Ettepanek: Nõukogu otsus, millega kiidetakse ühenduse nimel heaks kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni 8. lisa /* KOM/2008/0352 lõplik - ACC 2008/0114 */
[pic] | EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON | Brüssel 12.6.2008 KOM(2008) 352 lõplik 2008/0114 (ACC) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega kiidetakse ühenduse nimel heaks kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni 8. lisa (komisjoni esitatud) SELETUSKIRI ETTEPANEKU TAUST Ettepaneku põhjused ja eesmärgid Käesoleva otsuse eesmärk on võtta kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni uus 8. lisa ühenduse õiguskorda. Lisa eesmärk on hõlbustada rahvusvahelist kaubandust kaupade, eriti elusloomade ja kiiresti riknevate kaupade piirikontrolliga seotud menetluste ja dokumentide vähendamise, ühtlustamise ja kooskõlastamisega. Lisa sisaldab peamiselt kohustusi, mille eesmärk on lühendada viivitusi elusloomade ja kiiresti riknevate kaupade viimisel üle piiri (näiteks ühekordse kontrolli kehtestamisega, mis võimaldaks naaberriikidevahelist ühiskontrolli kogu ööpäeva jooksul, ning liiklusvoogude eraldamise abil, et anda osutatud kaupadele liikumisel eesõigus), tõhustada piiripunktide tööd ja parandada mootorsõidukite ülevaatuse ja sõiduki massi rahvusvaheliste tunnistuste vastastikuse tunnustamisega seotud tehniliste küsimuste lahendamist. Üldine taust Kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvaheline konventsioon (kooskõlastamise konventsioon) kirjutati alla 21. oktoobril 1982. aastal Genfis ja kiideti ühenduse nimel heaks nõukogu 10. aprilli 1984. aasta määrusega (EMÜ) nr 1262/84, mis jõustus 12. septembril 1987. Praegu on konventsioonil 50 osalist, sealhulgas Euroopa Ühendus ja selle liikmesriigid. Kooskõlastamise konventsiooniga kehtestati meetmed, mille eesmärk on kaupade liikumise suhtes kohaldatavate eri piirikontrollide (vajaduse korral) kooskõlastamise abil hõlbustada ja seeläbi arendada rahvusvahelist kaubandust. Seejärel selgus, et piiriületusformaalsuste lihtsustamist on vaja jätkata. ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni sisetranspordi komitee otsustas oma 1999. aasta veebruari istungil, et kooskõlastamise konventsioon tuleks läbi vaadata ja lisada sinna sätted, mis hõlbustaksid selliste sõidukite piiriületamist, mis veavad kiiresti riknevat kaupa vastavalt kiiresti riknevate toiduainete rahvusvahelise veo ning selleks kasutatavate eriveokite alasele kokkuleppele. Samuti leiti, et kooskõlastamise konventsioonis on vaja sätteid elukutselistele sõidukijuhtidele viisa andmise korra lihtsustamse ning mootorsõidukite ülevaatuse ja sõiduki massi rahvusvaheliste tunnistuste vastastikuse tunnustamise kohta. ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühm töötas seejärel koos ajutise eksperdirühmaga välja ettepanekute eelnõud, et lisada kooskõlastamise konventsioonile uus lisa olemasolevate sätete täiendamiseks. Lisa kiideti heaks 2007. aasta oktoobris ja kuna vastuväiteid ei esitatud, siis jõustub lisa 20. mail 2008. Ettepaneku valdkonnas kehtivad õigusnormid Ettepaneku valdkonnas ei ole praegu kehtivaid õigusnorme. Kooskõla Euroopa Liidu muude poliitikasuundade ja eesmärkidega Kavandatud lihtsustamine on kooskõlas uuendatud Lissaboni strateegiaga. Rahvusvahelise kaubanduse hõlbustamine ja kaubanduse tehniliste takistuste kõrvaldamine on üks ühise kaubanduspoliitika eesmärke ning kuulub seega ühenduse ainupädevusse. Lisas esitatud meetmed on kooskõlas ühenduse õigusaktidega. KONSULTEERIMINE HUVITATUD ISIKUTEGA JA MÕJU HINDAMINE Konsulteerimine huvitatud isikutega Konsultatsioonimeetodid, peamised sihtvaldkonnad ja vastajate üldiseloomustus: - konsulteeriti Rahvusvahelise Maanteevedude Liiduga; - konsultatsioonid toimusid ka tolliseadustiku komitee kohtumistel ja ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühma ning kooskõlastamise konventsiooni halduskomitee istungitel. Vastuste kokkuvõte ja nende arvessevõtmine: Arvamus oli pooldav. Eksperdiarvamuste kogumine ja kasutamine Välisekspertide arvamusi ei olnud vaja kasutada. Mõju hindamine Kooskõlastamise konventsiooni kehtivaid sätteid ei muudeta. Kavandatud otsusega võetakse ühenduse õiguskorda kooskõlastamise konventsiooni uus lisa, mis sisaldab sätteid, millega hõlbustatakse selliste sõidukite piiriületamist, mis veavad kiiresti riknevat kaupa vastavalt kiiresti riknevate toiduainete rahvusvahelise veo ning selleks kasutatavate eriveokite alasele kokkuleppele, ja sätteid mootorsõidukite ülevaatuse ja sõiduki massi rahvusvaheliste tunnistuste vastastikust tunnustamise kohta ning sätteid elukutselistele sõidukijuhtidele viisa andmise korra täiendava lihtsustamise kohta. Käesoleva otsuse vastuvõtmine toob kasu transpordisektorile. ETTEPANEKU ÕIGUSLIK KÜLG Kavandatud meetmete kokkuvõte Kavandatud otsusega kiidetakse formaalselt heaks ja võetakse ühenduse õiguskorda kooskõlastamise konventsiooni uus 8. lisa. Õiguslik alus Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikkel 133 ja artikli 300 lõige 2. Subsidiaarsuse põhimõte Ettepanek tehakse ühenduse ainupädevusse kuuluvas valdkonnas. Subsidiaarsuse põhimõtet seetõttu ei kohaldata. Proportsionaalsuse põhimõte Ettepanek on proportsionaalsuse põhimõttega kooskõlas. Sellega rakendatakse rahvusvahelise kokkuleppe muudatused, seega vastab see proportsionaalsuse põhimõttele. Kõik need muudatused on juba vastu võetud kooskõlastamise konventsiooni halduskomitees ja jõustuvad alates 20. maist 2008 ning neid tuleks kohaldada kõikides liikmesriikides. Õigusakti valik Kavandatud õigusakt: otsus. Muud meetmed ei oleks asjakohased järgmisel põhjusel: kavandatud otsusega muudetakse määrust (EMÜ) nr 1262/84, millega võeti kooskõlastamise konventsioon ühenduse õiguskorda. MÕJU EELARVELE Ettepanek ei mõjuta ühenduse eelarvet. LISATEAVE Lihtsustamine Ettepanekuga nähakse ette (ELi või liikmesriikide) ametiasutuste haldusmenetluste lihtsustamine ning haldusmenetluste lihtsustamine eraõiguslike isikute jaoks. Kavandatud otsusega käivitatakse korrapärane teabevahetus elukutselistele sõidukijuhtidele viisa andmise korra või piirikontrollinõuete hõlbustamise alal. On ette nähtud, et konventsiooniosalised teevad koostööd teiste konventsiooniosalistega, et kiirendada piiriületust ja vältida sõidukite korduvat kaalumist. Kavandatud otsuse kohaselt kehtestatakse ühenduses kooskõlastamise konventsiooni uued sätted, millega hõlbustakse selliste sõidukite piiriületamist, mis veavad kiiresti riknevat kaupa vastavalt kiiresti riknevate toiduainete rahvusvahelise veo ning selleks kasutatavate eriveokite alasele kokkuleppele. Samuti hakatakse muudetud kooskõlastamise konventsiooni alusel kohaldama sätteid, millega lihtsustatakse elukutselistele sõidukijuhtidele viisa andmise korda ning mootorsõidukite ülevaatuse ning sõiduki massi rahvusvaheliste tunnistuste vastastikuse tunnustamise korda. 2008/0114 (ACC) Ettepanek: NÕUKOGU OTSUS, millega kiidetakse ühenduse nimel heaks kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni 8. lisa EUROOPA LIIDU NÕUKOGU, võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut, eriti selle artiklit 133 koostoimes artikli 300 lõike 2 teise lõiguga, võttes arvesse komisjoni ettepanekut ning arvestades järgmist: (1) Kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise 1982. aasta rahvusvaheline konventsioon kiideti heaks nõukogu määrusega (EMÜ) nr 1262/84[1]. (2) Kõnealuse kooskõlastamise konventsiooni artikliga 22 koostoimes selle 7. lisaga on ette nähtud, et halduskomitee võib teha ja vastu võtta konventsiooni muudatusettepanekuid. Need muudatused tuleb vastu võtta, välja arvatud juhul, kui konventsiooniosaline vaidlustab need 12 kuu jooksul pärast seda, kui ÜRO on konventsiooniosalisi muudatusettepanekust teavitanud. (3) ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni sisetranspordi komitee otsustas oma 1999. aasta veebruari istungil, et kooskõlastamise konventsioon tuleks läbi vaadata, et lisada sinna sätted, millega hõlbustakse sõidukite piiriületamist. (4) ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni veondusalaste tolliküsimuste töörühm töötas seejärel välja ettepanekute eelnõud, et lisada kooskõlastamise konventsioonile olemasolevaid sätteid täiendav uus 8. lisa. (5) Kõnealune lisa võeti vastu kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni halduskomitees 2007. aasta oktoobris ja kuna vastuväiteid ei esitatud, siis jõustub lisa alates 20. maist 2008. (6) Konventsiooni 8. lisa eesmärk on hõlbustada rahvusvahelist kaubandust kaupade, eriti elusloomade ja kiiresti riknevate kaupade piirikontrolliga seotud menetluste ja dokumente vähendamise, ühtlustamise kooskõlastamisega. Samuti on 8. lisa eesmärk tõhustada piiripunktide tööd ning parandada mootorsõidukite ülevaatuse ja sõiduki massi rahvusvaheliste tunnistuste vastastikuse tunnustamisega seotud tehniliste küsimuste lahendamist. (7) Rahvusvahelise kaubanduse hõlbustamine ja kaubanduse tehniliste takistuste kõrvaldamine on üks ühise kaubanduspoliitika eesmärke ning kuulub seega ühenduse ainupädevusse. (8) Ühenduse seisukoht konventsiooni kavandatud muutmise kohta kiideti heaks 2005. aasta juulis. (9) Seepärast tuleks kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni muudatused heaks kiita, ON TEINUD JÄRGMISE OTSUSE: Artikkel 1 Käesolevaga kiidetakse ühenduse nimel heaks kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise rahvusvahelise konventsiooni 8. lisa. Kõnealuse lisa tekst on lisatud käesolevale otsusele. Artikkel 2 Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas . Brüssel, Nõukogu nimel eesistuja 8. lisa PIIRIÜLETUSMENETLUSTE HÕLBUSTAMINE RAHVUSVAHELISEL MAANTEEVEOL ARTIKKEL 1 Põhimõtted Käesoleva lisa eesmärk on konventsiooni sätteid ja eelkõige selle 1. lisa sätteid täiendades määratleda meetmed, mis tuleb rakendada rahvusvahelise maanteeveo piiriületusmenetluste lihtsustamiseks. Artikkel 2 Elukutselistele sõidukijuhtidele viisa andmise korra hõlbustamine 1. Konventsiooniosalised peaksid püüdma hõlbustada viisa andmist rahvusvahelise maanteeveo alal töötavatele elukutselistele sõidukijuhtidele kooskõlas liikmesriigi parimate viisataotlemistavade ja immigratsioonireeglitega ning rahvusvaheliste kohustustega. 2. Konventsiooniosalised lepivad kokku vahetada korrapäraselt teavet elukutselistele sõidukijuhtidele viisa andmise korra hõlbustamise parimate tavade kohta. Artikkel 3 Rahvusvahelised maanteeveod 1. Kaupade rahvusvahelise liikumise hõlbustamiseks teavitavad konventsiooniosalised korrapäraselt ning ühtlustatud ja kooskõlastatud viisil kõiki rahvusvaheliste vedudega seotud isikuid rahvusvahelise maanteeveo kehtivatest ja kavandatavatest piirikontrollinõuetest ning samuti tegelikust olukorrast piiril. 2. Konventsiooniosalised püüavad nii palju kui võimalik ja mitte ainult transiitliiklust silmas pidades viia kõik vajalikud kontrolliprotseduurid üle maanteel veetavate kaupade päritolu- ja sihtkohtadesse, et leevendada ummikuid piiripunktides. 3. Viidates eelkõige käesoleva konventsiooni artiklile 7, antakse eesõigus kiireloomulistele kaubasaadetistele, nagu elusloomad ja kiiresti riknevad kaubad. Piiripunktide pädevad teenistused teevad eelkõige järgmist: i) võtavad vajalikud meetmed, et ooteaeg piirile jõudmisest kuni haldus-, tolli- ja sanitaarkontrollideni oleks minimaalne selliste sõidukite puhul, mis veavad kiiresti riknevaid toiduaineid või elusloomi ja mis on heaks kiidetud vastavalt kiiresti riknevate toiduainete rahvusvahelise veo ning selleks kasutatavate eriveokite alasele kokkuleppele; ii) tagavad, et nõutavad halduskontrollid tehakse võimalikult kiiresti; iii) võimaluse piires lubavad kiiresti riknevaid kaupu vedavate sõidukite vajalike külmutusseadmete töötamist piiriületamise ajal, välja arvatud juhul, kui see on nõutava kontrollimenetluse tõttu võimatu; iv) teevad eeskätt eelteabe vahetamise abil koostööd teiste konventsiooniosaliste asjaomaste teenistustega, et kiirendada sanitaarkontrolli alla kuuluva kiiresti rikneva kauba ja elusloomade piiriületust. Artikkel 4 Sõiduki tehnoülevaatus 1. Konventsiooniosalised, kes ei ole veel osalised ratassõidukite korralistele tehnoülevaatustele ühtsete nõuete kehtestamise ja selliste ülevaatuste vastastikuse tunnustamise kokkuleppes (1997), peaksid kooskõlas asjakohaste siseriiklike ja rahvusvaheliste õigusnormidega püüdma hõlbustada maanteesõidukite piiriületust sellega, et aktsepteerivad kõnealuses kokkuleppes sätestatud tehnoülevaatuse rahvusvahelist tunnistust. Tehnoülevaatuse tunnistus, mis sisaldub kokkuleppes alates 1. jaanuarist 2004, on esitatud käesoleva lisa 1. liites . 2. Selleks et identifitseerida sõidukid, mis on heaks kiidetud vastavalt kiiresti riknevate toiduainete rahvusvahelise veo ning selleks kasutatavate eriveokite alasele kokkuleppele ja mis veavad kiiresti riknevaid toiduaineid, võivad konventsiooniosalised kasutada asjakohaste seadmete külge kinnitatud tunnusmärke ja kiiresti riknevate toiduainete rahvusvahelise veo ning selleks kasutatavate eriveokite alase kokkuleppega (1970) ettenähtud ATP-tunnistust või heakskiidutahvlit. Artikkel 5 Sõiduki massi rahvusvaheline tunnistus 1. Konventsiooniosalised peaksid piiriületuse kiirendamiseks kooskõlas asjakohaste siseriiklike ja rahvusvaheliste õigusnormidega püüdma vältida sõidukite korduvat kaalumist piiriületusel ning aktsepteerima ja vastastikku tunnustama käesoleva lisa 2. liites sisalduvat sõiduki massi rahvusvahelist tunnistust. Kui konventsiooniosalised neid tunnistusi aktsepteerivad, ei kaaluta sõidukeid täiendavalt, välja arvatud pisteline kontroll ja kontroll eeskirjade oletatava rikkumise korral. Kõnealustes tunnistustes esitatud sõiduki massi mõõtmine toimub ainult rahvusvahelise veo lähteriigis. Mõõtmiste tulemused esitatakse ja kinnitatakse kõnealustes tunnistustes nõuetekohaselt. 2. Iga konventsiooniosaline, aktsepteerides sõiduki massi rahvusvahelist tunnistust, avaldab loendi kõigist riigis asuvatest ja rahvusvaheliste põhimõtete kohaselt volitatud kaalumispunktidest ning kõik loendisse tehtavad muudatused. Nii loend kui sellesse tehtavad muudatused edastatakse ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni täitevsekretärile, kes saadab need edasi kõikidele konventsiooniosalistele ja konventsiooni 7. lisa artiklis 2 osutatud rahvusvahelistele organisatsioonidele. 3. Volitatud kaalumispunktide suhtes kohaldatavad miinimumnõuded, volitamise põhimõtted ja kaalumismenetluse põhielemendid sisalduvad käesoleva lisa 2. liites . Artikkel 6 Piiripunktid Selleks et tagada piiripunktides nõutavate formaalsuste hõlbustamine ja kiirendamine, järgivad konventsiooniosalised võimaluse piires järgmisi rahvusvaheliseks kaubaveoks avatud piiripunktide miinimumnõudeid: i) vahendid naaberriikidevahelise ühiskontrolli (ühekordse kontrolli meetod) võimaldamiseks kogu ööpäeva jooksul, kui see on põhjendatud kaubanduse vajadustega ja kooskõlas liikluseeskirjadega; ii) eri tüüpi liikluse eraldamine mõlemal pool piiri, et oleks võimalik anda eelisjärjekord sõidukitele, millel on kehtivad rahvusvahelised tollitransiididokumendid (TIR, T) või mis veavad elusloomi või kiiresti riknevat toidukaupa; iii) sõidurajast eraldatud kontrollimisalad lasti või sõiduki pisteliseks kontrollimiseks; iv) sobivad parkimis- ja terminalirajatised; v) nõuetekohased võimalused sõidukijuhtide hügieeni-, sotsiaalsete ja telekommunikatsioonivajaduste rahuldamiseks; vi) abi selleks, et ekspediitorid saaksid piiripunktides asjakohaste vahenditega töötada ja pakkuda veoettevõtjatele teenuseid konkurentsi reeglite alusel. Artikkel 7 Aruannete koostamine Käesoleva lisa artikleid 1 ja 6 arvesse võttes viib ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni täitevsekretär iga kahe aasta järel konventsiooniosaliste seas läbi uuringu, mis käsitleb piiriületusprotseduuride paranemist asjaomastes riikides. Konventsiooni 8. lisa 1. liide TEHNOÜLEVAATUSE RAHVUSVAHELINE TUNNISTUS Kooskõlas ratassõidukite korralistele tehnoülevaatustele ühtsete nõuete kehtestamise ja selliste ülevaatuste vastastikuse tunnustamise kokkuleppega (1997), mis jõustus 27. jaanuaril 2001. 1. Akrediteeritud tehnoülevaatuse keskused vastutavad ülevaatuste läbiviimise eest, 1997. aasta Viini kokkuleppele lisatud asjakohastes eeskirjades sätestatud ülevaatuse nõuetele vastavuse kinnituse andmise eest ning järgmise ülevaatuse hiliseima kuupäeva määramise eest, mis kantakse tehnoülevaatuse rahvusvahelise tunnistuse (vt järgnev näidis) reale 12.5. 2. Tehnoülevaatuse rahvusvaheline tunnistus sisaldab allpool kirjeldatud teavet. Tehnoülevaatuse rahvusvaheline tunnistus võib olla roheliste kaante ja valgete siselehekülgedega A6-formaadis (148×105 mm) vihik või roheline või valge A4-formaadis (210×197) paberileht, mis on volditud A6-formaati nii, et riigi või ÜRO tunnusmärk moodustab volditud tunnistuse pealmise osa. 3. Tunnistusel sisalduv teave kirjutatakse väljaandva konventsiooniosalise riigikeeles säilitades lahtrite numeratsiooni. 4. Alternatiivse võimalusena võib kasutada ka kokkuleppe osalisriikides kasutusel olevaid korrapärase ülevaatuse akte. Nende aktide näidised edastatakse ÜRO peasekretärile teiste konventsiooniosaliste teavitamiseks. 5. Pädevate asutuste tehtavad käsitsi kirjutatud, masinkirjas või arvutiga trükitud sissekanded tehnoülevaatuse rahvusvahelisele tunnistusele tehakse üksnes ladina tähtedega. TEHNOÜLEVAATUSE RAHVUSVAHELISE TUNNISTUSE SISU Riigi või ÜRO tunnusmärgi koht ................................ (Tehnoülevaatuse eest vastutav haldusasutus) ............................................[2]. CERTIFICAT INTERNATIONAL DE CONTROLE TECHNIQUE[3] | TEHNOÜLEVAATUSE RAHVUSVAHELINE TUNNISTUS 1. Registreerimismärk…………………………………………………… 2. Tehasetähis (VIN-kood) ……………………………………………………… 3. Esmase registreerimise koht (riik, asutus)[4]............................................................ 4. Esmase registreerimise kuupäev........................................................................... 5. Tehnoülevaatuse kuupäev.................................................................................... VASTAVUSTUNNISTUS 6. Tunnistus on välja antud punktides 1 ja 2 identifitseeritud sõidukile, mis on punktis 5 esitatud kuupäeval vastavuses eeskirja(de)ga, mis on lisatud 1997. aasta kokkuleppele, mis käsitleb ratassõidukite korrapäraste tehnoülevaatuste ühtsete nõuete vastuvõtmist ja nende ülevaatuste vastastikust tunnustamist. 7. Sõiduki järgmine tehniline ülevaatus kooskõlas punkti 6 kohaste eeskirja(de)ga peab aset leidma hiljemalt: Kuupäev: (kuu/aasta)............................................................................................ 8. Väljaandja……………………………………………………………………………… 9. Koht...................................................................................................................... 10. Kuupäev……………………………………………………………… 11. Allkiri[5]..................................................................................... | 12. Korduv korrapärane tehnoülevaatus[6] | 12.1. Tehnoülevaatuse viis läbi[7]........................................................................................ 12.2. (tempel) 12.3. Kuupäev…………………………………………………………………………………… 12.4. Allkiri……………………………………………………………………………… 12.5. Järgmine ülevaatus hiljemalt: (kuu/aasta)......................................................... | Konventsiooni 8. lisa 2. liide SÕIDUKI MASSI RAHVUSVAHELINE TUNNISTUS 1. Sõiduki massi rahvusvahelise tunnistuse ( International Vehicle Weight Certificate , IVWC) eesmärk on hõlbustada piiriületusmenetlusi ja eelkõige vältida korduvaid kaalumisi konventsiooniosaliste territooriumil liikuvate kaubaveo-maanteesõidukite puhul. Konventsiooniosaliste pädevad asutused aktsepteerivad konventsiooniosaliste aktsepteeritavaid ja nõuetekohaselt täidetud tunnistusi kui kehtivaid massi mõõtmise tulemusi sisaldavaid dokumente. Pädevad asutused hoiduvad täiendavate massi mõõtmiste nõudmisest, välja arvatud pisteline kontroll ja kontroll oletatava eeskirjade rikkumise korral. 2. Sõiduki massi rahvusvaheline tunnistus, mis vastab käesolevas liites esitatud näidisele, antakse välja ja seda kasutatakse igas konventsiooniosalises riigis (mis aktsepteerib kõnealuseid tunnistusi) volitatud valitsusasutuse järelevalve all kooskõlas lisatud tunnistusel kirjeldatud menetlusega. 3. Tunnistuste kasutamine on veoettevõtjatele vabatahtlik. 4. Kõnealuseid tunnistusi aktsepteerivad konventsiooniosalised kinnitavad volitatud kaalumispunktid, kus koos veoettevõtja või kaubaveo-maanteesõiduki juhiga täidetakse sõiduki massi rahvusvaheline tunnistus kooskõlas järgmiste miinimumnõuetega: 1. kaalumispunktid on varustatud sertifitseeritud kaalumisseadmetega. Tunnistusi aktsepteerivad konventsiooniosalised võivad kaalumiseks valida neile sobiva meetodi ja sobivad seadmed. Tunnistusi aktsepteerivad konventsiooniosalised tagavad kaalumispunktide pädevuse sellega, et viivad läbi akrediteerimise või hindamise, tagavad sobivate kaalumisseadmete kasutamise, töötajate kvalifikatsiooni ning kvaliteedisüsteemi ja mõõtmismenetluste dokumenteerimise; 2. kaalumispunkte ja nende seadmeid hooldatakse korralikult. Kaalude ja mõõtude eest vastutavad asjakohased asutused kontrollivad ja plommivad seadmeid korrapäraselt. Kaalumisseadmed, nende lubatud piirvead ja kasutamine on kooskõlas Rahvusvahelise Legaalmetroloogia Organisatsiooni (OIML) soovitustega; 3. kaalumispunktid on varustatud seadmetega, mis vastavad ühele kahest järgmisest soovitusest: 4. - OIMLi soovitus R 76 „Mitteautomaatkaalud”, täpsusklass III või kõrgem; 5. - OIMLi soovituse eelnõu „Liikuvate maanteesõidukite kaalumise automaatkaalud”, täpsusklass 0,5, 1, 2 või kõrgem ja lubatud piirviga ± 2%, 1% ja 0,5% või vähem. Üksik telje koormuse mõõtmisel võib kohaldada kõrgemaid veaväärtusi. 5. Erandjuhtudel, eriti kui kahtlustatakse eeskirjade rikkumist või kui vastava maanteesõiduki veoettevõtja või juht seda nõuab, võivad pädevad asutused sõidukit uuesti kaaluda. Kui tunnistusi aktsepteeriva konventsiooniosalise kontrolliasutus täheldab kaalumispunktis mitut vale kaalumist, võtavad kaalumispunkti asukohariigi pädevad asutused sobivad meetmed selliste juhtude kordumise vältimiseks. 6. Tunnistuse vorm võib olla iga tunnistusi aktsepteeriva konventsiooniosalise keeles, eeldusel et tunnistuse vorm ja kirjete asetus jäävad samaks. 7. Iga tunnistusi aktsepteeriv konventsiooniosaline avaldab nimekirja kõikidest riigis asuvatest rahvusvaheliste põhimõtete kohaselt volitatud kaalumispunktidest ja teatab kõikidest muudatustest kõnealuses nimekirjas. Nii nimekiri kui sinna tehtavad muudatused edastatakse ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni täitevsekretärile, kes saadab selle edasi kõikidele konventsiooniosalistele ja konventsiooni 7. lisa artiklis 2 viidatud rahvusvahelistele organisatsioonidele. 8. (Üleminekusäte) Kuna ainult väga vähesed kaalumispunktid on praegusel hetkel varustatud kaaludega, mis võimaldavad mõõta üksiktelje või teljerühma koormust, lepivad tunnistusi aktsepteerivad konventsiooniosalised kokku, et üleminekuperioodil, mis lõpeb 12 kuud pärast käesoleva lisa jõustumist, piisab sõiduki massi rahvusvahelise tunnistuse punktis 7.3 esitatud sõiduki täismassist ning liikmesriigi pädevad asutused aktsepteerivad seda. [pic] ÜHINENUD RAHVASTE ORGANISATSIOONI EUROOPA MAJANDUSKOMISJON UNECE | SÕIDUKI MASSI RAHVUSVAHELINE TUNNISTUS (IVWC) Kooskõlas kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise 1982. aasta rahvusvahelise konventsiooni 8. lisa – piiriületusmenetluste hõlbustamine rahvusvahelisel maanteeveol – sätetega Kehtib rahvusvahelise maanteekaubaveo puhul | Täidab (täidavad) veoettevõtja (-ettevõtjad) / kaubaveo-maanteesõiduki juht (juhid) ENNE sõiduki kaalumist | 1. Veoettevõtja (nimi ja aadress, k.a riik) | Telefon | Faks | E-post | 2. Veolepingu nr(1) | TIR-märkmiku nr (kui see on olemas)(2) | 3. Kaubaveo-maanteesõiduki andmed | 3.1. Registreerimismärk | Sadulveduk/veoauto | Poolhaagis/haagis | 3.2. Vedrustussüsteem | Sadulveduk/veoauto Õhk Mehhaaniline Muu | Poolhaagis/haagis Õhk Mehhaniline Muu | Täidab volitatud kaalumispunkti töötaja < ‘ | 4. Volitatud kaalumispunkt (nimi ja aadress, k.a riik) Kaalumisseadme täpsusklass(4) II klass III klass ja/või <0,5 1 2 4.2. Viimase kalibreerimise kuupäev | 5. Sõiduki kaalumise number(3) --- -- ----- | 6. Väljaandmise kuupäev (päev, kuu, aasta) | 7. Kaubaveo-maanteesõidukite massi mõõtmise tulemused (kaalumispunkti algsed ja ametlikud mõõtmistulemused lisatakse käesolevale tunnistusele) 7.1. Kaubaveo-maanteesõiduki tüüp(5) | 7.2. Teljekoormus, kg | Veotelg | Vabatelg | Üksiktelg | Topelttelg | Kolmiktelg | Esimene telg | Teine telg | Kolmas telg | Neljas telg | Viies telg | Kuues telg(6) | 7.3. Sõiduki täismass, kg | Sadulveduk/veoauto | Poolhaagis/haagis | Sõiduki täismass kokku | 8. Massi eriomadused | 8.3. Varurehvide arv | 8.1. Mootoriga ühendatud paak / paagid Mahust täidetud ¼ ½ ¾ 1/1 8.2. Lisapaak/-paagid (jahutusseadmete jaoks jne) Mahust täidetud ¼ ½ ¾ 1/1 | 8.4. Kaalumise ajal sõidukis viibinud inimeste arv | 8.5. Tõstetav telg Jah Ei | Kinnitan, et ülaltoodud kaalumise viis nõuetekohaselt läbi allakirjutanud isik volitatud kaalumispunktis | Tempel | Kaalumispunkti töötaja nimi | Allkiri | (1) Näiteks: CMR-saatelehe number (2) Kooskõlas TIR-konventsiooniga, 1975. (3) Vt märkused leheküljel 2. (4) Kooskõlas OIMLi soovitusega R 76 ja/või soovituse eelnõuga „Liikuvate maanteesõidukite kaalumise automaatkaalud” . (5) Sõiduki tüübi kood lisatud jooniste kohaselt, näiteks A2 või A2S2 (6) Rohkem kui kuue telje puhul märkida see lahtris „Märkused” leheküljel 2. Täidab (täidavad) veoettevõtja (-ettevõtjad) / kaubaveo-maanteesõiduki juht (-juhid) PÄRAST sõiduki kaalumist | Kinnitan, et: a) pöördel esitatud massid saadi kaalumisel eespool nimetatud kaalumispunktis, b) punktid 1 kuni 8 on täidetud nõuetekohaselt ning c) kaubaveo-maanteesõidukile ei ole lisatud lasti pärast kaalumist eespool nimetatud kaalumispunktis. | Kuupäev | Kaubaveo-maanteesõiduki juhi / juhtide nimi / nimed | Allkiri/allkirjad | Märkused (vajaduse korral) | Selgitused | Sõiduki kaalumise number koosneb kolmest andmeelemendist, mis on omavahel ühendatud sidekriipsudega: (1) Riigikood (kooskõlas ÜRO 1968. aasta teeliikluse konventsiooniga). (2) Kahekohaline kood, mis võimaldab tuvastada osalisriigi kaalumispunkti. (3) Viiekohaline (vähemalt) kood, mis võimaldab tuvastada üksikut kaalumist. Näited: GR-01-23456 või RO-14-000510. Seerianumber vastab kaalumispunkti dokumentidesse kantud numbrile. | SÕIDUKI MASSI RAHVUSVAHELINE TUNNISTUS (IVWC) ÕIGUSLIK ALUS Sõiduki massi rahvusvaheline tunnistus on koostatud kooskõlas kaupade piirikontrolli tingimuste kooskõlastamise 1982. aasta rahvusvahelise konventsiooni 8. lisa – piiriületamismenetluste hõlbustamine rahvusvahelisel maanteeveol – sätetega. EESMÄRK Sõiduki massi rahvusvaheline tunnistus on koostatud eesmärgiga vältida rahvusvaheliste vedude puhul, eriti piiripunktides, teel olevate kaubaveo-maanteesõidukite korduvat kaalumist. Tunnistuste kasutamine on veoettevõtjatele vabatahtlik. MENETLUS Kui konventsiooniosalised aktsepteerivad[8] sõiduki massi rahvusvahelist tunnistust, mille on nõuetekohaselt täitnud a) volitatud kaalumispunkti töötaja ja b) veoettevõtja (veoettevõtjad) / kaubaveo-maanteesõiduki juht (juhid), aktsepteeritakse seda kui kehtivaid massi mõõtmise tulemusi sisaldavat dokumenti. Üldiselt aktsepteerivad pädevad asutused tunnistusel olevat teavet kehtivana ning hoiduvad täiendavate massi mõõtmiste nõudmisest. Tunnistuse võimaliku kuritarvitamise vältimiseks võivad pädevad asutused siiski erandjuhtudel, eriti kui kahtlustatakse eeskirjade rikkumist, kontrollida sõiduki massi kooskõlas siseriiklike õigusaktidega. Tunnistuse jaoks vajalikud massi mõõtmised viiakse läbi veoettevõtja (veoettevõtjate) / sõidukijuhi (-juhtide) palvel, kelle sõiduk on registreeritud tunnistusi aktsepteerivas riigis, volitatud kaalumispunktis tasu eest, mille suurus piirdub osutatud teenuste maksumusega. Käesoleva tunnistuse väljaandmiseks on volitatud kaalumispunktid varustatud kaalumisseadmetega, mis vastavad ühele kahest järgmisest soovitusest: - OIMLi soovitus R 76 “Mitteautomaatkaalud”, täpsusklass III või kõrgem, või - OIMLi soovituse eelnõu „Liikuvate maanteesõidukite kaalumise automaatkaalud”, täpsusklass 0,5, 1, 2 või kõrgem ja lubatud piirviga ± 2 %, 1 % ja 0,5 % või vähem. Üksiku teljel koormuse mõõtmisel võib kohaldada kõrgemaid veaväärtusi. SANKTSIOONID Valeandmete esitamise korral sõiduki massi rahvusvahelises tunnistuses kohaldatakse veoettevõtja (-ettevõtjate) / kaubaveo-maanteesõiduki juhi (juhtide) suhtes siseriiklikke õigusakte. Massi mõõtmis(t)e õigusjõu määramisel tuleb hinnata iga kaalumissüsteemi võimalikke vigu. Vea väärtus, mis koosneb kaalumisseadmete siseveast ja välisteguritest tulenevast veast, tuleb mõõdetud massist lahutada selle tagamiseks, et massi mõõtmisel saadud võimalikku liiga suurt tulemust ei põhjusta kaalumisseadmete ja/või mõõtmise ebatäpsused. Sellest tulenevalt ei määrata tunnistust kasutavatele veoettevõtjatele trahve eeldusel, et tunnistusele kantud mass(id), millest on lahutatud lubatud mõõtmisviga (s.o kuni 2 % või 40-tonnise sõiduki puhul 800 kg), ei ületa siseriiklikes õigusaktides ette nähtud suurimat lubatavat massi. | SÕIDUKI MASSI RAHVUSVAHELISE TUNNISTUSE (IVWC) LISA IVWC punktis 7.1 loetletud kaubaveo-maanteesõidukite tüüpide joonised | Nr | Kaubaveo-maanteesõidukid | Sõidukitüüp * esimene võimalik telgede paigutus ** teine võimalik telgede paigutus | Teljevahe (m)¹ ¹ Andmeid ei esitata, kui see ei ole vajalik | I. JÄIGAD SÕIDUKID | 1 | [pic] | A2 | D ( 4,0 | 2 | [pic] | A2* | D ( 4,0 | 3 | [pic] | A3 | 4 | [pic] | A4 | 5 | [pic] | A3* | 6 | [pic] | A4* | 7 | [pic] | A5 | Nr | Kaubaveo-maanteesõidukid | Sõidukitüüp * esimene võimalik telgede paigutus ** teine võimalik telgede paigutus | Teljevahe (m)¹ ¹ Andmeid ei esitata, kui see ei ole vajalik | II. autorongid (ühendatud sõidukid vastavalt 1968. aasta teeliikluse konventsiooni I peatüki artikli 1 punktile t) | 1 | [pic][pic] | A2 T2 | 2 | [pic][pic] | A2 T3 | 3 | [pic][pic] | A3 T2 | 4 | [pic][pic] | A3 T3 | 5 | [pic] | A3 T3* | 6 | [pic] | A2 C2 | 7 | [pic] | A2 C3 | 8 | [pic] | A3 C2 | Nr | Kaubaveo-maanteesõidukid | Sõidukitüüp * esimene võimalik telgede paigutus ** teine võimalik telgede paigutus | Teljevahe (m)¹ ¹ Andmeid ei esitata, kui see ei ole vajalik | 9 | [pic] | A3 C3 | 10 | [pic] | A2 C1 | 11 | [pic] | A3 C1 | III. LIIGENDSÕIDUKID | 1 | 3 teljega | [pic] | A2 S1 | 2 | 4 teljega (üksik- või topeltteljega) | [pic] | A2 S2 | D ( 2,0 | [pic] | A2 S2* | D ( 2,0 | [pic] | A3 S1 | Nr | Kaubaveo-maanteesõidukid | Sõidukitüüp * esimene võimalik telgede paigutus ** teine võimalik telgede paigutus | Teljevahe (m)¹ ¹ Andmeid ei esitata, kui see ei ole vajalik | 3 | 5 või 6 teljega (üksik-, topelt- või kolmikteljega) | [pic] | A2 S3 | [pic] | A2 S3* | [pic] | A2 S3** | [pic] | A3 S2 | D ( 2,0 | [pic] | A3 S2* | D ( 2,0 | [pic] | A3 S3 | [pic] | A3 S3* | [pic] | A3 S3** | Joonis puudub | An Sn | 1. lisa KIIRESTI RIKNEVATE TOIDUAINETE RAHVUSVAHELISE VEO NING SELLEKS KASUTATAVATE ERIVEOKITE ALASE KOKKULEPPE (ATP) OSALISRIIGID (1. september 1970) Ameerika Ühendriigid Aserbaidžaan Austria Belgia Bosnia ja Hertsegoviina Bulgaaria Eesti Endine Jugoslaavia Makedoonia Vabariik Gruusia Hispaania Horvaatia Iirimaa Itaalia Jugoslaavia Kasahstan Kreeka Leedu Luksemburg Madalmaad Maroko Monaco Norra Poola Portugal Prantsusmaa Rootsi Rumeenia Saksamaa Slovakkia Sloveenia Soome Taani Tšehhi Vabariik Ungari Usbekistan Valgevene Vene Föderatsioon Ühendkuningriik 2. lisa OSALISRIIGID RATASSÕIDUKITE KORRALISTELE TEHNOÜLEVAATUSTELE ÜHTSETE NÕUETE KEHTESTAMISE JA SELLISTE ÜLEVAATUSTE VASTASTIKUSE TUNNUSTAMISE KOKKULEPPES (13. november 1997) Eesti Madalmaad Rumeenia Soome Ungari Vene Föderatsioon [1] EÜT L 126, 12.5.1984, lk 1. [2] Pealkiri „TEHNOÜLEVAATUSE RAHVUSVAHELINE TUNNISTUS” riigikeeles. [3] Pealkiri prantsuse keeles. [4] Võimaluse korral märkida asutus ja riik, kus sõiduk esmakordselt pärast tootmist registreeriti. [5] Tunnistuse välja andnud asutuse pitser või tempel. [6] Punkte 12.1 kuni 12.5 korratakse, kui tunnistust kasutatakse korduvateks korrapärasteks tehnoülevaatusteks. [7] Pädeva asutuse poolt akrediteeritud tehnoülevaatuse keskuse nimi, aadress ja asukohariik. [8] Sõnastust on muudetud seoses artikli 5 kavandatud muudatustega.