16.3.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 88/15 |
NÕUKOGU RAKENDUSMÄÄRUS (EL) 2022/432,
15. märts 2022,
millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 282/2011 seoses käibemaksust ja/või aktsiisist vabastamise tõendiga
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. novembri 2006. aasta direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, (1) eriti selle artiklit 397,
võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Direktiivi 2006/112/EÜ ja nõukogu direktiivi 2008/118/EÜ (2) muudeti nõukogu direktiiviga (EL) 2019/2235, (3) millega kehtestati käibemaksu- ja aktsiisivabastused liidu raamistikus elluviidava kaitsetegevuse jaoks. Liikmesriikidel tuleb neid maksuvabastusi kohaldada alates 1. juulist 2022. |
(2) |
Direktiivi 2006/112/EÜ muudeti veel nõukogu direktiiviga (EL) 2021/1159, (4) millega kehtestati uued käibemaksuvabastused seoses liidu tasandil COVID-19 pandeemiale reageerimiseks võetud meetmetega. Pidades silmas COVID-19 pandeemiast tingitud olukorra pakilisust, pidid liikmesriigid neid maksuvabastusi kohaldama tagasiulatuvalt alates 1. jaanuarist 2021. |
(3) |
Nõukogu rakendusmääruse (EL) nr 282/2011 (5) II lisas esitatud käibemaksust ja/või aktsiisist vabastamise tõendiga (edaspidi „tõend“) kinnitatakse, et tehing vastab käibemaksust ja/või aktsiisist vabastamise tingimustele direktiivi 2006/112/EÜ artikli 151 alusel. Selleks et võimaldada liikmesriikidel ühetaoliselt kohaldada uut käibemaksuvabastust liidu raamistikus elluviidava kaitsetegevuse suhtes ja uusi käibemaksuvabastusi seoses liidu tasandil COVID-19 pandeemiale reageerimiseks võetud meetmetega, tuleks tõendit muuta. |
(4) |
Seoses uute käibemaksuvabastustega, mis on seotud liidu tasandil COVID-19 pandeemiale reageerimiseks võetud meetmetega, tuleks tõendit muuta, et lisada maksust vabastamise tingimustele vastava asutusena komisjon või liidu õiguse alusel asutatud amet või asutus, kui komisjon või amet või asutus täidab oma ülesandeid COVID-19 pandeemiale reageerimisel. Selleks et vältida tarbetut halduskoormust juhul, kui tarned on käibemaksust vabastatud praegu kehtivas versioonis tõendi alusel, on asjakohane, et käesoleva määrusega tõendit ei kohaldata tagasiulatuvalt. |
(5) |
Seoses liidu raamistikus elluviidava kaitsetegevuse suhtes kohaldatava uue käibemaksuvabastusega tuleks tõendit muuta, et lisada maksust vabastamise tingimustele vastava asutusena komisjon või liidu õiguse alusel asutatud amet või asutus, kui komisjon või amet või asutus täidab oma ülesandeid COVID-19 pandeemiale reageerimisel, ning liikmesriigi relvajõud, kes osalevad ühise julgeoleku- ja kaitsepoliitika kohastes liidu meetmetes. Sel eesmärgil ja kooskõlas liikmesriikides direktiivis (EL) 2019/2235 järgmiseks vajalike õigus- ja haldusnormide kohaldamise alguskuupäevaga tuleks tõendit muuta alates 1. juulist 2022. |
(6) |
Võttes arvesse COVID-19 pandeemiale reageerimiseks liidu tasandil võetud meetmeid käsitlevate uute käibemaksuvabastuste tagasiulatuvat mõju, peaks käesolev määrus jõustuma Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval. |
(7) |
Rakendusmäärust (EL) nr 282/2011 tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Rakendusmäärust (EL) nr 282/2011 muudetakse järgmiselt.
1) |
II lisa asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga. |
2) |
II lisa asendatakse käesoleva määruse II lisas esitatud tekstiga. |
Artikkel 2
Käesolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Artikli 1 punkti 1 kohaldatakse kuni 30. juunini 2022.
Artikli 1 punkti 2 kohaldatakse alates 1. juulist 2022.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 15. märts 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
B. LE MAIRE
(1) ELT L 347, 11.12.2006, lk 1.
(2) Nõukogu 16. detsembri 2008. aasta direktiiv 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 92/12/EMÜ (ELT L 9, 14.1.2009, lk 12).
(3) Nõukogu 16. detsembri 2019. aasta direktiiv (EL) 2019/2235, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ, mis käsitleb ühist käibemaksusüsteemi, ja direktiivi 2008/118/EÜ, mis käsitleb aktsiisi üldist korda, seoses liidu raamistikus elluviidava kaitsetegevusega (ELT L 336, 30.12.2019, lk 10).
(4) Nõukogu 13. juuli 2021. aasta direktiiv (EL) 2021/1159, millega muudetakse direktiivi 2006/112/EÜ impordi ja teatavate tarnete ajutise maksuvabastuse osas COVID-19 pandeemiale reageerimiseks (ELT L 250, 15.7.2021, lk 1).
(5) Nõukogu 15. märtsi 2011. aasta rakendusmäärus (EL) nr 282/2011, millega sätestatakse ühist käibemaksusüsteemi käsitleva direktiivi 2006/112/EÜ rakendusmeetmed (ELT L 77, 23.3.2011, lk 1).
I LISA
„II LISA
Käesoleva määruse artikkel 51
EUROOPA LIIT |
KÄIBEMAKSUST JA/VÕI AKTSIISIST VABASTAMISE TÕEND (*) (Direktiivi 2006/112/EÜ artikkel 151 ja direktiivi 2008/118/EÜ artikkel 13) |
Seeria nr (ei ole kohustuslik) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Nimetus/nimi |
||||||||||||||||||
Tänav ja majanumber |
||||||||||||||||||
Sihtnumber, asula |
||||||||||||||||||
(Siirde)liikmesriik |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
(institutsiooni nimetus) (vt lahter 4) |
|||||||||||||||||
Käesolevaga kohustub maksust vabastamise tingimustele vastav asutus või isik maksma liikmesriigile, kust kaup on lähetatud ja/või kus teenus on osutatud, käibemaksu ja/või aktsiisi, kui see kaup ja/või teenus ei vasta maksuvabastuse tingimustele või seda ei kasutata eesmärgipäraselt. |
||||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
|||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Tempel |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Nr |
Kauba ja/või teenuse üksikasjalik kirjeldus (3) (või viide lisatud ostutellimuse vormile) |
Kogus või arv |
Väärtus ilma käibemaksu ja aktsiisita |
Vääring |
||||||||||||||
|
|
|
Ühiku väärtus |
Koguväärtus |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
Kokku |
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Lahtris 5 kirjeldatud kaup ja/või teenus vastab |
||||||||||||||||||
|
|
(arv) (4) |
||||||||||||||||
käibemaksust ja aktsiisist vabastamise tingimustele. |
||||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Tempel |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Kirjaga nr: |
|
|||||||||||||||||
Kuupäev: |
|
|||||||||||||||||
Maksust vabastamise tingimustele vastav institutsioon: on |
|
|||||||||||||||||
siirdeliikmesriigi pädev asutus: vabastatud kohustusest hankida tempel lahtrisse 6 |
|
|||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Tempel |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
Selgitavad märkused
1. |
Volitatud tarnijale ja/või laopidajale on käesolev tõend dokumendiks, mis tõendab selliste kaubasaadetiste ja teenuste maksuvabastust, mis saadetakse maksust vabastamise tingimustele vastavatele direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 151 ja direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 13 osutatud asutustele/isikutele. Iga tarnija/laopidaja jaoks koostatakse üks tõend. Tarnijalt/laopidajalt nõutakse nimetatud tõendi säilitamist tema raamatupidamises vastavalt selles liikmesriigis kehtivatele õigusaktidele. |
2. |
|
3. |
Maksust vabastamise tingimustele vastav asutus/isik esitab tõendi lahtris 3 andmed, mida on vaja maksuvabastustaotluse hindamiseks siirdeliikmesriigis. |
4. |
Tõendi lahtris 4 kinnitab asutus selle dokumendi lahtrites 1 ja 3a esitatud andmete õigsust ning tunnistab, et maksust vabastamise tingimustele vastav isik on asutuse töötaja. |
5. |
|
6. |
Maksust vabastamise tingimustele vastava asutuse/isiku eespool nimetatud teatise kinnitab siirdeliikmesriigi pädev asutus templiga lahtris 6. Kõnealune asutus võib oma kinnituse andmise tingimuseks seada oma liikmesriigi mõne muu asutuse kooskõlastuse olemasolu. Sellise kooskõlastuse hankimine on pädeva maksuhalduri ülesanne. |
7. |
Protseduuri lihtsustamiseks võib pädev asutus anda maksust vabastamise tingimustele vastavale asutusele loa tempel panemata jätta ametlikuks kasutamiseks vajaliku kauba ja/või teenuse maksuvabastuse korral. Maksust vabastamise tingimustele vastav asutus peab märkima tõendi lahtris 7, et tal on luba tempel panemata jätta. |
(1) Ülearune kriipsutage läbi.
(2) Tehke rist asjaomasesse lahtrisse.
(3) Kasutamata osa kriipsutage läbi. Seda peab tegema ka juhul, kui on lisatud tellimuse vorm.
(4) Kaup ja/või teenus, mis ei vasta maksust vabastamise tingimustele, tuleb lahtris 5 või lisatud tellimuse vormil läbi kriipsutada.
(5) Näiteid mõningatest üldkasutatavatest vääringukoodidest: EUR (euro), BGN (leev), CZK (Tšehhi kroon), DKK (Taani kroon), GBP (naelsterling), HUF (forint), LTL (litt), PLN (zlott), RON (Rumeenia leu), SEK (Rootsi kroon), USD (USA dollar).
II LISA
„II LISA
Käesoleva määruse artikkel 51
EUROOPA LIIT |
KÄIBEMAKSUST JA/VÕI AKTSIISIST VABASTAMISE TÕEND (*) (Direktiivi 2006/112/EÜ artikkel 151 ja direktiivi 2008/118/EÜ artikkel 13) |
Seeria nr (ei ole kohustuslik) |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Nimetus/nimi |
||||||||||||||||||
Tänav ja majanumber |
||||||||||||||||||
Sihtnumber, asula |
||||||||||||||||||
(Siirde)liikmesriik |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
|
|||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|
||||||||||||||||
|
|
|||||||||||||||||
|
(institutsiooni nimetus) (vt lahter 4) |
|||||||||||||||||
Käesolevaga kohustub maksust vabastamise tingimustele vastav asutus või isik maksma liikmesriigile, kust kaup on lähetatud ja/või kus teenus on osutatud, käibemaksu ja/või aktsiisi, kui see kaup ja/või teenus ei vasta maksuvabastuse tingimustele või seda ei kasutata eesmärgipäraselt. |
||||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
|||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Tempel |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Nr |
Kauba ja/või teenuse üksikasjalik kirjeldus (3) (või viide lisatud ostutellimuse vormile) |
Kogus või arv |
Väärtus ilma käibemaksu ja aktsiisita |
Vääring |
||||||||||||||
|
|
|
Ühiku väärtus |
Koguväärtus |
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|||||||||||||
|
|
Kokku |
|
|||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Lahtris 5 kirjeldatud kaup ja/või teenus vastab |
||||||||||||||||||
|
|
(arv) (4) |
||||||||||||||||
käibemaksust ja aktsiisist vabastamise tingimustele. |
||||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Tempel |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||
Kirjaga nr: |
|
|||||||||||||||||
Kuupäev: |
|
|||||||||||||||||
Maksust vabastamise tingimustele vastav institutsioon: on |
|
|||||||||||||||||
siirdeliikmesriigi pädev asutus: vabastatud kohustusest hankida tempel lahtrisse 6 |
|
|||||||||||||||||
Koht, kuupäev |
Tempel |
Allakirjutaja nimi ja ametikoht |
||||||||||||||||
Allkiri |
||||||||||||||||||
|
Selgitavad märkused
1. |
Volitatud tarnijale ja/või laopidajale on käesolev tõend dokumendiks, mis tõendab selliste kaubasaadetiste ja teenuste maksuvabastust, mis saadetakse maksust vabastamise tingimustele vastavatele direktiivi 2006/112/EÜ artiklis 151 ja direktiivi 2008/118/EÜ artiklis 13 osutatud asutustele/isikutele. Iga tarnija/laopidaja jaoks koostatakse üks tõend. Tarnijalt/laopidajalt nõutakse nimetatud tõendi säilitamist tema raamatupidamises vastavalt selles liikmesriigis kehtivatele õigusaktidele. |
2. |
|
3. |
Maksust vabastamise tingimustele vastav asutus/isik esitab tõendi lahtris 3 andmed, mida on vaja maksuvabastustaotluse hindamiseks siirdeliikmesriigis. |
4. |
Tõendi lahtris 4 kinnitab asutus selle dokumendi lahtrites 1 ja 3a esitatud andmete õigsust ning tunnistab, et maksust vabastamise tingimustele vastav isik on asutuse töötaja. |
5. |
|
6. |
Maksust vabastamise tingimustele vastava asutuse/isiku eespool nimetatud teatise kinnitab siirdeliikmesriigi pädev asutus templiga lahtris 6. Kõnealune asutus võib oma kinnituse andmise tingimuseks seada oma liikmesriigi mõne muu asutuse kooskõlastuse olemasolu. Sellise kooskõlastuse hankimine on pädeva maksuhalduri ülesanne. |
7. |
Protseduuri lihtsustamiseks võib pädev asutus anda maksust vabastamise tingimustele vastavale asutusele loa tempel panemata jätta ametlikuks kasutamiseks vajaliku kauba ja/või teenuse maksuvabastuse korral. Maksust vabastamise tingimustele vastav asutus peab märkima tõendi lahtris 7, et tal on luba tempel panemata jätta. |
(1) Ülearune kriipsutage läbi.
(2) Tehke rist asjaomasesse lahtrisse.
(3) Kasutamata osa kriipsutage läbi. Seda peab tegema ka juhul, kui on lisatud tellimuse vorm.
(4) Kaup ja/või teenus, mis ei vasta maksust vabastamise tingimustele, tuleb lahtris 5 või lisatud tellimuse vormil läbi kriipsutada.
(5) Näiteid mõningatest üldkasutatavatest vääringukoodidest: EUR (euro), BGN (leev), CZK (Tšehhi kroon), DKK (Taani kroon), GBP (naelsterling), HUF (forint), LTL (litt), PLN (zlott), RON (Rumeenia leu), SEK (Rootsi kroon), USD (USA dollar).