24.4.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

C 89/26


Nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (põllumajandustoodete ja toidu geograafiliste tähiste ja päritolunimetuste kaitse kohta) artikli 6 lõike 2 kohase muutmistaotluse avaldamine

(2007/C 89/08)

Käesoleva dokumendi avaldamine annab õiguse esitada muutmistaotluse kohta vastuväiteid vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 510/2006 (1) artiklile 7. Komisjon peab vastuväited kätte saama kuue kuu jooksul pärast käesoleva dokumendi avaldamist.

MUUTMISTAOTLUS

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006

Muutmistaotlus vastavalt artiklile 9 ja artikli 17 lõikele 2

“OLIVES NOIRES DE NYONS”

EÜ NR: FR/PDO/117/0374/04.11.2003

KPN ( X ) KGT ( )

Taotletav(ad) muudatus(ed)

Spetsifikaadi osa:

Image

Toote nimetus

Image

Toote kirjeldus

X

Geograafiline piirkond

Image

Päritolutõend

Image

Tootmismeetod

Image

Seos piirkonnaga

Image

Märgistamine

X

Riiklikud nõuded

Muudatus(ed):

Geograafiline piirkond

Asendada sõnad “Tootmispiirkond hõlmab ühte osa Drôme'i ja Vaucluse'i departemangudest “sõnadega ”Tootmis- ja töötlemispiirkond hõlmab järgmiste kommuunide territooriumi:

Drôme'i departemangus:

Nyons'i kantonis: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.

Buis-les-Baronnies' kantonis: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.

Remuzat' kantonis: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix.

Saint-Paul-Trois-Chāteaux' kantonis: Tulette.

Vaucluse'i departemangus:

Malaucène'i kantonis: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sektsioon AI).

Vaison-la-Romaine'i kantonis: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.

Valréas' kantonis: Valréas, Visan.

Muudatuse eesmärk on jätta päritolunimetuse jaoks määratletud geograafilisest piirkonnast välja kuus Drôme'i departemangu kommuuni (Bouchet, Montbrison-sur-Lez, Montbrun-les-bains, Reilhanette, Rochebrune ja Sainte-Jalle) ning kaks Vaucluse'i departemangu kommuuni (Saint-Léger-du-Ventoux ja Savoillan). Ettepanekut põhjendatakse põllumajandustavade puudumisega ning sellega, et geoloogilised, mullastiku- ja kliimatingimused ei ole päritolunimetusega oliivide tootmiseks sobivad.”

Riiklikud nõuded:

Asendada sõnad “10. jaanuari 1994. aasta dekreet“sõnadega ”Dekreet kontrollitud päritolunimetuse “Olives Noires de Nyons ”kohta”.

KOKKUVÕTE

NÕUKOGU MÄÄRUS (EÜ) NR 510/2006

“OLIVES NOIRES DE NYONS”

EÜ NR: FR/PDO/117/0374/04.11.2003

KPN ( X ) KGT ( )

Käesolevas kokkuvõttes esitatakse teabe andmise eesmärgil spetsifikaadi põhipunktid.

1.   Liikmesriigi vastutav asutus:

Nimi:

Institut National des Appellations d'Origine

Aadress:

51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Tel:

(33) 1 53 89 80 00

Faks:

(33) 01 42 25 57 97

E-post:

info@inao.gouv.fr

2.   Rühm:

Nimi:

Syndicat Interprofessionnel de l'Olive de Nyons et des Baronnies

Aadress:

B.P. no 9

F-26110 Nyons

Tel:

(33) 04 75 26 95 00

Faks:

(33) 04 75 26 23 16

E-post:

syndicat.tanche@wanadoo.fr

Koosseis:

tootjad/töötlejad ( X ) muud ( )

3.   Toote tüüp:

Klass 1.6 — Puuviljad

4.   Spetsifikaat:

(Määruse (EÜ) nr 510/2006 artikli 4 lõikega 2 ettenähtud nõuete kokkuvõte)

4.1.   Nimetus: “Olives Noires de Nyons”

4.2   Kirjeldus: Oliivid on erilist tumedat kastanpruuni tooni, mida kutsutakse “bure de moine ”(mungakuub), läbimõõduga vähemalt 14 mm ja õrnalt kortsulised.

5 % oliividest võivad olla vähemalt 13 mm läbimõõduga.

4.3   Geograafiline piirkond: Oliivide tootmis- ja töötlemispiirkond hõlmab järgmisi Drôme'i ja Vaucluse'i departemangu kommuune:

Drôme'i departemangus:

Nyons'i kantonis: Arpavon, Aubres, Châteauneuf-de-Bordette, Condorcet, Curnier, Eyroles, Mirabel-aux-Baronnies, Montaulieu, Nyons, Le Pègue, Piégon, Les Pilles, Rousset-les-Vignes, Saint-Ferréol-Trente-Pas, Saint-Maurice-sur-Eygues, Saint-Pantaléon-les-Vignes, Venterol, Vinsobres.

Buis-les-Baronnies' kantonis: Beauvoisin, Benivay-Ollon, Buis-les-Baronnies, Eygaliers, Mérindol-les-Oliviers, Mollans-sur-Ouvèze, La Penne-sur-l'Ouvèze, Pierrelongue, Plaisians, Propiac, La Roche-sur-le-Buis, Vercoiran.

Remuzat' kantonis: Montréal-les-Sources, Saint-May, Sahune, Villeperdrix.

Saint-Paul-Trois-Chāteaux' kantonis: Tulette.

Vaucluse'i departemangus:

Malaucène'i kantonis: Brantes, Entrechaux, Malaucène (sektsioon AI).

Vaison-la-Romaine'i kantonis: Buisson, Cairanne, Crestet, Faucon, Puymeras, Rasteau, Roaix, Séguret, Saint-Marcellin-lès-Vaison, Saint-Romain-en-Viennois, Saint-Roman-de-Malegarde, Vaison-la-Romaine, Villedieu.

Valréas' kantonis: Valréas, Visan.

4.4   Päritolutõend: Kontrollitud päritolunimetuse “Olives Noires de Nyons ”all võib oliive müüa üksnes juhul, kui Institut national des appellations d'origine annab välja vastava tunnistuse. Tunnistus antakse välja kontrollitud päritolunimetusega oliivikasvatussaaduste tunnustamist käsitlevates siseriiklikes õigusaktides sätestatud tingimustel.

Kõik tooraine tootmise ning oliivide töötlemisega seotud toimingud peavad toimuma määratletud geograafilisel alal.

Tooraine tootmise osas näeb kord ette järgmist:

maatükkide identifitseerimine, mille käigus koostatakse loetelu “Olives Noires de Nyons ”päritolunimetuse tootmiseks sobivatest maatükkidest, mis vastavad oliivisalude istutamise ja tootmistingimuste alastele nõuetele;

saagideklaratsioon, mille koostab igal aastal oliivikasvataja, kes deklareerib tootmispindala suuruse, kindlaksmääratud saagikuse alusel toodetud oliivikoguse, oliivide otstarbe (õlipressimisettevõte, tootmiskoht).

Töötlemise osas näeb kord ette järgmist:

tootmisdeklaratsioon, mille koostab tootmisettevõtja, kes deklareerib igal aastal töödeldud toote üldkoguse;

heakskiitmistunnistuse taotlemine; selle alusel saab kindlaks määrata toote ladustamise koha ning kõik nõutavat toodet sisaldavad mahutid.

Kord hõlmab iga oliivipartii analüüsi ja organoleptilist uuringut, mis võimaldab tagada toote kvaliteedi ja tüübikohasuse.

Lisaks peab iga heakskiitmistunnistuse saanud ettevõtja koostama igal aastal varude deklaratsiooni.

4.5   Tootmismeetod: Oliivid kuuluvad sorti “Tanche ”ning neid kasvatatakse oliivikasvatuseks sobivatel maatükkidel. Oliivid koristatakse puudelt novembris ja detsembris, seejärel sorteeritakse ning kõige väiksemad suunatakse õlitootmisesse. Oliivide leotamine mõrususe vähendamiseks toimub traditsiooniliste meetodite kohaselt vastaval geograafilisel alal asuvates konservitehastes.

4.6   Seos:

Oliivikasvatusel on selles piirkonnas pikaajalised traditsioonid ning eriti intensiivne oli see kuni 20. sajandi alguseni. Peamiselt seemneõlide konkurentsist tingitud allakäigu tõttu muutus see täiendavaks tootmiseks. Selleks et vältida tootmise kadumist pärast 1956. aasta talve suuri külmasid, koondusid tootjad oliivitootmise säilitamiseks. Valence'i kohtu 1968. aasta otsusega tunnustati Olive Noire de Nyons'i kontrollitud päritolunimetusena.

“Tanche ”on selle piirkonna tüüpiline oliivisort, mis on eriliselt hästi kohanenud sealse vaheldusrikka kliimaga. Tootjate oskusteave ja püsivus on võimaldanud seda traditsioonilist tegevust säilitada.

4.7   Kontrolliasutus:

Nimi:

Institut National des Appellations d'Origine

Aadress:

51, rue d'Anjou

F-75008 Paris

Tel.:

(33) 01 53 89 80 00

Faks:

(33) 01 42 25 57 97

E-post:

info@inao.gouv.fr


Nimi:

D.G.C.C.R.F.

Aadress:

59, Bd V. Auriol

F-75703 Paris Cedex 13

Tel:

(33) 01 44 97 29 60

Faks:

(33) 01 44 97 30 37

E-post:

C3@dgccrf.finances.gouv.fr

4.8   Märgistus: Lisaks toidu märgistamist ja esitlemist käsitlevates õigusaktides sätestatud kohustuslikele elementidele esitatakse kontrollitud päritolunimetust “Olives Noires de Nyons ”kandvate oliivide märgistusel järgmised andmed:

nimetus “Olives noires de Nyons”;

tähis “appellation d'origine controlée ”või “AOC”. Kui etiketil esitatakse ettevõtja nimi või kaubamärk aadressist eraldi, esitatakse päritolunimetuse kohanimi sõnade “appellation ”ja “controlée ”vahel.

Need tähised paigutatakse etiketi samale vaateväljale.

Teave peab olema esitatud nähtavate, selgesti loetavate ja kustumatute tähtedega, mis on piisavalt suured, et teave eristuks selgesti etiketist, millele see on trükitud, ning etiketi muust tekstist või pildist.


(1)  ELT L 93, 31.3.2006, lk 12.