21.7.2022 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 193/196 |
NÕUKOGU OTSUS (ÜVJP) 2022/1271,
21. juuli 2022,
millega muudetakse otsust 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu lepingut, eriti selle artiklit 29,
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ettepanekut
ning arvestades järgmist:
(1) |
Nõukogu võttis 31. juulil 2014 vastu otsuse 2014/512/ÜVJP (1). |
(2) |
Liit toetab endiselt vankumatult Ukraina suveräänsust ja territoriaalset terviklikkust. |
(3) |
Venemaa Föderatsiooni president kuulutas 24. veebruaril 2022 välja sõjalise operatsiooni Ukrainas ja Venemaa relvajõud alustasid rünnakut Ukraina vastu. See rünnak kujutab endast Ukraina territoriaalse terviklikkuse, suveräänsuse ja sõltumatuse jämedat rikkumist. |
(4) |
Euroopa Ülemkogu mõistis oma 24. veebruari 2022. aasta järeldustes kõige karmimalt hukka Venemaa Föderatsiooni provotseerimata ja põhjendamatu sõjalise agressiooni Ukraina vastu. Oma ebaseadusliku sõjategevusega rikub Venemaa rängalt rahvusvahelist õigust ja Ühinenud Rahvaste Organisatsiooni põhikirja põhimõtteid ning õõnestab Euroopa ja ülemaailmset julgeolekut ja stabiilsust. Euroopa Ülemkogu kutsus üles kiiresti ette valmistama ja vastu võtma uut individuaalsete ja majanduslike sanktsioonide paketti. |
(5) |
Euroopa Ülemkogu märkis oma 24. märtsi 2022. aasta järeldustes, et liit on jätkuvalt valmis kõrvaldama juba vastuvõetud piiravate meetmete lüngad ning võitlema nendest tegeliku ja võimaliku kõrvalehoidmise vastu ning liikuma kiiresti edasi täiendavate koordineeritud jõuliste sanktsioonidega Venemaa ja Valgevene vastu, et tulemuslikult pärssida Venemaa võimekust agressiooni jätkata. |
(6) |
Euroopa Ülemkogu märkis oma 23.–24. juuni 2022. aasta järeldustes, et töö sanktsioonidega jätkub, sealhulgas selleks, et tugevdada nende rakendamist ja hoida ära neist kõrvalehoidmine. |
(7) |
Võttes arvesse olukorra tõsidust ja vastuseks Venemaa sõjalisele agressioonile Ukraina vastu, on asjakohane kehtestada täiendavad piiravad meetmed. |
(8) |
Eelkõige on asjakohane keelata otseselt ja kaudselt importida, osta ja üle anda kulda, mis on energia järel Venemaa olulisim ekspordiartikkel. See keeld kehtib pärast käesoleva otsuse jõustumist Venemaalt eksporditava Venemaalt pärit kulla suhtes. Seda keeldu kohaldatakse Venemaalt pärit kulla suhtes, mis on eksporditud Venemaalt pärast otsuse jõustumist. |
(9) |
Samuti on asjakohane laiendada sadama sisenemiskeeldu lüüsidele, et tagada meetme täielik rakendamine ja vältida kõrvalehoidmist. |
(10) |
Lisaks on asjakohane laiendada hoiuste vastuvõtmise keeldu, keelates hoiuseid vastu võtta ka kolmandates riikides asutatud juriidilistelt isikutelt, üksustelt või asutustelt, mille enamusosalus kuulub Venemaa kodanikele või Venemaal elavatele füüsilistele isikutele. Samuti on asjakohane kehtestada kohustus saada keelustamata kaupade ja teenustega piiriüleseks kauplemiseks vajalike hoiuste vastuvõtmiseks riikide pädevate asutuste eelnev luba. |
(11) |
Peale selle on asjakohane lisada teatavad kanded otsuse 2014/512/ÜVJP IV lisas esitatud juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste loetellu. |
(12) |
Veel on asjakohane täpsustada riigihankelepingute sõlmimise keelu ulatust. |
(13) |
Selleks et Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsioon (ICAO) saaks jätkata tööstuslike tehniliste standardite kehtestamise protsessi, on asjakohane lubada selles konkreetses raamistikus jagada Venemaaga tehnilise abi alast teavet lennunduskaupade ja -tehnoloogia kohta. |
(14) |
Selleks et tagada juurdepääs õigusemõistmisele, on asjakohane ka teha erand Venemaa avaliku sektori üksustega tehingute tegemise keelust, kui see on vajalik juurdepääsu tagamiseks kohtu-, haldus- või vahekohtumenetlusele. |
(15) |
Pidades silmas liidu kindlat seisukohta võidelda kogu maailmas toiduga kindlustamatuse ja energiajulgeoleku puudumise vastu ja selleks, et vältida sellest tuleneda võivaid negatiivseid tagajärgi, on asjakohane laiendada erandit keelust teha tehinguid teatavate riigi omandis olevate üksustega seoses põllumajandustoodete ning nafta ja naftatoodete kolmandatesse riikidesse tarnimisega. |
(16) |
Üldisemalt on liit pühendunud kõikide selliste meetmete vältimisele, mis võiksid põhjustada maailmas toiduga kindlustamatust. Seepärast ei hõlma ükski käesoleva otsuse meetmetest ega varasematest meetmetest, mis on võetud vastu seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas, mingil viisil põllumajandustoodete ja toiduainetega, sealhulgas nisu ja väetistega, kauplemist kolmandate riikide ja Venemaal vahel. |
(17) |
Samuti ei takistata liidu meetmetega kolmandatel riikidel ja nende väljaspool liitu tegutsevatel kodanikel ostmast Venemaalt farmaatsia- ja meditsiinitooteid. |
(18) |
Teatavate meetmete rakendamiseks on vaja täiendavaid liidu meetmeid. |
(19) |
Otsust 2014/512/ÜVJP tuleks seetõttu vastavalt muuta, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Otsust 2014/512/ÜVJP muudetakse järgmiselt.
1) |
Artiklit 1aa muudetakse järgmiselt:
|
2) |
Artiklit 1b muudetakse järgmiselt:
|
3) |
Artikli 1c lõige 2 asendatakse järgmisega: „2. Lõiget 1 ei kohaldata liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonda kuuluva riigi või Šveitsi kodanike ega selliste füüsiliste isikute suhtes, kellel on ajutine või alaline elamisluba liikmesriigis, Euroopa Majanduspiirkonda kuuluvas riigis või Šveitsis.“ |
4) |
Artikli 1g lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Keelatud on osutada krediidireitinguteenuseid Venemaa kodanikele ja Venemaal elavatele füüsilistele isikutele ning Venemaal asutatud juriidilistele isikutele, üksustele ja asutustele või Venemaa kodanike ja Venemaal elavate füüsiliste isikute ning Venemaal asutatud juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste kohta.“ |
5) |
Artikli 1h lõige 1 asendatakse järgmisega: „1. Keelatud on sõlmida sellist hanke- või kontsessioonilepingut või jätkata selle täitmist, mis kuulub Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivide 2014/23/EL, (*2) 2014/24/EL, (*3) 2014/25/EL, (*4) 2009/81/EÜ (*5) ja direktiivi 2014/23/EL artikli 10 lõigete 1 ja 3, lõike 6 punktide a–e, lõigete 8, 9 ja 10 ning artiklite 11, 12, 13 ja 14, direktiivi 2014/24/EL artikli 7 punktide a–d, artikli 8, artikli 10 punktide b–f ja h–j, direktiivi 2014/25/EL artikli 18, artikli 21 punktide b–e ja g–i, artiklite 29 ja 30 ning direktiivi 2009/81/EÜ artikli 13 punktide a–d, f–h ja j ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL, Euratom) 2018/1046 (*6) VII jaotise kohaldamisalasse, kui sellega on seotud:
(*2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/23/EL kontsessioonilepingute sõlmimise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 1)." (*3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/24/EL riigihangete kohta ja direktiivi 2004/18/EÜ kehtetuks tunnistamise kohta (ELT L 94, 28.3.2014, lk 65)." (*4) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. veebruari 2014. aasta direktiiv 2014/25/EL, milles käsitletakse vee-, energeetika-, transpordi- ja postiteenuste sektoris tegutsevate üksuste riigihankeid ja millega tunnistatakse kehtetuks direktiiv 2004/17/EÜ (ELT L 94, 28.3.2014, lk 243)." (*5) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 13. juuli 2009. aasta direktiiv 2009/81/EÜ, millega kooskõlastatakse teatavate kaitse- ja julgeolekuvaldkonnas ostjate poolt sõlmitavate ehitustööde ning asjade ja teenuste riigihankelepingute sõlmimise kord ja muudetakse direktiive 2004/17/EÜ ja 2004/18/EÜ (ELT L 216, 20.8.2009, lk 76)." (*6) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. juuli 2018. aasta määrus (EL, Euratom) 2018/1046, mis käsitleb liidu üldeelarve suhtes kohaldatavaid finantsreegleid ja millega muudetakse määrusi (EL) nr 1296/2013, (EL) nr 1301/2013, (EL) nr 1303/2013, (EL) nr 1304/2013, (EL) nr 1309/2013, (EL) nr 1316/2013, (EL) nr 223/2014 ja (EL) nr 283/2014 ja otsust nr 541/2014/EL ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EL, Euratom) nr 966/2012 (ELT L 193, 30.7.2018, lk 1).“" |
6) |
Artikli 1j lõige 4 asendatakse järgmisega: „4. Lõikeid 1 ja 2 ei kohaldata, kui asutaja või soodustatud isik on liikmesriigi kodanik või füüsiline isik, kellel on liikmesriigi, Euroopa Majanduspiirkonda kuuluva riigi või Šveitsi ajutine või alaline elamisluba.“ |
7) |
Artiklit 1k muudetakse järgmiselt:
|
8) |
Artiklit 3 muudetakse järgmiselt:
|
9) |
Artiklit 3a muudetakse järgmiselt:
|
10) |
Artiklisse 4c lisatakse järgmine lõige: „4a. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest käesoleva lõike alusel antud lubadest kahe nädala jooksul pärast loa andmist.“ |
11) |
Artiklisse 4d lisatakse järgmine lõige: „8a. Lõike 4 punktis a sätestatud keeldu ei kohaldata teabevahetuse suhtes, mille eesmärk on lõikes 1 osutatud kaupade ja tehnoloogiaga seotud tehniliste standardite kehtestamine Rahvusvahelise Tsiviillennunduse Organisatsiooni raames.“ |
12) |
Artiklisse 4h lisatakse järgmine lõige: „4a. Asjaomane liikmesriik teavitab teisi liikmesriike ja komisjoni kõikidest lõike 4 alusel antud lubadest kahe nädala jooksul pärast loa andmist.“ |
13) |
Artiklit 4ha muudetakse järgmiselt:
|
14) |
Artiklisse 4j lisatakse järgmine lõige: „3a. Lõikes 1 sätestatud keeldu ei kohaldata Euroopa Liidust reisivate füüsiliste isikute või nendega koos reisivate lähisugulaste isiklikuks kasutamiseks mõeldud luksuskaupade suhtes, mis kuuluvad nimetatud isikutele ja ei ole ette nähtud müügiks.“ |
15) |
Artiklit 4m muudetakse järgmiselt:
|
16) |
Lisatakse järgmine artikkel: „Artikkel 4q 1. Keelatud on otse või kaudselt osta, importida või üle anda Venemaalt pärit kulda, mis on eksporditud Venemaalt liitu või kolmandasse riiki pärast 22. juulit 2022. 2. Keelatud on otse või kaudselt osta, importida või üle anda tooteid, mida on töödeldud kolmandas riigis ja mis sisaldavad lõikes 1 osutatud keelatud tooteid. 3. Keelatud on otse või kaudselt osta, importida või üle anda Venemaalt pärit kuldehteid, mis on eksporditud Venemaalt liitu pärast 22. juulit 2022. 4. Keelatud on:
5. Lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud keeldu ei kohaldata kulla suhtes, mis on vajalik Venemaal tegutseva, rahvusvahelise õiguse kohaselt puutumatu diplomaatilise või konsulaaresinduse või rahvusvahelise organisatsiooni ametlikuks tegevuseks. 6. Lõikes 3 sätestatud keeldu ei kohaldata Euroopa Liitu reisivatele füüsilistele isikutele või nendega koos reisivatele nende lähisugulastele isiklikuks kasutamiseks mõeldud kuldehete suhtes, mis kuuluvad kõnealustele isikutele ja ei ole ette nähtud müügiks. 7. Erandina lõigetest 1, 2 ja 3, võivad pädevad asutused anda loa anda Venemaale üle või importida kultuuriväärtusi, mis on laenatud Venemaaga tehtava ametliku kultuurikoostöö raames. 8. Liit võtab vajalikud meetmed, et määrata kindlaks asjakohased käesoleva artikliga hõlmatavad tooted.“ |
17) |
IV lisa muudetakse vastavalt käesoleva otsuse lisale. |
Artikkel 2
Käesolev otsus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Brüssel, 21. juuli 2022
Nõukogu nimel
eesistuja
M. BEK
(1) Nõukogu 31. juuli 2014. aasta otsus 2014/512/ÜVJP, mis käsitleb piiravaid meetmeid seoses Venemaa tegevusega, mis destabiliseerib olukorda Ukrainas (ELT L 229, 31.7.2014, lk 13).
LISA
Otsuse 2014/512/ÜVJP IV lisasse lisatakse järgmised kanded:
|
„Federal Center for Dual-Use Technology (FTsDT) Soyuz (kahesuguse kasutusega tehnoloogia föderaalne keskus Soyuz); |
|
Turayev Machine Building Design Bureau Soyuz (Turajevi-nimeline masinaehituse projekteerimisbüroo Soyuz); |
|
Zhukovskiy Central Aerohydrodynamics Institute (TsAGI) (Žukovski-nimeline Aerohüdrodünaamika Keskinstituut (TsAGI)); |
|
Rosatomflot.“ |