41994D0029



Euroopa Liidu Teataja L 239 , 22/09/2000 Lk 0130 - 0132


Täitevkomitee otsus,,

22. detsember 1994,

19. juuni 1990. aasta Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni jõustamise kohta

(SCH/Com-ex (94)29 rev. 2)

TÄITEVKOMITEE,

võttes arvesse Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni artiklit 2,

võttes arvesse nimetatud konventsiooni artiklit 131,

võttes arvesse nimetatud konventsiooni artiklit 132,

võttes arvesse artikli 139 lõiget 2 koos artiklit 139 käsitleva I ühisdeklaratsiooni punktidega 1 ja 2, mis sisaldub nimetatud konventsiooni lõppaktis,

ON VASTU VÕTNUD JÄRGMISE OTSUSE:

Schengeni lepingu rakendamise konventsiooni (edaspidi "konventsioon") kohaldatakse pöördumatult.

1. Eeskirjade ja õigusaktide jõustamine

Konventsioon jõustatakse täielikult 26. märtsil 1995 algsetes allakirjutanud riikides, nimelt Belgias, Saksamaal, Prantsusmaal, Luksemburgis ja Madalmaades, ning ühinenud riikides Hispaanias ja Portugalis.

Alates sellest kuupäevast kohaldatakse Schengeni lepinguosaliste vaheliste suhete suhtes kõiki konventsiooni sätteid kooskõlas täitevkomitee otsustega, eeskätt otsustega, mis käsitlevad:

- isikukontrolli kaotamist sisepiiridel, eriti sisepiiride maantee piiripunktides liikluse tõkete ja piirangute kaotamist

(SCH/Com-ex (94)1 rev. 2),

- Schengeni korra kehtestamist ning kohaldamist lennujaamades ja lennuväljadel

(SCH/Com-ex (94)17 rev. 4),

- kontrollimist välispiiridel ja meetmeid välispiiride turvalisuse suurendamiseks

(SCH/Com-ex (93)4 rev. 2 corr; [1] SCH/Com-ex (94)decl. 8 corr; [2] SCH/Com-ex (94)12 [3] SCH/Com-ex (94)16 rev.; SCH/Com-ex (94)23 rev. [4]),

- ühist viisapoliitikat

(SCH/Com-ex (93)6; [5]; SCH/Com-ex (93)7 [6]; SCH/Com-ex (93)19 [7]; SCH/Com-ex (93)24; SCH/Com-ex (93)21; SCH/Com-ex (94)15 rev.; SCH/Com-ex (94)2; SCH/Com-ex (94)5 [8]; SCH/Com-ex (94)6 [9]; SCH/Com-ex (94)7 [10]; SCH/Com-ex (94)20 rev. [11]; SCH/Com-ex (94)24) [12]),

- võitlust narkootiliste ja psühhotroopsete ainete ebaseadusliku edasiandmise vastu

(SCH/Com-ex (93)9; SCH/Com-ex (94)28 rev.),

- varjupaigataotluste läbivaatamise kohustust

(SCH/Com-ex (93)15 corr.; [13] SCH/Com-ex (94)3 [14]; SCH/Com-ex (94)11 [15],

- vastastikust rahvusvahelist õigusabi

(SCH/Com-ex (93)14).

Muude konventsiooniga ühinenud riikide, nimelt Itaalia ja Kreeka suhtes võetakse otsus vastu hiljem, niipea kui nad on täitnud jõustatava konventsiooni eeltingimused.

2. Schengeni infosüsteemi (SIS) käivitatuks kuulutamine

SIS kuulutatakse käivitatuks ja selles sisalduvate andmetega otse konsulteerima volitatud asutustele ligipääsetavaks 26. märtsil 1995.

Alates sellest kuupäevast kohaldatakse tervikuna SISi täiendavat SIRENE käsiraamatut (SCH/Com-ex (93)8) [16].

SISi juhtivkomitee aruande järelduste põhjal leiab täitevkomitee, et SIS on sellel kuupäeval töövalmis ja et olemasolevad siseriiklikud andmed, mida loetakse oluliseks tema 18. oktoobri 1993. aasta deklaratsiooni (SCH/Com-ex (93)decl. 1) [17] tähenduses, on siis sisestatud vastavalt tema 27. juuni 1994. aasta deklaratsioonile (SCH/Com-ex (94)decl. 4 rev. 2).

Alates sellest kuupäevast hakkab konventsiooni artiklis 115 ettenähtud ühine järelevalveasutus oma kohuseid täitma.

Konventsiooni andmekaitset käsitlevaid sätteid kohaldatakse tervikuna. Täitevkomitee viitab andmekaitse ajutise ühise järelevalveasutuse teatele, et edukalt katsed läbinud lepinguosalised vastavad SISi käivitamiseks nõutavatele andmekaitse tingimustele.

3. Korraldused ettevalmistusperioodiks (22. detsember 1994 — 26. märts 1995)

Täitevkomitee taotleb, et katsed edukalt läbinud lepinguosalised võtaksid enne 26. märtsi 1995 järgmised meetmed:

- konsolideerida korralduslike ja inimressursside osas Schengeni reeglite ja eeskirjade täielikuks kohaldamiseks vajalikud meetmed, eriti konsulaar-, õigusalase ja politseikoostöö ning narkootiliste ainete vastase võitluse valdkonnas; tagada jätkuvalt pädeva personali koolitus Schengeni reeglite ja eeskirjade kohaldamise osas ning

- lõpetada tehniliste, korralduslike ja inimressursside osas ettevalmistused N. SISi käivitamiseks soeses C. SISiga ja viia lõpule ettevalmistused lõppkasutaja ligipääsuks sellele süsteemile.

Täitevkomitee juhendab SISi juhtimiskomiteed kontrollima õigeaegselt enne nimetatud kuupäeva, et SIS on tehniliste, korralduslike ja inimressursside osas tööks valmis.

Täitevkomitee taotleb lepinguosalistelt kinnitust, et süsteem on kättesaadav juba täitevkomiteele teatatud otse konsulteerima volitatud asutustele (SCH/OR.SIS (94)18 rev. 3).

Täitevkomitee taotleb lepinguosalistelt sellel ajavahemikul tagasiulatuvalt muude hädavajalikuks peetavatest andmetest laiemate andmete laadimist isikute või objektide kohta (SCH/Com-ex (94)decl. 4 rev. 2) [18]. SIS-i andmebaase tuleb pidevalt ajakohastada.

Täitevkomitee kutsub lepinguosalisi tagama, et lennuliinid teeksid isikute vabaks liikumiseks vajalikud muudatused hiljemalt sõiduplaanide muutmise ajaks 26. märtsil 1995 ja et lennujaamade käitajad lõpetaksid selleks kuupäevaks sel eesmärgil otsuses Schengeni korra kehtestamise ning kohaldamise kohta lennujaamades ja lennuväljadel (SCH/Com-ex (94)17 rev. 4) ettenähtud meetmed ning looksid isikute vabaks liikumiseks vajalikud korralduslikud ja tehnilised eeltingimused.

Lepinguosalistel palutakse teatada sellest võimalikult kiiresti lennuettevõtjatele ja lennujaamade käitajatele.

4. Konventsiooni kohaldamise korraldus pärast selle jõustumist, eriti kohaldamise esimeses etapis

Konventsiooni rakendamise eesmärk on Euroopa kodanike turvalisuse suurendamine, luues samas vajalikud eeltingimused isikute vabaks liikumiseks Euroopa Ühenduse asutamislepingu artikli 7a tähenduses.

Seetõttu omistab täitevkomitee erilise tähtsuse konventsiooni tervikuna rakendamise esialgsele etapile esimese kolme kuu jooksul pärast 26. märtsi 1995.

Iga lepinguosaline vastutab konventsiooni kohaldamise, eriti kontrolli kaotamise eest sisepiiridel kohaldamise esialgses etapis. Lepinguosalised edastavad üksteisele vastastikku teateid, konsulteerivad vajaduse korral ja teevad tihedat koostööd.

Pidades silmas konventsiooni haldamiseks vajaliku struktuuri loomist, otsustab täitevkomitee käesolevaga luua alalise järelevalvestruktuuri, mis koosneb olemasolevast keskrühmast ning selle töörühmadest ja alamrühmadest.

Täitevkomitee juhendab alalist järelevalvestruktuuri kohaldamise esialgses etapis eriti tähelepanelikult jälgima Schengeni eeskirjade ja reeglite kohaldamist, leidma, analüüsima ja kiiresti lahendama kõiki tehnilisi probleeme ning võtma vajaduse korral meetmeid konventsiooni tõhusamaks kohaldamiseks.

Täitevkomitee juhendab eesistujariiki alates 1. jaanuarist 1995 selle järelevalvestruktuuri tööd ette valmistama ja tagama eeskätt, et töörühmad leiaksid kõik raskused ning kavandaksid kiiresti lahendused.

Esialgsel kolme kuu pikkusel kohaldamisperioodil kohtuvad järelevalvestruktuuri töörühmad korrapäraselt ning nii sageli, kui vajalik.

Kui konkreetsetel juhtudel on vajalikud kiired otsused, võib keskrühm piiratud koosseisus tulla lühikese etteteatamisega kokku kui järelevalvekomitee. Järelevalvekomitee koosneb kas iga lepinguosalise delegatsiooni juhtidest või iga lepinguosalise nimetatud kõrgest ametnikust, keda abistavad töörühmade esindajad, kellega tuleb kõigi tekkivate küsimuste lahendamiseks konsulteerida.

Ühe lepinguosalise taotluse põhjal teeb keskrühm samuti tekkivate raskuste üldise analüüsi ja esitab lahendused, mis kavandatakse koostöös töörühmade ning alamrühmadega.

Kui keskrühm ei jõua kokkuleppele, edastatakse küsimus täitevkomiteele. Selles suhtes tuleb kõnealustele lepinguosalistele anda võimalus esitada arvamus oma järelduste kohta.

Samuti võib iga lepinguosaline taotleda, et keskrühm annaks hinnangu ainult tema territooriumil tekkinud olukordadele.

Kolm kuud pärast konventsiooni jõustamist esitab keskrühm täitevkomiteele esialgse aruande, mis käsitleb SISi tööd, kontrolli tõhusust välispiiridel, narkootiliste ainete vastase võitluse tõhusust ning politsei- ja õigusalase koostöö tulemusi.

Keskrühm esitab 31. märtsiks 1996 täitevkomiteele üldaruande.

Bonn, 22. detsember 1994

Esimees

Bernd Schmidbauer

[1] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[2] Dokument ei ole acquis'sse üle võetud.

[3] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[4] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[5] Dokument ei ole acquis'sse üle võetud.

[6] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[7] Dokument ei ole acquis'sse üle võetud.

[8] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[9] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[10] See SCH/Com-ex (99)13.

[11] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[12] Vt SCH/Com-ex (99)13.

[13] "Varjupaiga" sätted on üle võetud Bonni protokolliga (SCH/Com-ex (94)3).

[14] "Varjupaiga" sätted on üle võetud Bonni protokolliga (SCH/Com-ex (94)3).

[15] "Varjupaiga" sätted on üle võetud Bonni protokolliga (SCH/Com-ex (94)3).

[16] Asendatud dokumendiga SCH/Com-ex (99)5.

[17] Dokument ei ole acquis'sse üle võetud.

[18] Dokument ei ole acquis' sse üle võetud.

--------------------------------------------------