52005AP0049



Euroopa Liidu Teataja 304 E , 01/12/2005 Lk 0369 - 0373


P6_TA(2005)0049

Laevade üleandmine tsunami tõttu kannatanud riikidele *

Euroopa Parlamendi õigusloomega seotud resolutsioon ettepaneku kohta võtta vastu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2792/1999 erimeetme suhtes, mis käsitleb laevade üleandmist 2004. aastal tsunami tõttu kannatanud riikidele (KOM(2005)0036 - C6-0036/2005 - 2005/0005(CNS))

(Nõuandemenetlus)

Euroopa Parlament,

- võttes arvesse komisjoni ettepanekut nõukogule (KOM(2005)0036) [1],

- võttes arvesse EÜ asutamislepingu artiklit 37, mille alusel nõukogu konsulteeris parlamendiga (C6-0036/2005),

- võttes arvesse oma kodukorra artikleid 51 ja 134,

1. kiidab komisjoni ettepaneku muudetud kujul heaks;

2. palub komisjonil oma ettepanekut vastavalt muuta, järgides EÜ asutamislepingu artikli 250 lõiget 2;

3. palub nõukogul parlamenti informeerida, kui nõukogu kavatseb kõrvale kalduda parlamendi poolt heaks kiidetud tekstist;

4. palub nõukogul parlamendiga uuesti konsulteerida, kui nõukogu kavatseb Komisjoni ettepanekut oluliselt muuta;

5. teeb oma presidendile ülesandeks edastada parlamendi seisukoht nõukogule ja komisjonile.

KOMISJONI ETTEPANEK | PARLAMENDI MUUDATUSETTEPANEKUD |

Muudatusettepanek 6

PEALKIRI

Nõukogu määruse ettepanek, millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2792/1999 erimeetme suhtes, mis käsitleb laevade üleandmist 2004. aastal tsunami tõttu kannatanud riikidele. | Nõukogu määruse ettepanek 2004. aastal tsunami tõttu kannatanud riike puudutava eritegevuse kohta, millega võimaldatakse määruse (EÜ) nr 2792/1999 muutmist laevade üleandmiseks asjaomastele riikidele. |

Muudatusettepanek 7

PÕHJENDUS 1 a (uus)

| 1 a) Ühenduse humanitaarabi vahendeid tuleb kasutada ka kalandussektori ülesehitamiseks asjassepuutuvates riikides. |

Muudatusettepanek 8

PÕHJENDUS 1 b (uus)

| 1 b) Lisaks nimetatud abile peaks asjassepuutuvad riigid paluma ELilt kalalaevade saatmist, mis on esimene meede kohaliku elanikkonna kalatoodetega varustamise probleemide lahendamisel ja teatud piirkondade ekstraktiivtööstuse rekonstrueerimise käivitamisel; |

Muudatusettepanek 21

PÕHJENDUS 4 a (uus)

| 4 a) Võimalus üle anda ühenduse laevu on üksnes üks osa laiematest jõupingutustest aidata neid kogukondi taastada oma kalanduse infrastruktuur ja tunnistada tuleks asjaolu, et abi teised vormid, nagu otsesed rahaülekanded või ühenduse kalandusega tegelevate kogukondade kogemuste kasutamine, võivad olla kohasemad. |

Muudatusettepanek 13

PÕHJENDUS 5

5) Et laevad vastaksid kõnesolevate kogukondade vajadustele, tuleks käesoleva määrusega ettenähtud meetmete kõlblikuna käsitleda ainult neid laevu, mis on täielikult merekõlblikud, hästi varustatud ja kogupikkusega alla 12 meetri. | 5) Et laevad vastaksid kõnesolevate kogukondade vajadustele, tuleks käesoleva määrusega ettenähtud meetmete kõlblikuna käsitleda ainult neid laevu, mis on täielikult merekõlblikud, hästi varustatud, ÜRO Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni sõnastuse kohaselt kohalikele vajadustele kohandatud ja kogupikkusega alla 12 meetri. |

Muudatusettepanek 14

PÕHJENDUS 6

6) On asjakohane ette näha lisahüvitis, et katta kulutusi, mida avalik-õiguslikud või eraorganisatsioonid kannavad laevade transportimisel kolmandatesse riikidesse, ning hüvitada laevaomanikele laevade varustamise ja täielikult merekõlblikuks tegemisega seotud kulutused. | 6) On asjakohane ette näha lisahüvitis, et katta kulutusi, mida avalik-õiguslikud või eraorganisatsioonid kannavad laevade transportimisel kolmandatesse riikidesse, ning hüvitada laevaomanikele laevade varustamise ja täielikult merekõlblikuks, hästivarustatuks ning Toidu- ja Põllumajandusorganisatsiooni sõnastuse kohaselt kohalikele vajadustele kohandatuks tegemisega seotud kulutused. |

Muudatusettepanek 9

PÕHJENDUS 9 a (uus)

| 9 a) Nõukogu peaks seetõttu märgistama teatud summa humanitaarabi eelarverubriigist 2004. aasta detsembris tsunami tõttu kannatanud riikides tehtavale humanitaarabi alasele rekonstrueerimiskoostööle. |

Muudatusettepanek 22

PÕHJENDUS 9 b (uus)

| 9 b) Käesoleva resolutsiooni positiivseks panuseks ei tohiks pidada laevade üleandmist kannatanud piirkondadele. Pigem avab käesolevas määruses määratletud kriteeriumite täitmine vaid võimaluse selliste üleandmiste toimumiseks. |

Muudatusettepanek 10

PÕHJENDUS 10

10) Seetõttu tuleb nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määrust (EÜ) nr 2792/1999 vastavalt muuta. | 10) Seetõttu tuleks juhtumite puhul, kus asjassepuutuvad riigid paluvad laevade üleandmist, kaaluda nõukogu 17. detsembri 1999. aasta määruse (EÜ) nr 2792/1999 muutmist. |

Muudatusettepanek 11

ARTIKKEL -1 (uus)

| Artikkel -1 1. Euroopa Liit määrab {...} suuruse summa 2004. aasta detsembris tsunami tõttu kannatanud kalandussektoritele. Euroopa Liit saadab vastavaid oskusi omavad eksperdid ja kalurid asjassepuutuvaid kalatööstusi rekonstrueerima. 2. Nimetatud abi ja tehnilise abi põhieesmärgid on: laevatehaste rekonstrueerimine kalalaevade ehitamise eesmärgil;kalasadamate rehabilitatsioon;püügi lossimise ja müügi jaoks vajalike sadama infrastruktuuride rehabilitatsioon;külmladustamisrajatiste ja seadmete rekonstrueerimine. 3. Nõukogu fikseerib lõikes 1 sätestatud abi summa suuruse ja see kantakse ühenduse eelarve rubriigi 4 eelarvereale 23 02 01 (humanitaarabi). |

Muudatusettepanek 12

ARTIKKEL 1

Määrust (EÜ) nr 2792/99 muudetakse järgmiselt: | Juhtumite puhul, kus asjassepuutuvad riigid paluvad ELilt laevade üleandmist ekstraktiivsektorite rekonstrueerimise algatamiseks, muudetakse määrust (EÜ) nr 2792/1999 järgmiselt: |

Muudatusettepanek 15 ja 1

ARTIKLI 1 PUNKTI 1 ALAPUNKT BArtikli 7 lõike 3 punkti d alapunkt ii (määrus (EÜ) nr 2792/1999)

ii)liikmesriik, kes annab üleandmiseks loa, tagab, et laev on täielikult merekõlblik ja kalapüügiks varustatud ning antakse üle tsunami tõttu kannatanud piirkonda kalapüügiga tegelevale kogukonnale ja et laev kahjustab kalavarusid ja kohalikku majandust võimalikult vähe; | ii)liikmesriik, kes annab üleandmiseks loa, tagab, et laev on täielikult merekõlblik, kalapüügiks varustatud, asjassepuutuvates kolmandates riikides toimuvaks kalapüügiks sobilik ning antakse üle tsunami tõttu kannatanud piirkonda kalapüügiga tegelevale kogukonnale ja tagab, et laev ei kahjusta ei kalavarude säästmist ega kohalikku majandust; |

Muudatusettepanek 3

ARTIKLI 1 PUNKT 1 BArtikli 7 lõike 3 punkt d iii (määrus (EÜ) nr 2792/1999)

iii)üleandmine peab vastama FAO hinnangus kindlaks määratud vajadustele ning olema kooskõlas kolmanda riigi soovidega. | iii)üleandmine peab vastama FAO hinnangus kindlaks määratud vajadustele ning olema kooskõlas kolmanda riigi soovidega. See tuleb kindlaks määrata eelhinnanguprotsessi käigus, millesse kaasatakse FAO, spetsialiseerunud VVOd ja kohalike kalastuskogukondade esindajad ning peab sisaldama laeva konstruktsiooni, milliseks kalapüügiks see on mõeldud ja millist varustust see kannab, mootori suurust ja muid tehnilisi andmeid mootori kohta. |

Muudatusettepanek 20

ARTIKLI 1 PUNKTI 1 ALAPUNKT BArtikli 7 lõike 3 punkt d iii a (uus) (määrus (EÜ) nr 2792/1999)

| iii a)laeva uus omanik peab olema kolmanda riigi kodanik, kui tegemist on füüsilise isikuga, juriidilise isiku puhul peavad ettevõtte omanikeks olema kolmanda riigi kodanikud. |

Muudatusettepanek 2

ARTIKLI 1 PUNKT 1 BArtikli 7 lõike 3 punkt d iii a (uus) (määrus (EÜ) nr 2792/1999)

| iii a)üleandmisega kaasnevad vastavad koolitus- ja õppemeetmed, et tagada kalurite piisavad teadmised ja vajalikud oskused varustusega ümber käimiseks, mis tagaksid ohutuse laevadel ja kalanduse üldise säästlikkuse. |

Muudatusettepanek 4

ARTIKLI 1 PUNKT 1 CArtikli 7 lõike 6 punkti ii taane 2 (määrus (EÜ) nr 2792/1999)

—hüvitada laeva omanikku, kes saab preemiat laeva varustamise ja täiesti merekõlblikuks muutmise eest. | —hüvitada laeva omanikku, kes saab preemiat laeva varustamise ja täiesti merekõlblikuks ning asjaomastes kolmandates riikides kalapüügitegevuseks sobilikuks muutmise eest. |

Muudatusettepanek 5

ARTIKLI 1 PUNKT 3Artikli 18 a pealkiri ja lõige 1 (määrus (EÜ) nr 2792/1999)

Vastavalt artikli 7 lõikele 3 d üleantavate laevade üleandmise peatamine Komisjon võib peatada vastavalt artikli 7 lõikele 3 d üleantava laeva üleandmise, kui ta arvab, et selline üleandmine ei vasta selles sätestatud tingimustele. | Menetlus laevade üleandmiseks vastavalt artikli 7 lõikele 3 d 1. Liikmesriigid teavitavad Komisjoni laevadest, mida nad vastavalt artikli 7 lõikele 3 d kavatsevad üle anda ning nende kavandatavat sihtkohta. 2. Komisjon võib kahe kuu jooksul alates sellisest teavitamisest asjaomasele liikmesriigile teada anda, et üleandmine ei vasta artikli 7 lõikes 3 d sätestatud tingimustele, eriti artikli 7 lõikes 3 d iii toodud tingimustele. Kui Komisjon ei ole kahe kuu jooksul asjaomast liikmesriiki teavitanud, võib liikmesriik üleandmise täide viia. |

[1] ELTs seni avaldamata.

--------------------------------------------------