8.11.2022   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 287/101


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/2122,

13. juuli 2022,

milles sätestatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2020/1503 kohaldamise rakenduslikud tehnilised standardid seoses standardvormide, -mallide ja -menetlustega pädevate asutuste koostööks ja teabevahetuseks, mis on seotud ettevõtjatele Euroopa ühisrahastusteenuse osutajatega

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2020/1503, 7. oktoober 2020, mis käsitleb ettevõtjatele Euroopa ühisrahastusteenuse osutajaid ning millega muudetakse määrust (EL) 2017/1129 ja direktiivi (EL) 2019/1937, (1) eriti selle artikli 31 lõike 9 kolmandat lõiku,

ning arvestades järgmist:

(1)

Selleks et hõlbustada pädevate asutuste vahelist teabevahetust ja koostööd määruse (EL) 2020/1503 kohaldamisel, peaks iga pädev asutus määrama kontaktpunkti ja teavitama sellest Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvet (ESMA).

(2)

Läbipaistvuse huvides ja selleks, et tagada hea koostöö eri pädevate asutuste vahel, on oluline sätestada, et pädevad asutused, kes keelduvad uurimisega seoses teabe esitamise või koostöö tegemise taotlust rahuldamast, nagu on osutatud määruse (EL) 2020/1503 artikli 31 lõikes 2, peavad teavitama taotlevat pädevat asutust oma keeldumisest ja keeldumise põhjustest.

(3)

Pädevatel asutustel peaks olema võimalik teha tõhusat koostööd järelevalve-, uurimis- ja täitetoimingute tegemisel määruse (EL) 2020/1503 tähenduses. Sellega seoses on vaja kehtestada ühine ja ühtne kord juhuks, kui taotletav koostöö hõlmab ütluste võtmist. Selles korras tuleks sätestada elemendid, mida pädevad asutused peavad kohaldatava siseriikliku ja liidu õiguse kohaselt arvesse võtma, kui nad teevad koostööd isikult ütluste võtmisel. Need elemendid peaksid hõlmama selle isiku õigusi, kellelt ütlusi võetakse, ja tingimusi, mis võimaldavad pädevate asutuste töötajatel tõhusalt koostööd teha. Eelkõige peaksid pädevad asutused tagama, et kaitstud on Euroopa Liidu põhiõiguste harta artiklites 47 ja 48 sätestatud õigus tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigus süütuse presumptsioonile ja kaitsele.

(4)

Oluline on tagada, et pädevad asutused käsitleksid tõhusalt taotlusi teha koostööd seoses kohapealse kontrolli või uurimisega, pidades muu hulgas silmas ühise kohapealse kontrolli või uurimise läbiviimise asjakohasust. Seepärast on vaja sätestada ühine ja ühtne kord, et hõlbustada taotleva pädeva asutuse ja taotluse saanud pädeva asutuse vahelist teabevahetust, konsulteerimist ja koostööd ning tagada kohapealse kontrolli või uurimise objektiks olevate isikute õiguste tõhus kaitse.

(5)

Käesolev määrus põhineb ESMA poolt komisjonile esitatud rakenduslike tehniliste standardite eelnõul.

(6)

ESMA ei korraldanud käesoleva määruse aluseks oleva rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohta avalikke konsultatsioone ega analüüsinud võimalikke seonduvaid kulusid ja kasu, kuna see oleks olnud kõnealuste standardite kohaldamisala ja mõjuga võrreldes väga ebaproportsionaalne, võttes arvesse asjaolu, et need standardid puudutavad peamiselt pädevaid asutusi.

(7)

ESMA küsis nõu Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1095/2010 (2) artikli 37 kohaselt loodud väärtpaberituru sidusrühmade kogult.

(8)

Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2018/1725 (3) artikli 42 lõikele 1 konsulteeriti Euroopa Andmekaitseinspektoriga, kes esitas oma arvamuse 1. juunil 2022,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Kontaktpunktid

1.   Pädevad asutused määravad määruse (EL) 2020/1503 artikli 31 kohase koostöö ja teabevahetuse eesmärgil kontaktpunktid.

2.   Pädevad asutused edastavad kontaktpunktide andmed Euroopa Väärtpaberiturujärelevalvele (ESMA) ja teavitavad ESMAt nende andmete võimalikest muutustest.

3.   ESMA peab lõike 1 kohaselt määratud kontaktpunktide loetelu ja ajakohastab seda vajaduse korral, et pädevad asutused saaksid seda kasutada.

Artikkel 2

Koostöö- või teabevahetustaotlus

1.   Pädevad asutused esitavad koostöö- või teabevahetustaotluse kirjalikult, kasutades I lisas sätestatud vormi.

2.   Koostöö- või teabevahetustaotluse esitamisel teeb taotlev pädev asutust järgmist:

a)

kirjeldab üksikasjalikult teavet, mida taotlev pädev asutus taotluse saanud pädevalt asutuselt soovib;

b)

asjakohasel juhul kirjeldab taotletava teabe konfidentsiaalsusega seotud küsimusi.

3.   Kiireloomulistel juhtudel võib taotlev pädev asutus esitada koostöö- või teabevahetustaotluse suuliselt tingimusel, et sellele järgneb mõistliku aja jooksul I lisas sätestatud vormi kasutades taotluse kirjalik kinnitus, kui taotluse saanud pädeva asutusega ei lepita kokku teisiti.

Artikkel 3

Koostöö- või teabevahetustaotluse kättesaamise kinnitus

1.   Kümne tööpäeva jooksul pärast artikli 2 kohaselt esitatud taotluse saamist saadab taotluse saanud pädev asutus taotlevale pädevale asutusele taotluse kättesaamise kinnituse, kasutades II lisas sätestatud vormi, ja märgib selles võimaluse korral eeldatava vastamiskuupäeva.

2.   Kui taotletava koostöö või teabevahetuse täpne sisu jääb taotluse saanud pädevale asutusele ebaselgeks, palub ta võimalikult kiiresti esitada täiendavaid selgitusi, kasutades selleks mis tahes asjakohast suulist või kirjalikku vahendit.

Artikkel 4

Koostöö- või teabevahetustaotlusele vastamine

1.   Artikli 2 kohaselt esitatud taotlusele vastates teeb taotluse saanud pädev asutus järgmist:

a)

vastab kirjalikult, kasutades III lisas sätestatud vormi;

b)

rakendab oma volituste piires kõiki mõistlikke abinõusid, et võimaldada taotletud koostööd või soovitud teavet;

c)

tegutseb põhjendamatu viivituseta ja viisil, mis tagab võimalike vajalike reguleerivate meetmete kiire rakendamise, võttes arvesse taotluse keerukust ja vajadust kaasata kolmandaid isikuid või muud pädevat asutust.

2.   Kiireloomulistel juhtudel võib taotluse saanud pädev asutus vastata koostöö- või teabevahetustaotlusele suuliselt, tingimusel et seejärel esitatakse mõistliku aja jooksul vastus kirjalikult, kasutades III lisas sätestatud vormi, kui taotleva pädeva asutusega ei lepita kokku teisiti.

Artikkel 5

Sidevahendid

1.   Kui käesolevas määruses ei ole sätestatud teisiti, edastatakse kõik käesoleva määruse alusel kasutatavad vormid kirjalikult posti teel või elektrooniliselt.

2.   Igal konkreetsel juhul kõige sobivamate sidevahendite kindlaksmääramisel võetakse nõuetekohaselt arvesse konfidentsiaalsuse kaalutlusi, kirjavahetuseks vajalikku aega, edastatavate materjalide mahtu ja taotleva pädeva asutuse hõlpsat juurdepääsu teabele.

3.   Pädevad asutused tagavad, et edastamise ajal säilitatakse vahetatava teabe täielikkus, terviklus ja konfidentsiaalsus.

Artikkel 6

Koostöö- või teabevahetustaotluse menetlemise ja täitmise kord

1.   Kui taotluse saanud pädev asutus on palunud selgitusi, nagu on osutatud artikli 3 lõikes 2, vastab taotlev pädev asutus sellele palvele viivitamata.

2.   Kui taotluse saanud pädev asutus eeldab, et taotlusele vastamine viibib rohkem kui viis tööpäeva võrreldes artikli 3 lõikes 1 osutatud kättesaamise kinnituses märgitud eeldatava vastamiskuupäevaga, teavitab ta sellest taotlevat pädevat asutust.

3.   Kui taotlev pädev asutus on määratlenud taotluse kiireloomulisena, lepivad taotluse saanud pädev asutus ja taotlev pädev asutus omavahel kokku selles, kui sageli annab taotluse saanud pädev asutus taotlevale pädevale asutusele teada taotluse menetlemise seisust, ja eeldatavas vastamiskuupäevas.

4.   Taotluse saanud pädev asutus ja taotlev pädev asutus teevad taotluse täitmisel tekkivate võimalike raskuste ületamiseks koostööd.

5.   Pädevad asutused annavad vajaduse korral üksteisele tagasisidet saadud abi kasulikkuse kohta, selle juhtumi tulemuste kohta, millega seoses abi taotleti, ning abi osutamisel tekkinud probleemide kohta.

Artikkel 7

Koostöö- või teabevahetustaotluse rahuldamisest keeldumisest teatamine

Kui taotluse saanud pädev asutus keeldub määruse (EL) 2020/1503 artikli 31 lõike 2 kohaselt käesoleva määruse artiklis 2 osutatud taotluse täitmisest täielikult või osaliselt, teavitab ta 15 tööpäeva jooksul alates taotluse saamisest taotlevat pädevat asutust kirjalikult oma keeldumisest, kasutades IV lisas sätestatud vormi.

Artikkel 8

Ütluste võtmisega seotud koostöötaotluse menetlemise kord

1.   Kui artiklis 2 osutatud koostöötaotlus hõlmab mis tahes isikult ütluste võtmist, hindavad ja arvestavad taotlev pädev asutus ja taotluse saanud pädev asutus kooskõlas kohaldatava siseriikliku õigusega kõiki järgmisi asjaolusid:

a)

selle isiku õigused, kellelt ütlusi võetakse, vastavalt kohaldatavale siseriiklikule ja liidu õigusele, sealhulgas Euroopa Liidu põhiõiguste hartale;

b)

isiku õigused seoses ütluste keelega ja võimalik tõlkekorraldus;

c)

taotleva pädeva asutuse ja taotluse saanud pädeva asutuse töötajate roll ütluste võtmisel;

d)

kas isikul, kellelt ütlusi võtta soovitakse, on õigus kasutada seadusliku esindaja abi, ning kui see on nii, siis seadusliku esindaja osutatava abi ulatus ütluste võtmise kestel, sealhulgas seoses ütluste salvestamise või protokollimisega;

e)

kas ütlusi antakse vabatahtlikult või kohustuslikus korras;

f)

kas isik, kellelt ütlusi võtta soovitakse, on taotluse esitamise ajal kättesaadava teabe põhjal tunnistaja haldus- või kohtulikus uurimises või tema suhtes on algatatud haldus- või kohtulik uurimine;

g)

kas taotluse esitamise ajal kättesaadava teabe põhjal võidakse või kavatsetakse ütlusi kasutada kohtumenetluses;

h)

ütluste salvestamine või protokollimine ja sellega seotud kord, sealhulgas see, kas seda tehakse ütluste andmisega samaaegselt või koostatakse kokkuvõtlik kirjalik protokoll või kas on tegemist helisalvestise või audiovisuaalsalvestisega;

i)

kord, mille kohaselt tõendatakse või kinnitatakse ütlusi andnud isiku ütlusi, sealhulgas see, kas see toimub pärast ütluste võtmist;

j)

kord, mille kohaselt ütlused edastatakse taotlevale asutusele, sealhulgas nõutav vorming ja aeg.

2.   Taotluse saanud pädev asutus ja taotlev pädev asutus tagavad tingimused, mis võimaldavad nende töötajatel tõhusalt tegutseda ja leppida kokku võimalikus vajalikuks osutuvas lisateabes, sealhulgas järgmises:

a)

kuupäevade kavandamine;

b)

loetelu küsimustest, mis esitatakse isikule, kellelt ütlused võetakse, ja selle läbivaatamine;

c)

reisimine või videokonverentside korraldamine, sealhulgas selle tagamine, et asjaomased pädevad asutused saavad enne ütluste võtmist juhtumi arutamiseks kohtuda;

d)

tõlkekorraldus.

Artikkel 9

Kohapealse kontrolli või uurimisega seotud koostöötaotluse menetlemise kord

1.   Kui artiklis 2 osutatud koostöötaotlus on seotud kohapealse kontrolli või uurimise läbiviimisega, konsulteerivad taotlev pädev asutus ja taotluse saanud pädev asutus teineteisega selle taotluse täitmise parima viisi üle, sealhulgas ühise kohapealse kontrolli või ühise uurimise läbiviimise põhjendatuse üle.

2.   Lõikes 1 osutatud konsulteerimisel võtavad pädevad asutused arvesse järgmist:

a)

taotluse sisu, sealhulgas uurimise või kohapealse kontrolli ühise läbiviimise asjakohasus;

b)

kas pädevad asutused viivad omapoolselt läbi eraldi uurimisi seoses küsimustega, millel on piiriülene mõju, ja kas nende küsimustega tegelemiseks oleks kohasem teha koostööd;

c)

kummagi pädeva asutuse jurisdiktsioonis kohaldatav õigus- ja reguleeriv raamistik, tagades, et mõlemal pädeval asutusel on selge arusaam võimalikest nende tegevust ja võimalikke edasisi menetlusi mõjutavatest õiguslikest ja muudest piirangutest, sealhulgas küsimustest, mis on seotud ne bis in idem põhimõttega ja nende isikute õiguste kaitsega, kelle suhtes kohapealset kontrolli või uurimist kohaldatakse;

d)

uurimise või kohapealse kontrolli vajalik juhtimine ja suunamine;

e)

vahendite eraldamine ja uurimise või kohapealse kontrolli läbiviimise eest vastutavate töötajate määramine;

f)

võimalus koostada ühine tegevus- ja ajakava;

g)

pädevate asutuste poolt ühiselt või eraldi võetavad meetmed;

h)

kogutud teabe vastastikune jagamine ja eraldi võetud meetmete tulemustest teatamine.

3.   Kui taotluse saanud pädev asutus viib kohapealse kontrolli või uurimise ise läbi, nagu on osutatud määruse (EL) 2020/1503 artikli 31 lõike 4 punktis a, hoiab ta taotlevat pädevat asutust kontrolli või uurimise käiguga kursis ja edastab õigeaegselt selle tulemused.

a)

Pädevad asutused, kes otsustavad vastavalt määruse (EL) 2020/1503 artikli 31 lõike 4 punktile b korraldada ühise uurimise või ühise kohapealse kontrolli, teevad järgmist:

b)

peavad jooksvalt dialoogi, et koordineerida teabe kogumist ja asjaolude tuvastamist;

c)

teevad uurimise või kohapealse kontrolli läbiviimisel tihedat koostööd;

d)

teevad kindlaks konkreetsed õiguslikud nõuded, mis on uurimise või kohapealse kontrolli esemeks;

e)

osutavad õigusaktidega lubatud ulatuses teineteisele vastastikust abi järgnevates täitemenetlustes, sealhulgas koordineerides oma tegevust uurimise või kohapealse kontrolli tulemustega seotud menetluste või muude täitemeetmete osas või asjakohasel juhul kokkuleppele jõudmise väljavaadete osas;

f)

asjakohasel juhul lepivad kokku järgmises:

g)

ühise tegevuskava koostamine, milles määratakse kindlaks võetavate meetmete sisu, laad ja ajakava, sealhulgas vastutusalade jaotus tulemuste saavutamisel, võttes arvesse kummagi pädeva asutuse prioriteete;

h)

võimalike õiguslike piirangute või kitsenduste ja uurimis- või täitemenetluste või muude menetluste erinevuste, sealhulgas uurimise all olevate isikute õigustega seotud erinevuste kindlakstegemine ja hindamine;

i)

uurimis- ja täitemenetlust mõjutada võivate kutsesaladusi ja enesesüüstamist käsitlevate õigusnormide kindlakstegemine ja hindamine;

j)

avalikkuse ja pressiga suhtlemise strateegia;

k)

ühise uurimise või ühise kohapealse kontrolli käigus vahetatud teabe kasutamise eesmärk.

Artikkel 10

Omaalgatuslik teabevahetus

1.   Pädev asutus, kellel on teavet, mis tema arvates aitaks teist pädevat asutust määrusest (EL) 2020/1503 tulenevate ülesannete täitmisel, edastab selle teabe kirjalikult, kasutades III lisas sätestatud vormi.

2.   Erandina lõikest 1 võib teavet saatev pädev asutus juhul, kui ta leiab, et teave tuleb edastada võimalikult kiiresti, edastada teabe esmalt suuliselt, tingimusel et see esitatakse seejärel mõistliku aja jooksul kirjalikult, kasutades III lisas sätestatud vormi, kui teavet saava pädeva asutusega ei lepita kokku teisiti.

Artikkel 11

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 13. juuli 2022

Komisjoni nimel

president

Ursula VON DER LEYEN


(1)  ELT L 347, 20.10.2020, lk 1.

(2)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. novembri 2010. aasta määrus (EL) nr 1095/2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Väärtpaberiturujärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/77/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 84).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 23. oktoobri 2018. aasta määrus (EL) 2018/1725, mis käsitleb füüsiliste isikute kaitset isikuandmete töötlemisel liidu institutsioonides, organites ja asutustes ning isikuandmete vaba liikumist, ning millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 45/2001 ja otsus nr 1247/2002/EÜ (ELT L 295, 21.11.2018, lk 39).


I LISA

Koostöö- ja teabevahetustaotluste vorm

Koostöö- või teabevahetustaotlus

Viitenumber: …

Kuupäev: …

Üldine teave

SAATJA:

Liikmesriik:

Taotlev pädev asutus:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

SAAJA:

Liikmesriik:

Saaja:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

Lugupeetud [märkige nimi]

Kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2020/1503 (1) artikliga 31 taotleme teie abi allpool kirjeldatud küsimus(t)es.

Palume teil vastata meie taotlusele hiljemalt [märkige orienteeruv vastuse kuupäev; kiireloomulise taotluse korral märkige tähtaeg, mille jooksul teave tuleks esitada]. Kui see ei ole võimalik, palume teatada, millal teil on eelduste kohaselt võimalik taotletud abi osutada.

Taotluse liik

Märgistage vastav(ad) kast(id)

Järelevalvetegevus (teabe esitamine, ütluste võtmine, muu)

Uurimine või kohapealne kontroll

Täitmise tagamine

Tegevusloa andmine

Taotluse põhjused

[Märkige valdkondliku õigusakti säte (sätted), mille kohaselt taotlev asutus on pädev asjaomast küsimust käsitlema]

Taotlus puudutab koostööd või teabevahetust seoses järgmisega:

….

….

….

….

….

[Kirjeldage taotluse sisu, taotletava koostöö või teabevahetuse eesmärki, taotluse aluseks oleva võimaliku uurimise asjaolusid ja koostöö või teabevahetuse kasulikkust]

Taotlusele eelnes…

[Varasema taotluse olemasolu korral märkige selle kindlakstegemist võimaldavad andmed]

Järelevalvetegevus (teabe esitamine, ütluste võtmine)

Teabe esitamine

a)

Kirjeldage üksikasjalikult konkreetset soovitud teavet ja põhjendage, miks see teave on abiks, ning esitage loetelu isikutest, keda peetakse taotletavat teavet valdavaks, ja/või kohtadest, kust sellist teavet võib saada (kui need isikud ja kohad on teile teada).

….

….

….

b)

Kui taotlus puudutab koostööd või teabevahetust seoses konkreetse vabalt võõrandatava väärtpaberiga, ühisrahastuse eesmärgil aktsepteeritud instrumendiga või ühisrahastuspakkumise laenuga, esitage järgmine teave:

Ühisrahastuspakkumise tunnuskood:….

[Esitage ühisrahastuspakkumise täpne kirjeldus, sealhulgas Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2022/2119 (2) artiklis 3 osutatud tunnus]

Isiku tunnuskood:….

[Märkige ühisrahastuspakkumisega seotud isiku ja/või asjaomase ühisrahastusteenuse osutaja identifitseerimisandmed]

Kuupäev:….

[Märkige kuupäev, mil ühisrahastuspakkumine ühisrahastusplatvormil esitati]

c)

Kui taotlus puudutab teavet isiku majandus- või muu tegevuse kohta, esitage võimalikult täpne teave, et oleks võimalik ajaomane isik kindlaks teha.

….

d)

Taotletava teabe tundlikkusega seotud erikaalutluste korral (sealhulgas uurimisega seotud põhjustel) kirjeldage seda tundlikkust ja võimalikke ettevaatusabinõusid, mida tuleb teabe kogumisel rakendada.

….

….

e)

Esitage võimalik lisateave.

….

[Märkige, kas taotlev pädev asutus on seoses taotluse esemega olnud ühenduses või kavatseb võtta ühendust mis tahes õiguskaitseasutuse või muu asutusega oma liikmesriigis või kas on mõni muu asutus, kes taotlevale asutusele teadaolevalt on taotluse esemest aktiivselt huvitatud]

f)

Kiireloomulise taotluse korral ja tähtaja määramisel põhjendage üksikasjalikult taotluse kiireloomulisust ja selgitage, miks taotlev pädev asutus palub esitada teabe tema märgitud tähtajaks.

Ütluste võtmine

Märkige järgmine:

a)

Ütlusi antakse: ☐vande all või ☐ samaväärse kinnitusega, kui see on lubatav, ☐mitte kummagi variandi kohaselt

b)

Ütluste võtmise vajadus ja eesmärk:

c)

Isikute nimed, kellelt tuleks ütlused võtta:

……

[Märkige nende isikute andmed, kellelt tuleks ütlused võtta, et taotluse saanud pädev saaks vajaduse korral alustada kohalekutsumise menetlust]

d)

Taotletava teabe üksikasjalik kirjeldus, sealhulgas esialgne küsimuste loetelu (kui see on taotluse esitamise ajal olemas).

….

….

e)

Võimalik lisateave, millest võib kasu olla:

[Märkige, kas taotlev pädev asutus soovib oma töötajate osalemist ütluste võtmises; esitage taotleva pädeva asutuse poolt osalevate ametnike andmed ning vajaduse korral kirjeldage õiguslikke ja menetlusnõudeid, mis tuleb täita selleks, et tagada ütluste vastuvõetavus taotleva pädeva asutuse jurisdiktsioonis]

Kohapealne kontroll või uurimine

Kui taotlus puudutab kohapealset kontrolli või uurimist, esitage teave, mis võimaldab taotluse saajal hinnata, milliseid määruse (EL) 2020/1503 artikli 31 lõike 4 teise lõigu punktides a–e sätestatud meetmeid ta saab võtta ja kas ta võib olla huvitatud ühisest kohapealsest kontrollist või uurimisest. Esitage ka teave taotleva pädeva asutuse ettepaneku kohta kontrolli või uurimise läbiviimiseks, selle ettepaneku põhjendused ja kasu, mida taotluse saanud asutus sellest saab.

[Esitage kogu asjakohane teave, mida taotluse saaja vajab soovitud abi osutamiseks asjakohasel viisil]

Täitmise tagamine

a)

Kirjeldage üksikasjalikult soovitud konkreetset teavet ja põhjendage, miks see teave on abiks.

….

….

….

….

b)

Kui taotlus puudutab koostööd või teabevahetust seoses konkreetse vabalt võõrandatava väärtpaberiga, ühisrahastuse eesmärgil aktsepteeritud instrumendiga või ühisrahastuspakkumise laenuga, esitage järgmine teave:

Ühisrahastuspakkumise tunnuskood:….

[Esitage ühisrahastuspakkumise täpne kirjeldus, sealhulgas Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2022/2119 artiklis 3 osutatud tunnus]

Isiku tunnuskood:….

[Märkige ühisrahastuspakkumisega seotud isiku ja/või asjaomase ühisrahastusteenuse osutaja identifitseerimisandmed]

Kuupäev:….

[Märkige kuupäev, mil ühisrahastuspakkumine ühisrahastusplatvormil esitati]

Tegevusloa andmine

a)     Taotluse ese:

b)     Teave tegevusloa andmise menetluse kohta:

……

c)     Teave võimaliku muu asjaomase pädeva asutuse kohta:

……

[Esitage siin kas teave või viide lisatud dokumentidele, mis sisaldavad kõnealust teavet]

d)     Taotletav teave:

[Kirjeldage täpselt taotletavat teavet, sealhulgas võimalikke taotletavaid asjakohaseid dokumente, ja põhjendage, miks see teave on tegevusloa taotluse läbivaatamiseks vajalik]

e)     Võimalik lisateave, millest võib kasu olla:

[Lisage võimalik muu asjakohane teave. Taotletava teabe tundlikkusega seotud erikaalutluste korral kirjeldage seda tundlikkust ja võimalikke ettevaatusabinõusid, mida tuleb teabe kogumisel rakendada.]

ESMA töötleb esitatud isikuandmeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725 ning asjaomased pädevad asutused kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679. Eelkõige tagavad nii ESMA kui ka asjaomased pädevad asutused, et kogu asjakohane teave isikuandmete töötlemise kohta esitatakse andmesubjektidele kooskõlas nimetatud määruste III peatüki „Andmesubjekti õigused“ 2. jaoga „Teave ja juurdepääs isikuandmetele“.

Lugupidamisega

[allkiri]


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. oktoobri 2020. aasta määrus (EL) 2020/1503, mis käsitleb ettevõtjatele Euroopa ühisrahastusteenuse osutajaid ning millega muudetakse määrust (EL) 2017/1129 ja direktiivi (EL) 2019/1937 (ELT L 347, 20.10.2020, lk 1).

(2)  Komisjoni delegeeritud määrus (EL) 2022/2119, 13. juuli 2022, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2020/1503 seoses investeerimise põhiteabedokumenti käsitlevate regulatiivsete tehniliste standarditega (Vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 63).


II LISA

Kättesaamise kinnituse vorm

Kättesaamise kinnitus

Viitenumber:

Kuupäev:

SAATJA:

Liikmesriik:

Saaja:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

SAAJA:

Liikmesriik:

Taotlev pädev asutus:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

Lugupeetud [märkige nimi]

Kinnitame, et saime teie taotluse [märkige taotluse viitenumber] kätte [märkige koostöö- või teabetaotluse kättesaamise kuupäev].

Eeldatav vastamiskuupäev: …

ESMA töötleb esitatud isikuandmeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725 ning asjaomased pädevad asutused kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679. Eelkõige tagavad nii ESMA kui ka asjaomased pädevad asutused, et kogu asjakohane teave isikuandmete töötlemise kohta esitatakse andmesubjektidele kooskõlas nimetatud määruste III peatüki „Andmesubjekti õigused“ 2. jaoga „Teave ja juurdepääs isikuandmetele“.

Lugupidamisega

[allkiri]


III LISA

Koostöö- või teabevahetustaotlusele vastamise vorm ja omaalgatusliku teabevahetuse vorm

[Vastus koostöö- või teabevahetustaotlusele] [Omaalgatuslik teabevahetus]

Viitenumber:

Kuupäev:

Üldine teave

SAATJA:

Liikmesriik:

Taotlev pädev asutus:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

SAAJA:

Liikmesriik:

Saaja:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

Lugupeetud [märkige nimi]

Teatame, et oleme teie [pp.kk.aaaa] taotlust viitenumbriga [märkige taotluse viitenumber] menetlenud [ei kohaldata omaalgatusliku teabevahetuse korral].

Kogutud teave

[Kui teave on kogutud, esitage see siin või selgitage, kuidas teave esitatakse].

[Omaalgatusliku teabevahetuse korral esitage teave, mis esitatakse omaalgatuslikult].

[Esitatud teave on konfidentsiaalne ja see avaldatakse [märkige taotleva pädeva asutuse nimi] vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2020/1503 (1) artiklile 31 tingimusel, et kooskõlas määruse (EL) 2020/1503 artikli 35 lõikega 1 tagatakse teabe konfidentsiaalsus.] [või] [Esitatud teavet on lubatud avalikustada määruse (EL) 2020/1503 artikli 35 lõike 1 kohaselt.]

[Märkige taotleva või vastuvõtva pädeva asutuse nimi] peab järgima määruse (EL) 2020/1503 artiklis 35 sätestatud nõudeid.

Vajaduse korral märkige, milliseid selgitusi vajate taotletava teabe kohta:

Esitage omal algatusel võimalik oluline teave, mis võib taotlusega seotud koostööd või teabevahetust veelgi edendada:

ESMA töötleb esitatud isikuandmeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725 ning asjaomased pädevad asutused kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679. Eelkõige tagavad nii ESMA kui ka asjaomased pädevad asutused, et kogu asjakohane teave isikuandmete töötlemise kohta esitatakse andmesubjektidele kooskõlas nimetatud määruste III peatüki „Andmesubjekti õigused“ 2. jaoga „Teave ja juurdepääs isikuandmetele“.

Lugupidamisega

[allkiri]


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. oktoobri 2020. aasta määrus (EL) 2020/1503, mis käsitleb ettevõtjatele Euroopa ühisrahastusteenuse osutajaid ning millega muudetakse määrust (EL) 2017/1129 ja direktiivi (EL) 2019/1937 (ELT L 347, 20.10.2020, lk 1).


IV LISA

Keeldumisest teatamise vorm

Keeldumisest teatamine

Viitenumber:

Kuupäev:

SAATJA:

Liikmesriik:

Taotlev pädev asutus:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

SAAJA:

Liikmesriik:

Saaja:

Aadress:

(Kontaktpunkti andmed)

Nimi:

Telefon:

E-post:

Lugupeetud [märkige nimi]

Teatame seoses teie taotlusega [märkige taotluse viitenumber], et Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2020/1503 (1) artikli 31 lõikes 2 osutatud erandlike asjaolude tõttu ei saa me seda rahuldada.

Tugineme teie taotluse rahuldamisest keeldumisel järgmisele erandlikule asjaolule: …

[Kirjeldage asjaomast määruse (EL) 2020/1503 artikli 31 lõike 2 punktis a, b või c osutatud asjaolu].

Meie otsus keelduda teie taotluse rahuldamisest on tingitud järgmis(t)est põhjus(t)est: …

[Märkige kõik põhjused, miks saaja keeldub taotleva pädeva asutuse koostöö- või teabetaotlust rahuldamast, võttes arvesse erandlikku asjaolu, millel keeldumine põhineb]

ESMA töötleb esitatud isikuandmeid kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2018/1725 ning asjaomased pädevad asutused kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrusega (EL) 2016/679. Eelkõige tagavad nii ESMA kui ka asjaomased pädevad asutused, et kogu asjakohane teave isikuandmete töötlemise kohta esitatakse andmesubjektidele kooskõlas nimetatud määruste III peatüki „Andmesubjekti õigused“ 2. jaoga „Teave ja juurdepääs isikuandmetele“.

Lugupidamisega

[allkiri]


(1)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu 7. oktoobri 2020. aasta määrus (EL) 2020/1503, mis käsitleb ettevõtjatele Euroopa ühisrahastusteenuse osutajaid ning millega muudetakse määrust (EL) 2017/1129 ja direktiivi (EL) 2019/1937 (ELT L 347, 20.10.2020, lk 1).