info- ja kommunikatsioonitehnoloogia arengut, tagada järjekindel ühtlustamine ning täpsustada lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud nõudeid. Eelkõige määrab ta kindlaks finantsasutuste liigid, mille kaudu aktsionär saab teostada lõike 2 punktis c nimetatud rahalisi õigusi.”; |
2 c) |
artikli 18 lõige 5 asendatakse järgmisega: „5. Komisjon võtab artiklite 27, 27a ja 27b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, et võtta arvesse finantsturgude tehnilist arengut, võtta arvesse info- ja kommunikatsioonitehnoloogia arengut, tagada järjekindel ühtlustamine ning täpsustada lõigetes 1–4 sätestatud nõudeid. Eelkõige määrab ta kindlaks finantsasutuste liigid, mille kaudu võlaväärtpaberi omanik saab teostada lõike 2 punktis c nimetatud rahalisi õigusi.”; |
2 d) |
artikli 19 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Selleks et tagada järjekindel ühtlustamine ning täpsustada lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud nõudeid, võtab komisjon artiklite 27, 27a ja 27b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed. Komisjon sätestab eelkõige menetluse, mille kohaselt emitent või aktsiate või muude finantsinstrumentide omanik või artiklis 10 viidatud füüsiline või juriidiline isik peab esitama vastavalt kas lõike 1 või lõike 3 alusel päritoluliikmesriigi pädevale asutusele teavet eesmärgiga:
|
2 e) |
artikli 21 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon võtab artiklite 27, 27a ja 27b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, et võtta arvesse finantsturgude tehnilist arengut, võtta arvesse info- ja kommunikatsioonitehnoloogia arengut ning täpsustada lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud nõudeid. Eelkõige määrab ta kindlaks:
Komisjon võib samuti koostada ja ajakohastada nimekirja avalikkusele teabe edastamise meediakanalitest.”; |
2 f) |
artikli 22 lõike 1 esimene lõik asendatakse järgmisega: „1. Et lihtsustada veelgi avalikkuse juurdepääsu teabele, mis tuleb avalikustada vastavalt direktiivile 2003/6/EÜ, direktiivile 2003/71/EÜ ja käesolevale direktiivile, koostab EVJA suunised vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklile 8.”; |
2 g) |
artiklit 23 muudetakse järgmiselt:
|
2 h) |
artiklit 24 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
artiklit 25 muudetakse järgmiselt:
|
3 a) |
artikkel 26 asendatakse järgmisega: „Artikkel 26 Ettevaatusabinõud 1. Kui mõne vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus jõuab järeldusele, et emitent või aktsiate või teiste finantsinstrumentide omanik või artiklis 10 viidatud füüsiline või juriidiline isik on eiranud eeskirju või rikkunud oma kohustusi, siis teeb ta need järeldused teatavaks päritoluliikmesriigi pädevale asutusele ja EVJA-le. 2. Kui emitent või väärtpaberite omanik jätkab vaatamata päritoluliikmesriigi pädeva asutuse poolt võetud meetmetele – või kuna need osutuvad ebapiisavaiks – asjaomaste õiguslike või regulatiivsete sätete rikkumist, võtab vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus pärast päritoluliikmesriigi pädeva asutuse teavitamist vastavalt artikli 3 lõikele 2 kasutusele kõik investorite kaitseks vajalikud meetmed, teavitades sellest nii kiiresti kui võimalik komisjoni ja EVJAt.”; |
3 b) |
VI peatüki pealkiri asendatakse järgmisega: |
3 c) |
artiklit 27 muudetakse järgmiselt:
|
3 d) |
lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 27a Delegeerimise tagasivõtmine 1. Euroopa Parlament või nõukogu võivad artikli 2 lõikes 3, artikli 5 lõikes 6, artikli 9 lõikes 7, artikli 12 lõikes 8, artikli 13 lõikes 2, artikli 14 lõikes 2, artikli 17 lõikes 4, artikli 18 lõikes 5, artikli 19 lõikes 4, artikli 21 lõikes 4 ning artikli 23 lõigetes 5 ja 7 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. 2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mille suhtes võidakse kohaldada tagasivõtmist. 3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 27b Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine 1. Euroopa Parlament või nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega pikendada kolme kuu võrra. 2. Kui selle tähtaja möödumisel ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning jõustub õigusaktis sätestatud kuupäeval. Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ning see võib jõustuda enne nimetatud tähtaja möödumist, kui nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu on teatanud komisjonile, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. 3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväite, siis õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 296 kohaselt.” |
Artikkel 8
Direktiivi 2005/60/EÜ muudatused
Direktiivi 2005/60/EÜ muudetakse järgmiselt:
-1 a) |
artikli 11 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Liikmesriigid teavitavad üksteist, Euroopa Järelevalveasutusi ulatuses, mis on asjakohane käesoleva direktiivi kohaselt ja vastavalt määruste (EL) nr …/2010 [EPJA], (EL) nr …/2010 [EKJA] ja (EL) nr …/2010 [EVJA] asjakohastele sätetele, ning komisjoni juhtudest, mille puhul nad leiavad, et kolmas riik vastab lõikes 1 või 2 sätestatud tingimustele, või teistel juhtudel, mille puhul on täidetud vastavalt artikli 40 lõike 1 punktile b kehtestatud tehnilised kriteeriumid.”; |
-1 b) |
artikli 16 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriigid teavitavad üksteist, Euroopa Järelevalveasutusi ulatuses, mis on asjakohane käesoleva direktiivi kohaselt ja vastavalt määruste (EL) nr …/2010 [EPJA], (EL) nr …/2010 [EKJA] ja (EL) nr …/2010 [EVJA] asjakohastele sätetele, ning komisjoni juhtudest, mille puhul nad leiavad, et kolmas riik vastab lõike 1 punktis b sätestatud tingimustele.”; |
-1 c) |
artikli 28 lõige 7 asendatakse järgmisega: „7. Liikmesriigid teavitavad üksteist, Euroopa Järelevalveasutusi ulatuses, mis on asjakohane käesoleva direktiivi kohaselt ja vastavalt määruste (EL) nr …/2010 [EPJA], (EL) nr …/2010 [EKJA] ja (EL) nr …/2010 [EVJA] asjakohastele sätetele, ning komisjoni juhtudest, mille puhul nad leiavad, et kolmas riik vastab lõigetes 3, 4 või 5 sätestatud tingimustele.”; |
-1 d) |
artikli 31 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriigid, Euroopa Järelevalveasutused ulatuses, mis on asjakohane käesoleva direktiivi kohaselt ja vastavalt määruste (EL) nr …/2010 [EPJA], (EL) nr …/2010 [EKJA] ja (EL) nr …/2010 [EVJA] asjakohastele sätetele, ning komisjon teavitavad üksteist juhtudest, mille puhul nad leiavad, et kolmanda riigi õigusaktid ei võimalda lõike 1 esimeses lõigus sätestatud meetmete võtmist ja lahenduseni jõudmiseks tuleb rakendada kooskõlastatud abinõusid.”; |
1) |
artiklile 31 lisatakse järgmine lõige ▐: „4. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine ja võtta arvesse tehnilist arengut rahapesu või terrorismi rahastamise vastases võitluses, võivad määrusega …/2010 [EPJA] loodud Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus, määrusega …/2010 [EVJA] loodud Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus ning määrusega …/2010 [EKJA] loodud Euroopa Kindlustus- ja Tööandjapensionide Järelevalve Asutus olemasolevat raamistikku arvestades ning vajadusel muude rahapesu ja terrorismi rahastamise vastase võitluse vallas oluliste ELi organitega koostööd tehes töötada kooskõlas nimetatud määruste artiklitega 42 välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada käesoleva artikli ▐ lõikes 3 osutatud täiendavate meetmete laad ning minimaalsed meetmed, mida krediidi- ja finantseerimisasutused peavad võtma, kui kolmanda riigi õigusaktidega ei ole lubatud kohaldada käesoleva artikli lõike 1 esimese lõiguga ettenähtud meetmeid. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d .”; |
2) |
artiklile 34 lisatakse järgmine lõige: „ 3. Selleks et tagada järjekindel ühtlustamine ja võtta arvesse tehnilist arengut rahapesu või terrorismi rahastamise vastases võitluses, võivad EPJA , EVJA ja EKJA olemasolevat raamistikku arvestades ning vajadusel muude rahapesu ja terrorismi rahastamise vastase võitluse vallas oluliste ELi organitega koostööd tehes töötada kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruste (EL) nr …/2010 [EPJA], (EL) nr …/2010 [EVJA] ja (EL) nr …/2010 [EKJA] artiklitega 42 välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada lõike 2 kohase teate minimaalset sisu . Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d.”; |
2 a) |
lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 37a 1. Pädevad asutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel koostööd Euroopa Järelevalveasutustega vastavalt määrustele (EL) nr …/2010 [EPJA], (EL) nr …/2010 [EKJA] ja (EL) nr …/2010 [EVJA]. 2. Pädevad asutused esitavad Euroopa Järelevalveasutustele kogu teabe, mis on vajalik nende ülesannete täitmiseks vastavalt käesolevale direktiivile ja vastavalt määrustele (EL) nr …/2010 [EPJA], (EL) nr …/2010 [EKJA] ja (EL) nr …/2010 [EVJA].”; |
2 b) |
VI peatüki pealkiri asendatakse järgmisega: |
2 c) |
artiklit 40 muudetakse järgmiselt.
|
2 d) |
artiklit 41 muudetakse järgmiselt:
|
2 e) |
lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 41a Delegeerimise tagasivõtmine 1. Euroopa Parlament ja nõukogu võivad artiklis 40 osutatud volituste delegeerimise igal ajal tagasi võtta. 2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mille suhtes võidakse kohaldada tagasivõtmist. 3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.” „Artikkel 41b Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine 1. Euroopa Parlament või nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega pikendada kolme kuu võrra. 2. Kui selle tähtaja möödumisel ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning jõustub õigusaktis sätestatud kuupäeval. Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ning see võib jõustuda enne nimetatud tähtaja möödumist, kui nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu on teatanud komisjonile, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. 3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväite, siis õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 296 kohaselt.” |
Artikkel 9
Direktiivi 2006/48/EÜ muudatused
1) |
Artikkel 6 asendatakse järgmisega : „1. Liikmesriigid nõuavad, et krediidiasutused omandaksid enne tegevuse alustamist tegevusloa. Ilma et see piiraks artiklite 7 kuni 12 kohaldamist, sätestavad nad tegevusloa tingimused ning teavitavad neist komisjoni ja Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega nr …/2010 [EPJA] loodud Euroopa Pangandusjärelevalve Asutust (EPJA). 2. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine ning ühtne kohaldamine, töötab EPJA välja :
EPJA esitab punktides a, b ja c osutatud tehniliste standardite kavandid komisonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu lõike 1 punktides a, c ja d osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras. Komisjonile on ühtlasi antud volitused võtta vastu lõike 1 punktis b osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklile 7e.”. |
1a) |
artikli 9 lõike 2punkt b asendatakse järgmisega:
|
2) |
artikkel 14 asendatakse järgmisega: „Artikkel 14 EPJAd tuleb teavitada igast väljaantud tegevusloast. Iga tegevusloa saanud krediidiasutuse nimi kantakse loendisse. EPJA avaldab selle loendi ja ajakohastab seda oma veebisaidil .”; |
2a) |
artikli 17 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Tegevusloa tühistamisest teavitatakse komisjoni ja EPJAt ning esitatakse tühistamise põhjendused. Asjaomaseid isikuid teavitatakse tegevusloa tühistamise põhjendusest.”. |
3) |
artiklile 19 lisatakse järgmine lõige ▐: „Selleks et tagada käesoleva direktiivi järjekindel ühtlustamine , töötab EPJA välja regulatiivsete standardite kavandid, et koostada artikli 19a lõikes 4 osutatud teabeelementide, mida kavandavad omandajad peavad teatises esitama, täielik loetelu, ilma et see piiraks artikli 19 lõike 3 kohaldamist. EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühtsed kohaldamistingimused, töötab EPJA välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks artikli 19b kohase pädevate asutuste vahelise konsulteerimiseläbiviimiseühised menetlused, vormid ja mallid.. EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu neljandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklis 7e sätestatud korras .”; |
3a) |
artiklile 22 lisatakse järgmised lõiked: „2a. Käesolevas artiklis sätestatud nõuete täpsustamiseks ja järelevalvetavade lähendamiseks võib EPJA töötada välja tehniliste standardite kavandid, et täpsustada lõikes 1 osutatud korda, menetlusi ja mehhanisme, austades lõikes 2 sätestatud proportsionaalsuse ja ulatuslikkuse alaseid põhimõtteid. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras. 2b. Selleks et lihtsustada käesoleva artikli lõike 2a rakendamist ning tagada selle lõike kohaselt kogutud teabe kooskõlastatus ning V lisa punktides 22 ja 22a sätestatud tasustamispoliitika põhimõtete täitmine, võib EPJA töötada välja tehniliste standardite kavandid, et täpsustada lõikes 1 osutatud korda, menetlusi ja mehhanisme, austades lõikes 2 sätestatud proportsionaalsuse ja ulatuslikkuse alaseid põhimõtteid. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras. EVJA teeb EPJAga tihedat koostööd nimetatud tehniliste standardite koostamisel tasustamispoliitika kohta, mida rakendatakse töötajate kategooriate puhul, kes osalevad investeerimisteenuste osutamises ja investeerimistegevuses finantsinstrumentide turge käsitleva Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. aprilli 2004. aasta direktiivi 2004/39/EÜ tähenduses.”; |
4) |
artiklile 26 lisatakse järgmine lõige ▐: „5. Selleks et tagada artikli 25 ja käesoleva artikli ühtne kohaldamine, töötab EPJA välja :
EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimese lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklites 7–7d sätestatud korras. Komisjonile on ühtlasi antud volitused võtta vastu lõike 1 punktis b osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklile 7e .”; |
5) |
artiklile 28 lisatakse järgmine lõige ▐: „4. Selleks et tagada järjekindel ühtlustamine ning käesoleva artikli ühtne kohaldamine, töötab EPJA välja :
Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimese lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras. Komisjonile on ühtlasi antud volitused võtta vastu lõike 1 punktis b osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklile 7e.”; |
6) |
artikli 33 lõige 1 asendatakse järgmisega: „Enne artiklis 30 sätestatud menetluse rakendamist võivad vastuvõtva liikmesriigi pädevad ametiasutused võtta eriolukorras mis tahes ettevaatusabinõusid, et kaitsta hoiustajate, investorite ja muude selliste isikute huve, kellele osutatakse teenuseid. Komisjoni, EPJAt ja teiste asjaomaste liikmesriikide pädevaid asutusi teavitatakse sellistest meetmetest nii kiiresti kui võimalik.”; |
6a) |
artikkel 36 asendatakse järgmisega: „Artikkel 36 Liikmesriigid teatavad komisjonile ja EPJAle, mitu korda ja missugusel juhul on esinenud artikli 25 ja artikli 26 lõigete 1 kuni 3 kohast keeldumist või on võetud meetmeid vastavalt artikli 30 lõikele 3.”; |
6b) |
artikli 38 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Pädevad ametiasutused teavitavad komisjoni, EPJAt ja Euroopa panganduskomiteed kõigist filiaalide tegevuslubadest, mis antakse väljaspool Euroopa Liitu paiknevate peakontoritega krediidiasutustele.”; |
6c) |
artikli 39 lõikele 2 lisatakse järgmine punkt:
|
6d) |
artiklile 39 lisatakse järgmine lõik: „3a. Määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artikli 18 kohaselt abistab EPJA komisjoni käesoleva artikli kohaldamisel.”; |
7) |
artiklile 42 lisatakse järgmine lõik: „Selleks et tagada käesoleva artikli ühtne kohaldamine, töötab EPJA välja :
EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu teise lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras. Komisjonile on ühtlasi antud volitused võtta vastu teise lõigu punktis a osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklile 7e .”; |
8) |
artikli 42a lõike 1 neljanda lõigu lõppu lisatakse järgmine tekst: „Kui mis tahes asjaomane pädev asutus on esialgse kahekuulise tähtaja jooksul pöördunud kõnealuses küsimuses määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artikli 11 kohaselt Euroopa Pangandusjärelevalve Asutuse poole, lükkavad vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused otsustamise edasi seniks , kuni Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus teeb kõnealuse määruse artikli 11 lõike 3 kohase otsuse. Vastuvõtva liikmesriigi pädev asutus teeb oma otsuse kooskõlas Euroopa Pangandusjärelevalve Asutuse otsusega. Kahekuulist ajavahemikku käsitatakse lepitusperioodina käesoleva määruse tähenduses. Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus teeb otsused ühe kuu jooksul. Küsimust ei suunata Euroopa Pangandusjärelevalve Asutusele pärast esialgse kahekuulise ajavahemiku lõppu või pärast ühisotsusele jõudmist.”; |
9) |
artiklit 42b muudetakse järgmiselt:
|
10) |
artikli 44 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Lõikega 1 ei takistata eri liikmesriikide pädevate ametiasutuste vahelist teabevahetust või teabe edastamist EPJAle käesoleva direktiivi, muude krediidiasutusi käsitlevate direktiivide või määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklite 16 ja 20 alusel . Kõnealuse teabe puhul kehtib lõikes 1 sätestatud ametisaladuse hoidmise kohustus.”; |
(11) |
artikkel 46 ▐ asendatakse järgmisega: „Artikkel 46 Liikmesriigid ja kooskõlas määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artikliga 18 EPJA võivad sõlmida kolmandate riikide pädevate ametiasutuste või käesoleva direktiivi artiklis 47 ja artikli 48 lõikes 1 määratletud asutuste või organitega teabevahetust sätestavaid koostöölepinguid ainult tingimusel, et edastatava teabe kohta kehtivad vähemalt samaväärsed ametisaladuse hoidmise tagatised, kui on osutatud käesoleva direktiivi artikli 44 lõikes 1. Sellise teabevahetuse eesmärk peab olema nimetatud asutuste või organite järelevalveülesande täitmine. Kui teave pärineb teisest liikmesriigist, võib seda avalikustada üksnes teabe edastanud asutuste selgesõnalisel nõusolekul ja üksnes eesmärkidel, millega need asutused nõustunud on. ”; |
12) |
artiklit 49 muudetakse järgmiselt.
|
13) |
artiklit 63a muudetakse järgmiselt:
|
14) |
artikli 74 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega: „ Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühtne kohaldamine, kohaldavad pädevad ametiasutused alates 31. detsembrist 2012 krediidiasutuste edastatavate arvutuste puhul aruandluse ühtseid vorme ning ühesuguseid sagedusi ja kuupäevi. Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühtne kohaldamine, töötab EPJA välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada enne 1. jaanuari 2012 Euroopa Liidus seoses aruandlusega ühtsed vormid (koos seonduvate juhistega) ning ühesugused sagedused ▐ ja kuupäevad. Aruandlusvormid on proportsionaalsed krediidiasutuste tegevuste olemuse, ulatuse ja keerukusega. Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühtne kohaldamine, töötab EPJA lisaks välja rakendusstandardite kavandid sellise aruandluse puhul kasutatavate infotehnoloogiliste lahenduste kohta. Komisjonile on antud volitused võtta vastu teises ja kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklis 7e sätestatud korras .”; |
15) |
artikli 81 lõikele 2 lisatakse järgmised lõigud: „Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , töötab EPJA koostöös EVJAga välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada krediidihinnangutega seotud hindamismetoodikat . EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu teise lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklites 7–7d sätestatud korras.”; |
16) |
artikli 84 lõikele 2 lisatakse järgmised lõigud: „Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , töötab EPJA koostöös EVJAga välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada krediidihinnangutega seotud hindamismetoodikat . EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimese lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklites 7–7d sätestatud korras.”; |
17) |
artikli 97 lõikele 2 lisatakse järgmised lõigud: „Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , töötab EPJA koostöös EVJAga välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada krediidihinnangutega seotud hindamismetoodikat . EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimese lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklites 7–7d sätestatud korras.” |
18) |
artikli 105 lõikele 1 lisatakse järgmised lõigud: „Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , võib EPJA välja töötada regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada hindamismetoodikat , mille alusel pädevad ametiasutused lubavad krediidiasutustel kasutada täiustatud mõõtmismudelil põhinevat meetodit. Komisjonile on antud volitused võtta vastu teise lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras.”; |
19) |
artikli 106 lõike 2 teine lõik asendatakse järgmisega: „Selleks et tagada käesoleva lõike järjekindel ühtlustamine, töötab EPJA välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada punktides c ja d sätestatud vabastuste kohaldamist ning samuti tingimusi lõikes 3 käsitletud seotud klientide rühma olemasolu kindlakstegemiseks . EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu teise lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklites 7–7d sätestatud korras.”. |
20) |
artikli 110 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriigid näevad ette, et kõnealune teatamine toimub vähemalt kaks korda aastas. Pädevad ametiasutused kohaldavad alates 31. detsembrist 2012 aruandluse ühtseid vorme, sagedusi ▐ ja kuupäevi. Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühtne kohaldamine, töötab EPJA välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada enne 1. jaanuari 2012 Euroopa Liidus seoses aruandlusega ühtsed vormid (koos seonduvate juhistega) ning ühesugused sagedused ▐ ja kuupäevad. Aruandlusvormid on proportsionaalsed krediidiasutuste tegevuste olemuse, ulatuse ja keerukusega. Selleks et tagada käesoleva direktiivi ühtne kohaldamine, töötab EPJA lisaks välja tehniliste standardite kavandid sellise aruandluse puhul kasutatavate infotehnoloogiliste lahenduste kohta. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses ja teises lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklis 7e sätestatud korras .”; |
20a) |
artikli 111 lõike 1 neljas lõik asendatakse järgmisega: „Liikmesriigid võivad kehtestada 150 miljonist eurost madalama limiidi ning teavitavad sellest EPJAt ja komisjoni.”; |
21) |
artikli 122a lõige 10 asendatakse järgmisega: „10. EPJA esitab igal aastal komisjonile aruande selle kohta, kuidas pädevad ametiasutused käesolevat artiklit järgivad. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , töötab EPJA välja regulatiivsete standardite kavandid järelevalvealase tegevuse lähendamiseks seoses käesoleva artikliga , sealhulgas meetmed, mida võetakse nõuetekohase hoolsuse tagamisega ja riskijuhtimisega seotud kohustuste täitmata jätmise korral. EPJA esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu teise lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklites 7–7d sätestatud korras.”. |
22) |
artiklile 124 lisatakse järgmine lõige ▐: „6. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , võib EPJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada käesolevat artiklit ning ühtset riskihindamismenetlust ja -metoodikat . Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimese lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklites 7–7d sätestatud korras.”; |
22a) |
artikli 126 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Pädevad ametiasutused teatavad EPJAle ja komisjonile kõikidest lõike 3 kohaldamisalasse kuuluvatest kokkulepetest.”; |
22b) |
artikli 129 lõikesse 1 lisatakse esimese lõigu järele järgmine lõik: „Kui konsolideeritud järelevalve eest vastutav asutus ei täida esimeses lõigus osutatud kohustusi või kui pädevad ametiasutused ei tee konsolideeritud järelevalve eest vastutava asutusega koostööd esimeses lõigus osutatud ülesannete täitmiseks vajalikus ulatuses, võib mis tahes asjaomane pädev ametiasutus pöörduda kõnealuses küsimuses EPJA poole, kes võib võtta meetmeid vastavalt määruse …/2010 [EPJA] artiklis 11 antud volitustele.”; |
23) |
artikli 129 lõike 2 viies lõik asendatakse järgmisega: „▐ Kui mis tahes asjaomane pädev ametiasutus on kuuekuulise perioodi lõpuks pöördunud kõnealuses küsimuses vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklile 11 EPJA poole, lükkab konsolideeritud järelevalve eest vastutav asutus oma otsuse tegemise edasi seni, kuni EPJA teeb kõnealuse määruse artikli 11 lõike 3 kohase otsuse, ja teeb seejärel oma otsuse vastavalt EPJA tehtud otsusele. Kuuekuulist ajavahemikku käsitatakse lepitusperioodina nimetatud määruse tähenduses. EPJA teeb otsused ühe kuu jooksul. Küsimust ei suunata EPJAle pärast kuuekuulise ajavahemiku lõppu ega pärast ühisotsuse tegemises kokkuleppele jõudmist.”; |
23a) |
artikli 129 lõikesse 2 lisatakse järgmine lõik: „EPJA võib töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, selleks et tagada käesolevas lõikes osutatud ühisotsuse tegemise tingimuste ühtne kohaldamine seoses taotluste esitamisega artikli 84 lõikes 1, artikli 87 lõikes 9, artiklis 105 ja III lisa 6. osas nimetatud loa saamiseks, et lihtsustada ühisele otsusele jõudmist. Komisjonile on antud volitused võtta vastu kahes eelmises lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklis 7e sätestatud korras.”; |
24) |
artikli 129 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:
|
25) |
artikli 130 lõike 1 esimene ja teine lõik asendatakse järgmisega: „130. „Pangakontsernisiseses hädaolukorras, sealhulgas määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklis 10 määratletud olukord ja seoses ▐ turgude negatiivsete arengutendentsidega, mis võib ohustada turu likviidsust ja finantssüsteemi stabiilsust mis tahes liikmesriigis, kus kontserni üksustele on antud tegevusluba või kus on loodud artiklis 42a nimetatud olulisi filiaale, hoiatab konsolideeritud järelevalve eest vastutav asutus võimalikult kiiresti EPJAt, Euroopa Süsteemsete Riskide Nõukogu ning artikli 49 neljandas lõigus ja artiklis 50 nimetatud asutusi, kui 1. peatüki 2. jaost ei tulene teisiti, ning edastab kõik andmed, mis on olulised nende tööülesannete täitmiseks. See kohustus kehtib kõikide artiklites 125 ja 126 nimetatud pädevate ametiasutuste puhul ja artikli 129 lõikes 1 osutatud pädeva ametiasutuse puhul. Kui artikli 49 neljandas lõigus nimetatud asutus saab teadlikuks käesoleva lõike esimeses lõigus kirjeldatud olukorrast, hoiatab ta võimalikult kiiresti artiklites 125 ja 126 nimetatud pädevaid ametiasutusi ning EPJAt .”; |
26) |
artikli 131 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Krediidiasutusena tegutseva emaettevõtja tütarettevõtjale tegevusloa väljaandnud pädev ametiasutus võib kooskõlas määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artikliga 1 3 anda vastastikuse kokkuleppe alusel vastutuse järelevalve eest üle sellele pädevale ametiasutusele, kes on emaettevõtjale tegevusloa välja andnud ja teostab tema tegevuse üle järelevalvet, nii et talle langeb vastutus teostada järelevalvet tütarettevõtja üle vastavalt käesolevale direktiivile. EPJAle tuleb teatada niisuguste lepingute olemasolust ja sisust. Komisjon edastab selle teabe teiste liikmesriikide pädevatele ametiasutustele ja Euroopa panganduskomiteele.”; |
27) |
artiklit 131a muudetakse järgmiselt:
|
27a) |
artikli 132 lõike 1 esimese lõigu järele lisatakse järgmised lõigud: „Pädevad ametiasutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel koostööd EPJAga vastavalt määrusele (EL) nr …/2010 [EPJA]. Pädevad ametiasutused esitavad EPJAle kogu teabe, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks käesoleva direktiivi ja määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] alusel, kooskõlas nimetatud määruse artikliga 20.”; |
27b) |
artikli 140 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Konsolideeritud järelevalve eest vastutavad pädevad ametiasutused koostavad nimekirja artikli 71 lõikes 2 nimetatud finantsvaldusettevõtjatest. Need nimekirjad edastatakse teiste liikmesriikide pädevatele ametiasutustele, EPJAle ja komisjonile.”; |
28) |
artikli 143 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
|
28a) |
artikli 143 lõike 3 neljas lõik asendatakse järgmisega: „Järelevalvemetoodikad peavad olema sellised, et nendega saaks saavutada konsolideeritud järelevalve käesolevas peatükis määratletud eesmärgid ning neist tuleb teatada muudele asjassepuutuvatele pädevatele ametiasutustele, EPJAle ja komisjonile.”; |
29) |
artiklile 144 lisatakse järgmine lõik: „Selleks et tagada käesoleva artikli ühtne kohaldamine, töötab Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks ▐ käesoleva artikli kohaselt avalikustatavate andmete vorm, struktuur, sisu ja tähtaeg. Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus esitab kõnealused tehniliste standardite kavandid komisonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu lõikes 3 osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] artiklis 7e sätestatud korras .”; |
30) |
artiklile 150 lisatakse järgmine lõik:
|
31) |
artiklit 156 muudetakse järgmiselt:
|
Artikkel 10
Direktiivi 2006/49/EÜ muudatused
Direktiivi 2006/49/EÜ muudetakse järgmiselt:
1) |
▐ artiklile 18 lisatakse järgmine lõige: „5. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) nr …/2010 loodud Euroopa Pangandusjärelevalve Asutus (EPJA) võib töötada välja tehniliste regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada hindamismetoodikat , mille alusel pädevad asutused lubavad ▐ asutustel kasutada sisemudeleid käesoleva direktiivi kohaseks kapitalinõuete arvutamiseks. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimese lõigu punktis a osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras.”; |
1a) |
artikli 22 lõikesse 1 lisatakse järgmine lõik: „Kui pädevad asutused loobuvad kapitalinõuete rakendamisest käesolevas artiklis esitatud konsolideeritud alustel, teatavad nad sellest EPJAle ja komisjonile.”; |
1b) |
artikli 32 lõiget 1 muudetakse järgmiselt:
|
1c) |
artikli 36 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid määravad ametiasutused, kelle pädevusse kuulub käesolevas direktiivis sätestatud kohustuste täitmine. Nad teatavad sellest EPJAle ja komisjonile, näidates ära ülesannete jaotumise.”; |
1d) |
artikli 38 lõikele 1 lisatakse järgmised lõigud: „1. „Pädevad ametiasutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel koostööd EPJAga vastavalt määrusele (EL) nr …/2010 [EPJA]. 2. Pädevad ametiasutused esitavad EPJA-le viivitamata kogu teabe, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks käesoleva direktiivi ja määruse (EL) nr …/2010 [EPJA] alusel, kooskõlas nimetatud määruse artikliga 20.”; |
Artikkel 11
Direktiivi 2009/65/EÜ muudatused (eurofondid)
Direktiivi 2009/65/EÜ muudetakse järgmiselt:
1) |
artiklile 5 lisatakse järgmine lõige ▐: „8. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , võib EVJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada, millist teavet tuleb esitada pädevatele asutustele eurofondi tegevusloa taotlemisel. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid määruse (EL) nr …/2010 artiklites 7–7d sätestatud korras.”; |
1a) |
artikli 6 lõikele 1 lisatakse järgmine lõik: „EVJAt teavitatakse igast välja antud tegevusloast ja see asutus avaldab tegevusloa saanud fondivalitsejate ajakohastatud nimekirja oma veebisaidil.”; |
2) |
artiklile 7 lisatakse järgmine lõige ▐: „6. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine, töötab EVJA välja regulatiivsete standardite kavandid, et:
Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus esitab punktides a ja b osutatud tehniliste regulatiivsete standardite kavandid komisonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu punktides a, b ja c osutatud tehniliste regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada esimese lõigu punktide a ja b kohaselt teavitamiseks või teabe edastamiseks standardvormid, -mallid ja -menetlused. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus esitab kõnealused tehniliste rakendusstandardite kavandid komisjonile 1. jaanuariks 2014. Komisjonile on antud volitused võtta vastu neljandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e .”; |
2a) |
artikli 9 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Liikmesriigid teavitavad EVJAt ja komisjoni kõikidest üldistest probleemidest, mis eurofondidel tekivad oma osakute turustamisel mis tahes kolmandas riigis. Komisjon uurib neid raskusi võimalikult kiiresti, et leida sobiv lahendus. Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus abistab komisjoni kõnealuse ülesande täitmisel.”; |
2b) |
artiklile 11 lisatakse järgmine lõik: „3. Selleks, et tagada käesoleva direktiivi järjekindel ühtlustamine, võib EVJA välja töötada regulatiivsete standardite kavandid, et koostada käesolevas artiklis direktiivi 2004/39/EÜ artikli 10b lõikele 4 osutades ettenähtud teabeelementide, mida kavandavad omandajad peavad teatises esitama, täielik loetelu, ilma et see piiraks nimetatud direktiivi artikli 10a lõike 2 kohaldamist. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada käesolevas artiklis direktiivi 2004/39/EÜ artikli 10 lõikele 4 osutades ettenähtud pädevate asutuste vahelise konsulteerimise läbiviimiseks standardvormid, -mallid ja -menetlused.”; Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e.”; |
2c) |
artikli 12 lõiget 3 muudetakse järgmiselt:
|
3) |
artiklile 12 lisatakse järgmine lõige ▐: „4. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused , võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks komisjoni vastu võetud delegeeritud õigusaktid seoses käesoleva artikli lõikes 3 osutatud menetluste, korra, struktuuri ja organisatsiooniliste nõuetega. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e .”; |
3a) |
artikli 14 lõiget 2 muudetakse järgmiselt:
|
4) |
artiklile 14 lisatakse lõige 3: „3. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused , võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks komisjoni vastu võetud delegeeritud õigusaktid seoses käesoleva artikli lõike 2 punktides a, b ja c osutatud kriteeriumide, põhimõtete ja meetmetega. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e .”; |
4a) |
artiklile 17 lisatakse järgmine lõik: „10. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine, võib EVJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada, millist teavet tuleb lõigete 1, 2, 3, 8 ja 9 kohaselt esitada. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada lõigete 3 ja 9 kohaselt teabe edastamiseks standardvormid, -mallid ja -menetlused. Komisjonile on antud volitused võtta vastu kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e.”; |
4b) |
artiklile 18 lisatakse järgmine lõik: „4a. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine, võib EVJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada, millist teavet tuleb lõigete 1, 2 ja 4 kohaselt esitada. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada lõigete 2 ja 4 kohaselt teabe edastamiseks standardvormid, -mallid ja -menetlused. Komisjonile on antud volitused võtta vastu kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e.”; |
4c) |
artiklile 20 lisatakse järgmine lõik: „4a. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine, võib EVJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada, millist teavet tuleb esitada pädevatele asutustele, kui taotletakse luba teises liikmesriigis asutatud eurofondi valitsemiseks. Komisjon võib esimeses lõigus osutatud tehniliste standardite kavandid vastu võtta määruse (EÜ) nr …/2010 [EVJA] artiklis 7 sätestatud korras. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada teabevahetuseks standardvormid, -mallid ja -menetlused. Komisjonile on antud volitused võtta vastu kolmandas lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e.”; |
5) |
artikli 21 lõike 7 esimene lõik asendatakse järgmisega: „7. Enne lõigetes 3, 4 ja 5 sätestatud menetluse rakendamist võivad fondivalitseja vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused eriolukorras võtta mis tahes ettevaatusmeetmeid, et kaitsta investorite ja muude selliste isikute huve, kellele osutatakse teenuseid. Komisjoni , EVJA ja teiste asjaomaste liikmesriikide pädevaid asutusi teavitatakse sellistest meetmetest nii kiiresti kui võimalik.”; |
5a) |
artikli 21 lõike 7 teine lõik asendatakse järgmisega: „Pärast konsulteerimist asjaomaste liikmesriikide pädevate asutustega võib komisjon otsustada, et kõnealune liikmesriik peab võetud meetmeid muutma või need tühistama, ilma et see piiraks EVJA volitusi vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artiklile 9.”; |
5b) |
artikli 21 lõike 9 esimene lõik asendatakse järgmisega: „9. Liikmesriigid teatavad EVJAle ja komisjonile, mitu korda ja mis tüüpi juhtudel nad on keeldunud tegevusloa andmisest artikli 17 alusel või jätnud rahuldamata taotluse artikli 20 alusel või on võtnud meetmeid vastavalt käesoleva artikli lõikele 5.”; |
5c) |
artikli 23 lõiget 6 muudetakse järgmiselt:
|
6. |
Artiklile 29 lisatakse järgmised lõigud : „5. Selleks et tagada käesoleva direktiivi järjekindel ühtlustamine, võib EVJA välja töötada regulatiivsete standardite kavandid , et täpsustada:
Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d. 6. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada lõikes 5 osutatud teabe esitamise jaoks standardvormid, -mallid ja -menetlused. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklile 7e .”; |
6a) |
artikli 32 lõige 6 asendatakse järgmisega: „6. Liikmesriigid teavitavad Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutust ja komisjoni sellest, millised äriühinguna asutatud fondid kasutavad lõigetes 4 ja 5 sätestatud erandeid.”; |
6b) |
artikli 33 lõiget 6 muudetakse järgmiselt:
|
6c) |
artikli 43 lõiget 5 muudetakse järgmiselt:
|
7) |
artiklile 43 lisatakse lõige 6: „6. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused , võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks komisjoni vastu võetud delegeeritud õigusaktid seoses käesoleva artikli lõigete 1 ja 3 kohaselt esitatava teabe sisu, vormi ja meetodiga. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklile 7e .”; |
8) |
artiklile 50 lisatakse järgmine lõige ▐: „4. Selleks, et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine, võib EVJA töötada välja tehniliste regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada sätteid, mis käsitlevad varaliike, millesse eurofond võib vastavalt käesolevale artiklile ja selliste sätetega seoses komisjoni poolt vastu võetud delegeeritud õigusaktidele investeerida. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklitele 7–7d .”; |
9) |
artiklit 51 muudetakse järgmiselt.
|
9a) |
artikli 52 lõike 4 kolmas lõik asendatakse järgmisega: „Liikmesriigid esitavad EVJAle esimeses lõigus osutatud võlakirjakategooriate ja nende emitentide loetelu, kellel on vastavalt õigusaktidele ja esimeses lõigus nimetatud järelevalve korrale õigus emiteerida käesolevas artiklis sätestatud kriteeriumidele vastavaid võlakirju. Loeteludele lisatakse teatis antavate tagatiste staatuse kohta. Komisjon ja Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutus edastavad selle teabe viivitamata teistele liikmesriikidele koos kõigi märkustega, mida nad peavad asjakohaseks, ning teevad selle teabe kättesaadavaks oma veebisaidil. Artikli 112 lõikes 1 osutatud Euroopa väärtpaberikomitee võib selliste teadete üle vahetada arvamusi.”; |
10) |
artiklit 60 muudetakse järgmiselt:
|
11) |
artiklit 61 muudetakse järgmiselt:
|
11a) |
artikli 62 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon võib võtta artiklite 112, 112a ja 112b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, millega täpsustatakse lõike 1 esimeses lõigus osutatud kokkuleppe sisu.”; |
11b) |
artikli 64 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon võib võtta artiklite 112, 112a ja 112b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, täpsustades järgmist:
|
12) |
artiklile 64 lisatakse järgmine lõige ▐: „5. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused teabe esitamise valdkonnas , võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et määrata kindlaks komisjoni vastu võetud delegeeritud õigusaktid seoses lõike 4 punktides a ja b osutatud teabe esitamise viisi ja vormi ning menetlusega. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e .”; |
13) |
artiklile 69 lisatakse järgmine lõige ▐: „5. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , võib EVJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada sätteid , mis käsitlevad prospekti sisu, I lisa kohast aastaaruannet ja poolaastaaruannet ning kõnealuste dokumentide vormingut. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d .”; |
13a) |
artikli 75 lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Komisjon võib võtta artiklite 112, 112a ja 112b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, millega määratletakse eritingimused, mida on vaja täita juhul, kui prospekt esitatakse muul püsival andmekandjal kui paberil, või veebisaidil, mille puhul ei ole tegemist püsiva andmekandjaga.” |
13b) |
artikli 78 lõige 7 asendatakse järgmisega: „7. Komisjon võtab artiklite 112, 112a ja 112b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, täpsustades järgmist:
|
14) |
artiklile 78 lisatakse järgmine lõige ▐: „8. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtsed kohaldamistingimused , võib EVJA välja töötada tehniliste rakendusstandardite kavandid ▐, et määrata kindlaks lõike 7 kohaselt komisjoni vastu võetud delegeeritud õigusaktid seoses lõikes 3 osutatud teabega. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e .”; |
14a) |
artikli 81 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Komisjon võib võtta artiklite 112, 112a ja 112b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, millega täpsustatakse eritingimused, mis tuleb täita juhul, kui investorile esitatav põhiteave edastatakse muul püsival andmekandjal kui paberil või veebisaidil, mille puhul ei ole tegemist püsiva andmekandjaga.”; |
14b) |
artiklile 83 lisatakse järgmine lõige: „3. Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine, võib EVJA välja töötada regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada käesolevas artiklis seoses laenamisega sätestatud nõudeid. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d.”; |
15) |
artiklile 84 lisatakse järgmine lõige ▐: „4 . Selleks et tagada käesoleva artikli järjekindel ühtlustamine , võib EVJA töötada välja regulatiivsete standardite kavandid, et täpsustada tingimusi , mida eurofond peab täitma lõike 2 punkti a kohasel eurofondi osakute tagasiostmise või -võtmise ajutisel peatamisel, kui otsus peatamise kohta on tehtud. Komisjonile on delegeeritud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud regulatiivsete standardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklitele 7–7d .”; |
15a) |
artikli 95 lõiget 1 muudetakse järgmiselt: „1. Komisjon võib võtta artiklite 112, 112a ja 112b kohaste delegeeritud õigusaktidega vastu meetmed, täpsustades järgmist:
|
16. |
artikli 95 lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Selleks et tagada Artikli 93 ühtsed kohaldamistingimused , võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et täpsustada järgmist:
Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 artiklile 7e .”; |
16a) |
artikli 97 lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Liikmesriigid määravad pädevad asutused, kes täidavad käesoleva direktiiviga sätestatud ülesandeid. Nad teavitavad sellest Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve Asutust ja komisjoni, näidates ära ülesannete jaotumise.”; |
16b) |
artiklisse 101 lisatakse järgmine lõige: „2a. Pädevad asutused teevad käesoleva direktiivi kohaldamisel koostööd EVJAga kooskõlas määrusega …/[EVJA]. Pädevad asutused esitavad EVJAle viivitamata kogu teabe, mis on vajalik tema ülesannete täitmiseks määruse (EL) nr …/2010 [EVJA] artikli 20 kohaselt.”; |
17) |
artiklis 101 lõiked 8 ja 9 asendatakse järgmisega: „8. Pädevad asutused võivad teavitada EVJAt juhtumitest, mille puhul:
Ilma et see piiraks Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 258 sätete kohaldamist, võib EVJA sellistel juhtudel toimida kooskõlas talle määruse (EL) nr …/… [EVJA] artiklis 11 antud volitustega, ilma et see piiraks võimalusi keelduda teabe saamiseks või uurimise läbiviimiseks esitatud taotluse alusel toimimisest, nagu on ette nähtud käesoleva artikli lõikes 6, ja EVJA võimalust toimida sellistel juhtudel nimetatud määruse artikli 9 kohaselt. 9. Selleks et tagada käesoleva artikli ühtne kohaldamine, võib EVJA töötada välja tehniliste rakendusstandardite kavandid, et kehtestada ühised menetlused pädevatele asutustele koostöö tegemiseks seoses lõigetes 4 ja 5 osutatud kohapealse kontrolli ja uurimise läbiviimisega. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklile 7e .”; |
18) |
artiklit 102 muudetakse järgmiselt.
|
18a) |
artikli 103 lõige 3 asendatakse järgmisega: „3. Liikmesriigid teevad EVJAle, komisjonile ja teistele liikmesriikidele teatavaks nende asutuste nimed, kes vastavalt lõikele 1 võivad teavet saada.”; |
18b) |
artikli 103 lõige 7 asendatakse järgmisega: „7. Liikmesriigid teevad EVJAle, komisjonile ja teistele liikmesriikidele teatavaks nende asutuste või organite nimed, kes vastavalt lõikele 4 võivad teavet saada.”; |
19) |
artikkel 105 asendatakse järgmisega: „Artikkel 105 Selleks et tagada käesoleva direktiivi kohaste teabevahetust käsitlevate sätete ühtne kohaldamine, võib EVJA välja töötada tehniliste standardite kavandid, et määrata kindlaks tingimused seoses pädevate asutuste vahelise teabevahetuse korraga ning pädevate asutuste ja EVJA vahelise teabevahetuse korraga. Komisjonile on antud volitused võtta vastu esimeses lõigus osutatud tehniliste rakendusstandardite kavandid vastavalt määruse (EL) nr …/2010 [ EVJA ] artiklile 7e .”; |
20) |
artikli 108 lõike 5 esimese ja teise lõigu punkt b asendatakse järgmisega:
|
20a) |
XIII peatüki pealkiri asendatakse järgmisega: |
20b) |
artikkel 111 asendatakse järgmisega: „Artikkel 111 Komisjon võib võtta vastu käesoleva direktiivi tehnilised muudatused järgmistes valdkondades:
Kõnealused meetmed võetakse vastu delegeeritud õigusaktidega vastavalt artiklitele 112, 112a ja 112b.”; |
20c) |
artikkel 112 asendatakse järgmisega: „Artikkel 112 1. Komisjoni abistab Euroopa väärtpaberikomitee, mis on loodud komisjoni otsusega 2001/528/EÜ. „2. Komisjonile antakse õigus võtta vastu artiklites 12,14, 23, 33, 43, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 ja 111 osutatud delegeeritud õigusakte neljaks aastaks alates käesoleva direktiivi jõustumisest. Komisjon esitab delegeeritud volituste kohta aruande hiljemalt 6 kuud enne nelja-aastase ajavahemiku lõppu. Volituste delegeerimist pikendatakse automaatselt sama kestusega ajavahemikeks, välja arvatud juhul, kui Euroopa Parlament või nõukogu selle kooskõlas artikliga 64c tagasi võtab. 2a. Kohe, kui komisjon on võtnud vastu delegeeritud õigusakti, teatab ta sellest samaaegselt Euroopa Parlamendile ja nõukogule. 2b. Volitused võtta vastu delegeeritud akte antakse komisjonile artiklites 112a ja 112b sätestatud tingimuste kohaselt. 3. Käesolevale lõikele viitamisel kohaldatakse otsuse 1999/468/EÜ artikleid 5 ja 7, võttes arvesse selle otsuse artikli 8 sätteid.”; |
20d) |
lisatakse järgmised artiklid: „Artikkel 112a Delegeerimise tagasivõtmine 1. Euroopa Parlament või nõukogu võib artiklites 12, 14, 23, 33, 43, 51, 60, 61, 62, 64, 75, 78, 81, 95 ja 111 osutatud volituste delegeerimise tagasi võtta. 2. Institutsioon, kes on algatanud sisemenetluse, et otsustada, kas volituste delegeerimine tuleks tagasi võtta, püüab sellest teavitada teist institutsiooni ja komisjoni mõistliku aja jooksul enne lõpliku otsuse tegemist, nimetades delegeeritud volitused, mille suhtes võidakse kohaldada tagasivõtmist. 3. Tagasivõtmise otsusega lõpetatakse otsuses nimetatud volituste delegeerimine. Otsus jõustub kohe või otsuses nimetatud hilisemal kuupäeval. See ei mõjuta juba jõustunud delegeeritud õigusaktide kehtivust. Otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas. Artikkel 112b Delegeeritud õigusaktide suhtes vastuväidete esitamine 1. Euroopa Parlament või nõukogu võivad delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitada kolme kuu jooksul alates õigusakti teatavakstegemisest. Euroopa Parlamendi või nõukogu algatusel võib seda tähtaega pikendada kolme kuu võrra. 2. Kui selle tähtaja möödumisel ei ole Euroopa Parlament ega nõukogu delegeeritud õigusakti suhtes vastuväiteid esitanud, avaldatakse see Euroopa Liidu Teatajas ning jõustub õigusaktis sätestatud kuupäeval. Delegeeritud õigusakti võib avaldada Euroopa Liidu Teatajas ning see võib jõustuda enne nimetatud tähtaja möödumist, kui nii Euroopa Parlament kui ka nõukogu on teatanud komisjonile, et nad ei kavatse vastuväiteid esitada. 3. Kui Euroopa Parlament või nõukogu esitab delegeeritud õigusakti suhtes vastuväite, siis õigusakt ei jõustu. Vastuväiteid esitanud institutsioon põhjendab delegeeritud õigusakti suhtes esitatud vastuväiteid Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 296 kohaselt.” |
Artikkel 11 a
Läbivaatamine
Komisjon esitab 1. jaanuariks 2014 Euroopa Parlamendile ja nõukogule aruande selle kohta, kas Euroopa järelevalveasutused on esitanud käesoleva direktiiviga ette nähtud kohustuslikud või vabatahtlikud tehniliste standardite kavandid, millele lisab oma asjakohased ettepanekud.
Artikkel 12
Ülevõtmine
1. Liikmesriigid jõustavad käesoleva direktiivi järgimiseks vajalikud õigus- ja haldusnormid hiljemalt 31. detsembriks 2010. Nad edastavad kõnealuste normide teksti ning kõnealuste normide ja käesoleva direktiivi vahelise vastavustabeli viivitamata komisjonile.
Kui liikmesriigid kõnealused normid vastu võtavad, lisavad nad nendesse normidesse või nende normide ametliku avaldamise korral nende juurde viite käesolevale direktiivile. Sellise viitamise viisi näevad ette liikmesriigid.
2. Liikmesriigid edastavad komisjonile käesoleva direktiiviga reguleeritavas valdkonnas nende poolt vastu võetud põhiliste siseriiklike õigusnormide teksti.
Artikkel 13
Jõustumine
Käesolev direktiiv jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Artikkel 14
Adressaadid
Käesolev direktiiv on adresseeritud liikmesriikidele.
[Koht]
Euroopa Parlamendi nimel
eesistuja
Nõukogu nimel
eesistuja
(1) Seejärel saadeti see vastavalt kodukorra artikli 57 lõike 2 teisele lõigule vastutavale komisjonile uueks läbivaatamiseks (A7-0163/2010).
(2) Poliitilised muudatused: uus või muudetud tekst on märgistatud paksus kaldkirjas , välja jäetud tekst on tähistatud sümboliga ▐.
(3) 18. märtsi 2010. aasta arvamus (Euroopa Liidu Teatajas seni avaldamata).
(4) Euroopa Parlamendi … seisukoht.
(5) KOM(2009)0114.
(6) KOM(2009)0252.
(7) ELT L 177, 30.6.2006, lk 1.
(8) ELT L 145, 30.4.2004, lk 1.
(9) ELT L 345, 31.12.2003, lk 64.
(10) EÜT L 166, 11.6.1998, lk 45.
(11) ELT L 235, 23.9.2003, lk 10.
(12) EÜT L 166, 11.6.1998, lk 45.
(13) ELT L 35, 11.2.2003, lk 1.
(14) ELT L 96, 12.4.2003, lk 16.
(15) ELT L 235, 23.9.2003, lk 10.
(16) ELT L 390, 31.12.2004, lk 38.
(17) ELT L 309, 25.11.2005, lk 15.
(18) ELT L 177, 30.6.2006, lk 1.
(19) ELT L 177, 30.6.2006, lk 201.
(20) ELT L 302, 17.11.2009, lk 32.
(21) ELT L … ”;
(22) ELT L … ”;
(23) EÜT L 222, 14.8.1978, lk 11.