|
3.6.2020 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 174/1 |
KOMISJONI DELEGEERITUD MÄÄRUS (EL) 2020/686,
17. detsember 2019,
millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuetega
(EMPs kohaldatav tekst)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 9. märtsi 2016. aasta määrust (EL) 2016/429 loomataudide kohta, millega muudetakse teatavaid loomatervise valdkonna õigusakte või tunnistatakse need kehtetuks (loomatervise määrus), (1) eelkõige selle artikli 94 lõiget 3, artikli 97 lõiget 2, artikli 101 lõiget 3, artikli 106 lõiget 1, artikli 122 lõikeid 1 ja 2, artikli 131 lõiget 1, artikli 160 lõikeid 1 ja 2, artikli 161 lõiget 6, artikli 162 lõikeid 3 ja 4, artikli 163 lõiget 5, artikli 164 lõiget 2, artikli 165 lõiget 3 ja artikli 279 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Määruses (EL) 2016/429 on sätestatud loomadele või inimestele edasikanduvate loomataudide ennetamise ja tõrje eeskirjad. Nende eeskirjadega on muu hulgas ette nähtud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registreerimine ja heakskiitmine ning loomse paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisenõuded. Määrusega (EL) 2016/429 on komisjonile antud ka õigus võtta delegeeritud õigusaktidega vastu eeskirju, mis täiendavad kõnealuse määruse teatavaid vähem olulisi elemente. Seepärast on asjakohane sellised eeskirjad vastu võtta, et tagada süsteemi tõrgeteta toimimine määrusega (EL) 2016/429 loodud uues õigusraamistikus. |
|
(2) |
Käesolevas määruses sätestatud eeskirju on vaja selleks, et täiendada määruse (EL) 2016/429 IV osa I jaotise 1., 2. ja 5. peatükis sätestatud eeskirju seoses loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise, pädevate asutuste peetavate loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrite, ettevõtjate arvestuse pidamise kohustuste, jälgitavus- ja loomatervisenõuete ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali saadetiste liidusisese liikumise loomatervise sertifikaatide väljaandmise ja teavitamisnõuetega, et tõkestada loomataudide levimist liidus selle materjali kaudu. |
|
(3) |
Need eeskirjad on sisuliselt seotud ja paljud neist on ette nähtud koos kohaldamiseks. Lihtsuse ja läbipaistvuse huvides ning eeskirjade kohaldamise hõlbustamiseks ja nende paljususe vältimiseks tuleks need seepärast sätestada pigem ühes õigusaktis kui mitmes eraldi õigusaktis, mis sisaldavad palju ristviiteid ja mille puhul tekib dubleerimise oht. |
|
(4) |
Määruse (EL) 2016/429 eesmärk on kehtestada eelnevast lihtsam ja paindlikum õigusraamistik, tagades samal ajal rohkem riskianalüüsist lähtuvad loomatervisenõuded, tõhusama taudideks valmisoleku ning loomataudide ennetamise ja tõrje. See võeti vastu ka selleks, et tagada loomataudidega seotud eeskirjade sätestamine peamiselt ühes õigusaktis, mitte mitmes eri õigusaktis. Käesolevas määruses sätestatud loomset paljundusmaterjali käsitlevate eeskirjade puhul on järgitud samuti seda põhimõtet. |
|
(5) |
Enne määruse (EL) 2016/429 vastuvõtmist olid liidu eeskirjad loomse paljundusmaterjali kohta sätestatud nõukogu direktiivides 88/407/EMÜ, (2) 89/556/EMÜ, (3) 90/429/EMÜ (4) ja 92/65/EMÜ (5). Määrusega (EL) 2016/429 tunnistatakse kehtetuks ja asendatakse need neli direktiivi alates 21. aprillist 2021. Kõnealustes direktiivides sätestati veiste, lammaste, kitsede, sigade ja hobuslaste ning põhimõtteliselt teatavate muude loomaliikide sperma, munarakkude ja embrüotega liidusisese kauplemise ja liitu sisenemise loomatervisenõuded. Nendes direktiivides sätestatud eeskirjad on osutunud tõhusaks loomataudide leviku tõkestamisel liidus. Seega tuleks nende eeskirjade põhisisu säilitada, kuid seda tuleks nende kohaldamisel saadud kogemusi ja uusimaid teaduslikke teadmisi arvesse võttes ajakohastada. |
|
(6) |
Loomse paljundusmaterjali, eelkõige sperma, kuid vähemal määral ka ootsüütide ja embrüotega võib kaasneda märkimisväärne loomataudide leviku oht. Neid kogutakse või toodetakse piiratud arvu doonorite abil, kuid kasutatakse laialdaselt loomade üldpopulatsioonis, mistõttu need võivad saada paljude loomade taudiallikaks, kui neid ei käidelda nõuetekohaselt või ei klassifitseerita õige terviseseisundiga. Seda on minevikus ette tulnud ja see on põhjustanud olulist majanduslikku kahju. |
|
(7) |
Taudide leviku riski vältimiseks on määruses (EL) 2016/429 sätestatud, et loomset paljundusmaterjali tuleks koguda, toota, töödelda ja säilitada spetsiaalsetes loomse paljundusmaterjali ettevõtetes ning nende suhtes tuleks kohaldada loomatervise ja hügieeni erinõudeid. Samal ajal peavad loomad selleks, et nad neisse loomse paljundusmaterjali ettevõtetesse vastu võetaks ja liikmesriikide vahel liikuda võiva loomse paljundusmaterjali doonoriteks klassifitseeritaks, vastama rangematele loomatervisestandarditele kui need, mida kohaldatakse loomade üldpopulatsiooni suhtes. Määruses (EL) 2016/429 on sätestatud ka erimenetlused, et tagada selle loomse paljundusmaterjali jälgitavus ja spetsiaalsete loomatervisenõuete kohaldamine selle liidusisese liikumise suhtes. Selles raamistikus on asjakohane kehtestada käesoleva määrusega loomse paljundusmaterjali saadetiste liikumise eeskirjad vastavalt määruse (EL) 2016/429 mitmele õigusi andvale sättele, mille kohaselt komisjon võtab vastu delegeeritud õigusaktid, eelkõige nimetatud määruse IV osas sätestatud õigusaktid. |
|
(8) |
Määruse (EL) 2016/429 artikli 160 lõikes 1 on sätestatud, et komisjon võtab vastu delegeeritud õigusaktid, milles sätestatakse veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise loomatervisenõuded. Üks sellise viimise tingimus on, et see loomne paljundusmaterjal peab olema pärit loomse paljundusmaterjali ettevõttest, mis on kõnealusel eesmärgil heaks kiidetud delegeeritud õigusaktis sätestatavate tingimuste kohaselt. Lisaks on määruse (EL) 2016/429 artikli 94 lõike 3 punktis c ette nähtud, et komisjon võtab vastu delegeeritud õigusaktid, mis käsitlevad erieeskirju delegeeritud õigusaktis sätestatud tingimuste kohaselt eelnevalt heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete tegevuse lõpetamise kohta. Samal ajal on kõnealuse määruse artikli 101 lõikes 3 ette nähtud, et komisjon võtab vastu delegeeritud õigusaktid, mis käsitlevad üksikasjalikku teavet, mis sisestatakse pädeva asutuse peetavatesse registreeritud ja heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registritesse, mis hõlmavad ka tegevuse lõpetanud loomse paljundusmaterjali ettevõtteid. |
|
(9) |
Kuna kõik nende määruse (EL) 2016/429 sätete kohaselt vastu võetavad loomatervisenõuded ja erandid on seotud peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumisega, kuigi puudutavad mitmeid eri liike, tuleks need liidu eeskirjade lihtsustamise huvides sätestada pigem ühes kui mitmes delegeeritud õigusaktis. |
|
(10) |
Määruse (EL) 2016/429 artikli 162 lõikes 1 on sätestatud nõuded miinimumteabele, mida peavad sisaldama loomatervise sertifikaadid, mis väljastatakse veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali liikmesriikidevaheliseks liikumiseks. Need peavad sisaldama teavet loomse paljundusmaterjali märgistamise kohta, kui seda nõuab kõnealuse määruse artikli 121 lõige 1 või nõuavad selle artikli 122 lõike 1 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktides sätestatud eeskirjad, ning teavet, mida on vaja tõendamiseks, et loomne paljundusmaterjal vastab kõnealuse määruse artiklites 157 ja 159 ette nähtud liikumisnõuetele või selle artikli 160 kohaselt vastu võetud delegeeritud õigusaktides sätestatud eeskirjadele. Kõnealuse määruse artikli 162 lõike 3 kohaselt tuleb vastu võtta delegeeritud õigusaktid, mis käsitlevad loomatervise sertifikaatides nõutavat teavet. Samal ajal tuleb selle määruse artikli 163 lõike 5 kohaselt vastu võtta delegeeritud õigusaktid teavitamisnõuete kohta seoses teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumisega, mille puhul on loomse paljundusmaterjaliga kaasas loomatervise sertifikaat, mille sisu kehtestatakse kõnealuse määruse artikli 162 lõigete 3 ja 4 kohaselt. |
|
(11) |
Määruse (EL) 2016/429 artikli 94 lõikes 1 on sätestatud, et veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali võib viia teise liikmesriiki, kui see paljundusmaterjal koguti loomse paljundusmaterjali ettevõtetes, mille pädevad asutused on selle määruse artikli 97 lõike 1 kohaselt heaks kiitnud. Sellise heakskiidu võib anda ainult juhul, kui need loomse paljundusmaterjali ettevõtted täidavad karantiini, isolatsiooni ja muude bioturvameetmete, jälgimise, rajatiste ja töövahendite ning töötajate ja veterinaararstide vastutuse, pädevuse ja eriväljaõppega seotud erinõudeid. Seepärast tuleb käesolevas määruses kõnealuste nõuete põhjal sätestada selliste veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise üksikasjalikud eeskirjad ja tingimused, millest võib nende loomade paljundusmaterjali teise liikmesriiki viia. |
|
(12) |
Direktiiviga 92/65/EMÜ on ette nähtud, et teise liikmesriiki viidavat lammaste ja kitsede spermat võib seemendusjaamade asemel koguda nende loomade päritoluettevõttes. Käesolevas määruses tuleks sätestada sarnane erand. Tuleks siiski kehtestada sellise sperma saadetiste liikumise eritingimused, sealhulgas sellise liikumise eesmärk ja sihtliikmesriigi nõusolek. Seepärast tuleks käesolevas määruses sellise sperma liikumisega kaasneda võiva riski tõttu sätestada selliste erandite lubamise eeskirjad ja tingimused. |
|
(13) |
Hobuslaste sperma kogumisel on oma eripärad hobuslaste erilise aretussüsteemi tõttu, mille puhul võetakse arvesse nende loomade osalemist hobuvõistlustel, näitustel ja muudel hobuüritustel. Praegu on direktiiviga 92/65/EMÜ ette nähtud täkkude kolme liiki viibimine seemendusjaamades. Selles direktiivis sätestatud praeguse süsteemi peamised eeskirjad tuleks käesolevas määruses säilitada. Käesolevas määruses tuleks siiski parandada ja tugevdada tingimusi, millele peavad vastama direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki I jao punkti 1.6 alapunktis b osutatud testimiskava doonoritele, kes võivad seemendusjaamast vahetevahel lahkuda, ja direktiivi 92/65/EMÜ D lisa II peatüki I jao punkti 1.6 alapunktis c osutatud testimiskava täkkudele, keda seemendusjaamas ei peeta. |
|
(14) |
Käesoleva määrusega tuleks ette näha ka loomse paljundusmaterjali säilituskeskused, kus säilitatakse ühe kordumatu heakskiidunumbri all ja jälgitavust tagavate eeskirjade kohaselt mis tahes liiki ja rohkem kui ühe loomaliigi paljundusmaterjali, sest ei ole loomatervisega seotud põhjusi, mis nõuaksid loomse paljundusmaterjali liigi või loomaliigi järgi eraldatud säilituskeskusi. Teave säilitatava loomse paljundusmaterjali liikide ja päritoluloomaliikide kohta tuleks esitada selliste ettevõtete heakskiidus ja pädevate asutuste peetavas heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete avalikus registris. Käesoleva määrusega tuleks kehtestada ka erisätted värske, jahutatud ja külmutatud sperma säilitamise kohta. |
|
(15) |
Loomse paljundusmaterjali töötlemismeetodite pideva arengu tulemusel on loodud spetsiaalsed töötlemisüksused. Need üksused mitte üksnes ei töötle loomset paljundusmaterjali (sh sperma sooline sorteerimine), vaid valmistavad ka kasutus- või säilitusvalmis lõppmaterjali. Seepärast tuleks selliseid üksusi käsitada loomse paljundusmaterjali ettevõtetena, kus toimub loomse paljundusmaterjali töötlemine ja säilitamine. Kuna sperma soolise sorteerimise seadmed on siiski kallid, võivad seemendusjaamad kasutada sperma töötlemiseks, sealhulgas sooliseks sorteerimiseks, teiste ettevõtjate teenuseid. Sel juhul saadetakse sperma töötlemiseks välja ja hiljem päritoluseemendusjaama tagasi. Seepärast on asjakohane sätestada käesolevas määruses loomse paljundusmaterjali töötlemise eeskirjad, sealhulgas võimalus töödelda neid loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtetes, ning üksikasjalikud eeskirjad sperma ja muu loomse paljundusmaterjali vedamise ja märgistamise kohta nende liikumisel sellistesse loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtetesse ja sealt välja. Kui spermat töödeldakse loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes, peaks kõrrel või muul pakendil olev märgistus sisaldama nii seemendusjaama kui ka loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte heakskiidu- või registreerimisnumbrit, et tagada sperma jälgitavus. |
|
(16) |
Kuigi antibiootikume tuleks kasutada mõistlikult, peaks antibiootikumide lisamine spermalahjenditesse samal ajal olema eelkõige võimalikku rahvusvahelist kaubandust silmas pidades kooskõlas Maailma Loomatervise Organisatsiooni (OIE) maismaaloomade tervise koodeksi (edaspidi „koodeks“) 2017. aasta väljaande (6) artikliga 4.6.7. Direktiivi 88/407/EMÜ kohaselt tuleb veiste spermale lisada antibiootikume, mis toimivad kampülobakterite, leptospiirade ja mükoplasmade vastu, ning direktiivi 90/429/EMÜ kohaselt tuleb sigade spermale lisada antibiootikume, mis toimivad leptospiirade vastu, samal ajal kui direktiiviga 92/65/EMÜ on ette nähtud antibiootikumide vabatahtlik kasutamine. Direktiivides 88/407/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ sätestatud ning OIE soovitatud antibiootikumide kasutamise eeskirjad tuleks käesoleva määrusega säilitada. Kui spermale lisatakse antibiootikume, peaks sellega kaasas olev tervisesertifikaat sisaldama teavet toimeaine(te) ja selle (nende) kontsentratsioonide kohta. |
|
(17) |
Määruse (EL) 2016/429 artikli 101 lõikes 1 on sätestatud, et iga pädev asutus peaks koostama ajakohastatult peetavad registrid, mis hõlmavad registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtteid ja heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtteid, ning tegema need kättesaadavaks komisjonile ja liikmesriikide pädevatele asutustele. Lisaks tuleks heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete register teha kättesaadavaks avalikkusele. Seepärast on asjakohane sätestada käesolevas määruses üksikasjalik teave, mida see register peaksid sisaldama, ja näha ette heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registri avalik kättesaadavus. |
|
(18) |
Sperma, ootsüütide ja embrüote pika säilivuse tõttu on vaja käesolevas määruses sätestada erieeskirjad tegevust lõpetavate heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete kogutud loomse paljundusmaterjali säilitamise ja liikumise kohta. Selliseid loomse paljundusmaterjali ettevõtteid käsitlevat teavet tuleks säilitada asjaomase liikmesriigi heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registris ja sinna tuleks lisada tegevuse lõpetamise kuupäevad. Lisaks tuleks sellesse registrisse kanda heakskiidu tühistamise kuupäev. Kehtestada tuleks ka selliseid loomse paljundusmaterjali ettevõtteid käsitleva teabe registris säilitamise tähtaeg. |
|
(19) |
Lisaks tuleks käesolevas määruses sätestada ka eeskirjad, mis tagavad, et tegevust lõpetavaid loomse paljundusmaterjali ettevõtteid käitavad ettevõtjad viivad neis loomse paljundusmaterjali ettevõtetes kogutud või toodetud ja säilitatud sperma, ootsüüdid ja embrüod enne loomse paljundusmaterjali ettevõtte heakskiidu tühistamise kuupäeva edasiseks säilitamiseks loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse või paljundamisel kasutamiseks ettevõttesse, kus peetakse veiseid, sigu, lambaid, kitsi või hobuslasi, või Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 1069/2009 (7) artikli 13 kohaseks ohutuks kõrvaldamiseks või loomse kõrvalsaadusena kasutamiseks. |
|
(20) |
Määruse (EL) 2016/429 artiklis 121 on sätestatud veiste, lammaste, kitsede, sigade ja hobuslaste paljundusmaterjali jälgitavusnõuded ning käesolevas määruses tuleks sätestada selle loomse paljundusmaterjali märgistamise üksikasjalikud eeskirjad. Praegune loomse paljundusmaterjali kõrte ja muude pakendite märgistamise süsteem toimib hästi. Sellega seoses tuleks arvesse võtta ka rahvusvahelise loomajõudluskontrolli komitee (International Committee for Animal Recording – ICAR) (8) soovitusi. |
|
(21) |
Lammaste ja kitsede sperma kogumisel ja töötlemisel on samuti oma eripärad. Mõni seemendusjaam külmutab spermat graanulites, samal ajal kui teised panevad värske või jahutatud sperma lühikeseks ajaks anumatesse, näiteks tuubidesse. Selliste graanulite ja tuubide eraldi märgistamine on aega- ja vaevanõudev. Selleks et võimaldada lammaste ja kitsede sperma viimist teistesse liikmesriikidesse ning tagada samal ajal selle jälgitavus, peaks olema võimalik külmutatud sperma graanulite või värske või jahutatud sperma tuubide või kõrte rühmiti identifitseerimine. Seepärast on vaja käesolevas määruses sätestada koondpakendite (näiteks topsid, kuhu pannakse külmutatud lamba- ja kitsesperma graanulid, või tuubid või kõrred, kuhu pannakse värske või jahutatud lamba- ja kitsesperma) märgistamise eeskirjad. |
|
(22) |
Käesolevas määruses sätestatud veiste, lammaste, kitsede, sigade ja hobuslaste paljundusmaterjali jälgitavusnõudeid täiendatakse kõrte ja muude pakendite märgistamise tehnilisi nõudeid ja kirjeldusi käsitlevate eeskirjadega, mis sätestatakse määruse (EL) 2016/429 artikli 123 kohaselt vastu võetud komisjoni rakendusmääruses. |
|
(23) |
Liikmesriikide vahel liigub järjest rohkem koerte ja kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali. Seepärast on asjakohane kehtestada sellist loomset paljundusmaterjali sisaldavate kõrte ja muude pakendite märgistamise ühtlustatud eeskirjad. Käesolevas määruses tuleks sätestada täiendavad eeskirjad muude peetavate maismaaloomade kui lehmade, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali jälgitavuse kohta. |
|
(24) |
Määruse (EL) 2016/429 artiklis 159 on sätestatud veise-, lamba-, kitse-, sea- ja hobuseliikidesse kuuluvate peetavate loomade paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimiseks loa andmise eeskirjad. Et need eeskirjad toimiksid, on vaja käesolevas määruses sätestada loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja veo üksikasjalikud eeskirjad; loomatervisenõuded neile peetavatele doonorloomadele, kellelt loomne paljundusmaterjal kogutakse, ja seoses nende loomade isoleerimise või karantiini paigutamisega; nõuded peetavate doonorloomade ja loomse paljundusmaterjali labori- ja muudele uuringutele ning selle loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja muude toimingute ning veo loomatervisenõuded. |
|
(25) |
Lisaks olid direktiividega 88/407/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ teatavatel tingimustel ette nähtud erandid doonorveiste, -sigade, -lammaste ja -kitsede kontrollimiskohustusest nende loomade liikumisel seemendusjaamade vahel. Kuna sellised erandid vähendavad seemendusjaamu käitavate ettevõtjate menetluslikku ja majanduslikku koormust ning on loomatervise seisukohast põhjendatud, on asjakohane sellised erandid teatavatest heakskiidetud seemendusjaamade vahel liikuvate doonorveiste, -lammaste, -kitsede ja -sigade loomatervisenõuetest käesolevas määruses säilitada. |
|
(26) |
Uusimate teaduslike teadmiste põhjal ei kaasne ühe loomaliigi eri liiki paljundusmaterjali veoga ühes anumas loomse paljundusmaterjali saastumise riski, kui neid veetakse teatavatel tingimustel. Need tingimused hõlmavad vedu veoanuma füüsiliselt eraldatud lahtrites või topeltkottide süsteemi kasutamist, et kaitsta üht liiki kaupa teise eest. Seepärast on asjakohane sätestada käesolevas määruses eeskirjad, mis lubavad vedada ühe loomaliigi eri liiki paljundusmaterjali teatavatel tingimustel samas anumas. |
|
(27) |
Nende anumate pitseerimine, millega loomset paljundusmaterjali veetakse heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetest teistesse liikmesriikidesse või heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetest riigisiseselt loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtetesse ja loomse paljundusmaterjali säilituskeskustesse, tagab, et loomse paljundusmaterjali veo loomatervisenõudeid ei rikuta. Keskuse veterinaararst või loomse paljundusmaterjali ettevõtte eest vastutav veterinaararst, kelle nimi on märgitud selle ettevõtte heakskiidus, peaks tagama, et veoanumale paigaldatakse selline pitser. Loomse paljundusmaterjali saadetist sertifitseerival veterinaarjärelevalve ametnikul peaks olema võimalik see pitser veoanuma sisu kontrolliks avada ja veoanum hiljem uuesti pitseerida. Seda korda tuleks käesolevas määruses sätestatavates eeskirjades arvesse võtta. |
|
(28) |
Direktiivis 89/556/EMÜ on sätestatud veiseembrüote liidusisese kaubanduse ja liitu importimise tingimused. Käesolevas määruses on siiski vaja sätestada ka veiste ootsüütide ja munasarjade liidusisese liikumise eeskirjad. |
|
(29) |
Enne määruse (EL) 2016/429 vastuvõtmist kehtinud liidu õigusaktides ja nimetatud määruses sätestati spermaga kauplemise eeskirjad, mis hõlmasid olukordi, kus saadetise iga doos koosneb ühe konkreetse doonori ejakulaatidest. Ent kuna mitme doonori segusperma võib suurendada viljakust ja sellist spermat kasutatakse sageli, tuleks käesolevas määruses sätestada veiste, sigade, lammaste ja kitsede segusperma liikumise eeskirjad, tingimusel et sperma segamine toimub ainult ühes seemendusjaamas, kus sperma koguti, ning et igale segusperma kõrrele või muule pakendile kantud märgistus võimaldab jälgida kõigi doonorloomade individuaalseid identifitseerimisnumbreid. Lisaks peaks ettevõtja kehtestama segusperma töötlemise menetlused ja tema arvestus peaks sisaldama teavet sellise sperma liikumise kohta seemendusjaamast välja. |
|
(30) |
Direktiivi 92/65/EMÜ artiklis 13 on sätestatud eeskirjad, mis käsitlevad kauplemist selle direktiivi A või B lisas loetletud taudidele vastuvõtlike liikide loomade sperma, munarakkude ja embrüotega, mis saadetakse selle direktiivi C lisa kohaselt heaks kiidetud asutustesse, instituutidesse või keskustesse või sealt välja. Kõnealuse direktiivi E lisas on esitatud loomatervisesertifikaadi näidis asjaomaste toodetega kauplemiseks, mis peaks sellise sperma, munarakkude või embrüote saadetistega kaasas olema. Määruse (EL) 2016/429 artiklites 95 ja 137 on kasutatud mõistet „kinnine ettevõte“, mis on samaväärne direktiivi 92/65/EMÜ artikli 2 lõike 1 punktis c määratletud „heakskiidetud asutuse, instituudi või keskusega“. Arvestades, et heakskiidetud asutused, instituudid ja keskused vahetavad praegu loomade geneetilist materjali, on vaja sellise liidusisese liikumise võimalus käesolevas määruses säilitada. Seepärast on asjakohane käesolevas määruses sätestada kinnistes ettevõtetes peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise loomatervisenõuded. Käesoleva määrusega tuleks seega anda kinniseid ettevõtteid käitavatele ettevõtjatele võimalus viia neis ettevõtetes peetavatelt loomadelt kogutud paljundusmaterjali saadetisi teistesse liikmesriikidesse, ilma et selleks oleks vaja täiendavat heakskiitmist loomse paljundusmaterjali ettevõttena. Kinnise ettevõttena heakskiitmise ranged loomatervisenõuded, loomade kontrollitud majandamine neis ettevõtetes, seire erinõuded ja loomse paljundusmaterjali saadetiste sihtotstarbeline viimine teise kinnisesse ettevõttesse peaksid olema piisavad tagatised loomataudide leviku ennetamiseks. |
|
(31) |
Määruse (EL) 2016/429 artiklis 162 on sätestatud eeskirjad miinimumteabe kohta, mida peavad sisaldama veise-, sea-, lamba-, kitse- ja hobuseliikidesse kuuluvate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise loomatervisesertifikaadid. Seepärast tuleks käesolevas määruses kindlaks määrata üksikasjalik teave, mida sellised sertifikaadid peaksid sisaldama. |
|
(32) |
Määruse (EL) 2016/429 artiklis 163 on sätestatud, et ettevõtjad peaksid oma päritoluriigi pädevat asutust veise-, sea-, lamba-, kitse- ja hobuseliikidesse kuuluvate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali kavandatud viimisest teise liikmesriiki eelnevalt teavitama ja esitama kogu vajaliku teabe, mis võimaldab sellel pädeval asutusel teavitada loomse paljundusmaterjali liikumisest sihtliikmesriigi pädevat asutust. Seepärast on vaja käesolevas määruses sätestada üksikasjalikud eeskirjad, mis käsitlevad ettevõtjatepoolse eelneva teavitamise nõudeid, sellistest liikumistest teavitamiseks vajalikku teavet ja erakorralisi toiminguid selliseks teavitamiseks. |
|
(33) |
Määruse (EL) 2016/429 artikli 163 lõikes 2 on sätestatud, et kui loomse paljundusmaterjali saadetised on kavas viia teistesse liikmesriikidesse, tuleks teavitamiseks kasutada süsteemi TRACES. TRACES on komisjoni otsustes 2003/24/EÜ (9) ja 2004/292/EÜ (10) sätestatud ühtne veterinaariaalane elektrooniline süsteem. Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2017/625 (11) artikliga 131 on ette nähtud TRACESi funktsioone hõlmava ametliku kontrolli teabehaldussüsteemi (IMSOC) väljatöötamine. Seepärast tuleks käesolevas määruses viidata TRACESi asemel IMSOCile. |
|
(34) |
Määruse (EL) 2016/429 artiklis 165 on sätestatud, et sihtkoha pädev asutus võib päritolukoha pädeva asutuse nõusolekul lubada loomse paljundusmaterjali toomist sihtliikmesriigi territooriumile teaduslikel eesmärkidel, kui selline liikumine ei vasta loomse paljundusmaterjali liikumise standardnõuetele. Sellise liikumise võimaldamiseks on asjakohane sätestada käesolevas määruses eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused teevad erandeid loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise teaduslikel eesmärkidel liikumise suhtes. |
|
(35) |
Liikmesriigi geenipangal on oluline roll üksnes selles liikmesriigis peetavate eriliste loomapopulatsioonide geneetilise materjali säilitamisel. Selliste liikmesriikide geenipankade eesmärk on loomade geneetiliste ressursside ex situ säilitamine ja säästev kasutamine. Liikmesriikide geenipankades säilitatav loomne paljundusmaterjal on sageli teadmata loomaterviseseisundiga või kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud teistsuguste loomatervisenõuete kohaselt, kui praegu liidu ja siseriiklike õigusaktidega kooskõlas kehtivad nõuded. Kuna sellisel loomsel paljundusmaterjalil on eriline väärtus, sest see on sageli Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) 2016/1012 (12) artikli 2 punktis 24 määratletud ohustatud tõugude geneetiline materjal või loomse paljundusmaterjali kogumisest alates väljasurnud tõugude geneetiline materjal, ja liikmesriigid on ilmutanud huvi sellise loomse paljundusmaterjali omavahelise vahetamise vastu, tuleks käesolevas määruses sätestada eritingimused, mille kohaselt pädevad asutused teevad erandeid liikmesriikide geenipankades säilitatava loomse paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise suhtes. Käesolevas määruses tuleks üldiselt sätestada tingimused selle loomse paljundusmaterjali liikumiseks eri liikmesriikide geenipankade vahel, samal ajal kui eeskirjad, mis käsitlevad liikmesriikide geenipankade loomse paljundusmaterjali riigisisest jaotamist ettevõtjatele, tuleks jätta liikmesriikide pädevate asutuste kehtestada. Erilist tähelepanu tuleks pöörata ka sellise liikumise loomatervisenõuetele, mille raames võidakse nõuda uuringute tegemist teatavate taudide suhtes. |
|
(36) |
Käesolevas määruses osutatakse komisjoni rakendusmäärusele (EL) 2018/1882 (13) ja komisjoni delegeeritud määrustele (EL) 2019/2035, (14) (EL) 2020/689 (15) ja (EL) 2020/688 (16), mis võeti samuti vastu määruse (EL) 2016/429 alusel. Viited neile määrustele on vajalikud, sest neis on sätestatud seiret, likvideerimisprogramme ja taudivaba staatust, identifitseerimist ja registreerimist, jälgitavust ning liidusisest liikumist ja liitu sisenemist käsitlevad nõuded ja eeskirjad, mida kohaldatakse ka loomset paljundusmaterjali tootvate doonorloomade suhtes. |
|
(37) |
Selleks et määrusega (EL) 2016/429 alates 21. aprillist 2021 kehtetuks tunnistatud direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt vastu võetud õigusaktide alusel heakskiidetud seemendusjaamad või säilituskeskused või embrüokogumis- või -tootmisrühmad, kes tegelevad loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja veoga, saaksid uuele õigusraamistikule tõrgeteta üle minna, tuleks nad arvata käesoleva määruse kohaselt heakskiidetuks. Liikmesriigid peaksid tagama, et need ettevõtjad järgivad kõiki käesolevas määruses sätestatud eeskirju, ja nõudma neilt eelkõige korrapäraste riskipõhiste ametlike kontrollide tegemist. Eeskirjade mittejärgimise korral peaksid pädevad asutused tagama, et need ettevõtjad võtavad vajalikud meetmed eeskirjade rikkumise heastamiseks, ning nende heakskiidu vajaduse korral peatama või tühistama. |
|
(38) |
Selleks et tagada tõrgeteta üleminek enne käesoleva määruse kohaldamise alguskuupäeva kogutud ja toodetud loomse paljundusmaterjali puhul, tuleks kõrsi ja muid pakendeid, mida kõnealuste sperma, ootsüütide ja embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatakse ning mis on märgistatud enne 21. aprilli 2021 direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ alusel vastu võetud õigusaktide kohaselt, käsitada käesoleva määruse kohaselt märgistatuna ja liikmesriikidevahelise liikumise tingimustele vastavatena. |
|
(39) |
Kooskõlas määruse (EL) 2016/429 kohaldamise alguskuupäevaga tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 21. aprillist 2021, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
I OSA
REGULEERIMISESE, KOHALDAMISALA JA MÕISTED
Artikkel 1
Reguleerimisese ja kohaldamisala
1. Käesoleva määrusega täiendatakse määruses (EL) 2016/429 sätestatud eeskirju seoses registreeritud ja heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete ning teatavate peetavate maismaaloomade paljundusmaterjali liidusisese liikumise jälgitavus- ja loomatervisnõuetega.
2. II osa 1. peatükis sätestatakse sellistele veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtetele heakskiidu andmise nõuded, kust nimetatud loomade paljundusmaterjali teise liikmesriiki viiakse, ja need käsitlevad järgmist:
|
a) |
karantiin, isolatsioon ja muud bioturvameetmed; |
|
b) |
jälgimisnõuded; |
|
c) |
rajatised ja töövahendid; |
|
d) |
loomse paljundusmaterjali ettevõtete tegevuse jaoks töötajate ja veterinaararstide suhtes sätestatud vastutus, pädevus ja eriväljaõpe; |
|
e) |
loomse paljundusmaterjali ettevõtteid heaks kiitva pädeva asutuse vastutus; |
|
f) |
erieeskirjad nende loomse paljundusmaterjali ettevõtete tegevuse lõpetamise kohta. |
3. II osa 2. peatükis sätestatakse nõuded, mis käsitlevad järgmist:
|
a) |
teave, mille pädev asutus peab kandma registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrisse; |
|
b) |
teave, mille pädev asutus peab kandma heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete registrisse, ning eeskirjad selle registri avalikkusele kättesaadavuse kohta, kui nende loomade paljundusmaterjal liigub liikmesriikide vahel. |
4. II osa 3. peatükis sätestatakse:
|
a) |
heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtteid käitavate ettevõtjate arvestuse pidamise kohustusi käsitlevad eeskirjad ning sellises ettevõttes kogutud, toodetud või töödeldud loomse paljundusmaterjali kohta ettevõtte tegevuse lõpetamise järgse arvestuse pidamise nõuded; |
|
b) |
järgmiste loomade paljundusmaterjali jälgitavuse nõuded:
|
5. III osa 1. peatükis sätestatakse veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise loomatervisenõuded, sealhulgas asjaomased erandid, määrates kindlaks:
|
a) |
eeskirjad loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise kohta heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetes; |
|
b) |
loomse paljundusmaterjali kogumiseks kasutatud doonorloomade loomatervisenõuded ja nende loomade isoleerimise või karantiini paigutamise loomatervisenõuded; |
|
c) |
doonorloomade ja loomse paljundusmaterjali labori- ja muud uuringud; |
|
d) |
loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise, säilitamise ja muude toimingute ning veo loomatervisenõuded. |
6. III osa 2. peatükis sätestatakse veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise suhtes:
|
a) |
loomatervise sertifikaatide väljaandmise eeskirjad; |
|
b) |
loomatervise sertifikaatides nõutav teave; |
|
c) |
ettevõtja deklaratsiooniga seotud nõuded; |
|
d) |
teavitamisnõuded. |
7. III osa 3. peatükis sätestatakse järgmiste loomade paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise-, sertifitseerimis- ja teavitamisnõuded:
|
a) |
koerad ja kassid; |
|
b) |
kinnistes ettevõtetes peetavad muud maismaaloomad kui veised, sead, kitsed, lambad ja hobuslased; |
|
c) |
Camelidae ja Cervidae sugukonna loomad. |
8. III osa 4. peatükis sätestatakse eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused teevad erandeid teaduslikel eesmärkidel kasutatava ja geenipankades säilitatava loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelise liikumise suhtes.
9. IV osas sätestatakse teatavad direktiividega 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ seotud üleminekumeetmed, mis käsitlevad järgmist:
|
a) |
seemendusjaamade, sperma säilituskeskuste, embrüokogumisrühmade ja embrüotootmisrühmade heakskiitmine; |
|
b) |
kõrte ja muude sperma, ootsüütide või embrüote paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavate pakendite märgistamine. |
10. Käesolevat määrust ei kohaldata metsloomade paljundusmaterjali suhtes.
Artikkel 2
Mõisted
Käesolevas määruses kasutatakse lisaks rakendusmääruse (EL) 2018/1882 artiklis 1 sätestatud mõistetele järgmisi mõisteid:
|
1) |
„registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõte“ – loomse paljundusmaterjali ettevõte, mis ei ole heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõte ja mille pädev asutus on registreerinud määruse (EL) 2016/429 artikli 93 esimese lõigu punkti a kohaselt; |
|
2) |
„heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõte“ – määruse (EL) 2016/429 artikli 97 kohaselt heaks kiidetud seemendusjaam, embrüokogumisrühm, embrüotootmisrühm, loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõte või loomse paljundusmaterjali säilituskeskus; |
|
3) |
„veis“ või „veiseliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Bison, Bos (sh alamperekonda Bos, Bibos, Novibos ja Poephagus) või Bubalus (sh alamperekonda Anoa) kuuluv kabiloom või nende perekondade loomaliikide ristamisel saadud järglane; |
|
4) |
„siga“ või „sealiiki kuuluv loom“ – liiki Sus scrofa kuuluv kabiloom; |
|
5) |
„lammas“ või „lambaliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Ovis kuuluv kabiloom või selle perekonna loomaliikide ristamisel saadud järglane; |
|
6) |
„kits“ või „kitseliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Capra kuuluv kabiloom või selle perekonna loomaliikide ristamisel saadud järglane; |
|
7) |
„hobuslane“ või „hobuseliikidesse kuuluv loom“ – perekonda Equus (sh hobused, eeslid ja sebrad) kuuluv kabjaline või selle perekonna loomaliikide ristamisel saadud järglane; |
|
8) |
„loomatervise sertifikaat“ – dokument, mille päritoluliikmesriigi pädev asutus on määruse (EL) 2016/429 artikli 161 lõike 4 kohaselt välja andnud loomse paljundusmaterjali saadetise viimiseks selle sihtkohta; |
|
9) |
„ettevõtja deklaratsioon“ – dokument, mille ettevõtja on artiklite 32 ja 46 kohaselt välja andnud loomse paljundusmaterjali saadetise viimiseks selle sihtkohta; |
|
10) |
„geenipank“ – loomade geneetilise materjali hoidla peetavate maismaaloomade geneetiliste ressursside ex situ säilitamiseks ja säästvaks kasutamiseks, mida peab vastuvõttev asutus, keda pädev asutus on nende ülesannete täitmiseks volitanud või tunnustanud; |
|
11) |
„seemendusjaam“ – loomse paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidava veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste sperma kogumiseks, töötlemiseks, säilitamiseks ja veoks; |
|
12) |
„embrüokogumisrühm“ – spetsialistide rühmast või üksusest koosnev loomse paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidavate veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste in vivo saadud embrüote kogumiseks, töötlemiseks, säilitamiseks ja veoks; |
|
13) |
„embrüotootmisrühm“ – spetsialistide rühmast või üksusest koosnev loomse paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidavate veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste ootsüütide kogumiseks, töötlemiseks, säilitamiseks ja veoks ning nende loomade embrüote in vitro tootmiseks – vajaduse korral säilitatud spermaga –, säilitamiseks ja veoks; |
|
14) |
„sperma“ – looma või loomade muutmata, töödeldud või lahjendatud ejakulaat; |
|
15) |
„ootsüüdid“ – ootidogeneesi haploidsed staadiumid, sealhulgas sekundaarsed ootsüüdid ja munarakud; |
|
16) |
„embrüo“ – looma varajane arenemisjärk, mil seda on võimalik siirdada vastuvõtvasse emaslooma; |
|
17) |
„loomse paljundusmaterjali saadetis“ – ühest heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttest lähetatav ja ühe loomatervise sertifikaadiga hõlmatud sperma, ootsüütide, in vivo saadud embrüote või in vitro toodetud embrüote kogus; |
|
18) |
„loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõte“ – loomse paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidavate ühe või mitme veise-, sea-, lamba-, kitse- või hobuseliigi spermakoguste, ootsüütide või embrüote või loomse paljundusmaterjali liikide või eri loomaliikide paljundusmaterjalide mis tahes kombinatsiooni töötlemiseks, sealhulgas vajaduse korral sperma sooliseks sorteerimiseks, ja säilitamiseks; |
|
19) |
„loomse paljundusmaterjali säilituskeskus“ – loomse paljundusmaterjali ettevõte, mille pädev asutus on artikli 4 kohaselt heaks kiitnud teise liikmesriiki viidavate ühe või mitme veise-, sea-, lamba-, kitse- või hobuseliigi spermakoguste, ootsüütide või embrüote või loomse paljundusmaterjali liikide või eri loomaliikide paljundusmaterjalide mis tahes kombinatsiooni säilitamiseks; |
|
20) |
„keskuse veterinaararst“ – veterinaararst, kes vastutab seemendusjaamas, loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes või loomse paljundusmaterjali säilituskeskuses toimuva tegevuse eest, nagu on ette nähtud käesolevas määruses; |
|
21) |
„rühma veterinaararst“ – veterinaararst, kes vastutab embrüokogumisrühma või embrüotootmisrühma tegevuse eest, nagu on ette nähtud käesolevas määruses; |
|
22) |
„kordumatu heakskiidunumber“ – pädeva asutuse antud number; |
|
23) |
„heakskiidu tühistamise kuupäev“ – kuupäev, mil pädev asutus peatab või tühistab heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtte heakskiidu vastavalt määruse (EL) 2016/429 artiklile 100; |
|
24) |
„kordumatu registreerimisnumber“ – registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõttele antud number; |
|
25) |
„karantiiniruum“ – rajatis, millele pädev asutus on andnud loa veiste, sigade, lammaste või kitsede isoleerimiseks vähemalt 28 päeva jooksul enne nende vastuvõtmist seemendusjaama; |
|
26) |
„(taudist) vaba ettevõte“ – ettevõte, millele on antud delegeeritud määruse (EL) 2020/689 artikli 20 nõuetega kooskõlas olev staatus; |
|
27) |
„ametlik labor“ – liikmesriigis või kolmandas riigis või territooriumil asuv labor, mille pädev asutus on määruse (EL) 2017/625 artikli 37 kohaselt määranud tegema käesoleva määruse artiklitega 24 ja 25 ette nähtud uuringuid; |
|
28) |
„IMSOC“ – määruse (EL) 2017/625 artiklis 131 osutatud ametliku kontrolli teabehaldussüsteem selliste mehhanismide ja vahendite terviklikuks toimimiseks, mille kaudu hallatakse, töödeldakse ja automaatselt vahetatakse ametliku kontrolliga ja muu ametliku tegevusega seotud andmeid, teavet ja dokumente ning mida kasutatakse nüüd TRACESi asemel; |
|
29) |
„ohustatud tõug“ – kohalik tõug, mille liikmesriik on tunnistanud ohustatuks ja mis on geneetiliselt kohanenud ühe või mitme traditsioonilise tootmissüsteemiga või keskkonnaga selles liikmesriigis ning mille ohustatud staatuse on teaduslikult kindlaks teinud asutus, kellel on ohustatud tõugude valdkonnas vajalikud oskused ja teadmised, nagu on osutatud määruse (EL) 2016/1012 artikli 2 punktis 24; |
|
30) |
„heakskiidetud likvideerimisprogramm“ – taudilikvideerimisprogramm, mida rakendatakse ühes liikmesriigis või selle tsoonis, mille komisjon on heaks kiitnud vastavalt määruse (EL) 2016/429 artikli 31 lõikele 3; |
|
31) |
„doonorloomade partii“ – sama tervisliku seisundiga loomade rühm, mille paljundusmaterjali kogutakse ja töödeldakse samal ajal ja veetakse koos. |
II OSA
LOOMSE PALJUNDUSMATERJALI ETTEVÕTETE HEAKSKIITMINE, REGISTRID, ARVESTUSE PIDAMINE JA JÄLGITAVUS
1. PEATÜKK
Loomse paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmine
Artikkel 3
Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete heakskiitmise nõuded
Järgmisi veiste, sigade, lammaste ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtteid käitavad ettevõtjad esitavad nende loomade paljundusmaterjali saadetiste lähetamiseks teistesse liikmesriikidesse pädevale asutusele määruse (EL) 2016/429 artikli 94 lõike 1 punkti b kohaselt taotluse heakskiidu saamiseks:
|
a) |
veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste spermat koguv, töötlev ja säilitav ettevõte seemendusjaamana heakskiitmiseks; |
|
b) |
spetsialistide rühm või üksus, mida juhib rühma veterinaararst, kes on pädev koguma, töötlema ja säilitama veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste embrüoid, embrüokogumisrühmana heakskiitmiseks; |
|
c) |
spetsialistide rühm või üksus, mida juhib rühma veterinaararst, kes on pädev koguma, töötlema ja säilitama veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste ootsüüte ning tootma, töötlema ja säilitama nende loomade embrüoid, embrüotootmisrühmana heakskiitmiseks; |
|
d) |
veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste värsket, jahutatud või külmutatud spermat, ootsüüte või embrüoid töötlev ja säilitav ettevõte loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttena heakskiitmiseks; |
|
e) |
veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste värsket, jahutatud või külmutatud spermat, ootsüüte või embrüoid säilitav ettevõte loomse paljundusmaterjali säilituskeskusena heakskiitmiseks. |
Artikkel 4
Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete pädeva asutuse poolne heakskiitmine
1. Pädev asutus annab veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste paljundusmaterjali ettevõttele määruse (EL) 2016/429 artikli 97 kohaselt heakskiidu ainult siis, kui see on taganud, et see vastab järgmistele nõuetele:
|
a) |
ettevõtja on nimetanud ametisse:
|
|
b) |
asjaomase tegevuse jaoks ette nähtud rajatised, töövahendid ja tegevuskord vastavad nõuetele, mis on sätestatud:
|
2. Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtet määruse (EL) 2016/429 artiklite 97 ja 99 kohaselt heaks kiites annab pädev asutus talle kordumatu heakskiidunumbri, milles sisaldub heakskiitva riigi ISO 3166-1 kahetäheline riigikood.
Artikkel 5
Heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete tegevuse lõpetamise erieeskirjad
1. Kui heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtet käitav ettevõtja lõpetab tegevuse, tagab see ettevõtja, et kõik selles loomse paljundusmaterjali ettevõttes kogutud või toodetud ja säilitatud sperma, ootsüütide või embrüote saadetised on enne heakskiidu tühistamise kuupäeva viidud:
|
a) |
edasiseks säilitamiseks loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse või |
|
b) |
paljundamisel kasutamiseks ettevõttesse, kus peetakse veiseid, sigu, lambaid, kitsi või hobuslasi, või |
|
c) |
ohutuks kõrvaldamiseks või kasutamiseks loomsete kõrvalsaadustena vastavalt määruse (EÜ) nr 1069/2009 artiklile 13. |
2. Kui sperma, ootsüütide või embrüote saadetisi ei viida heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttest enne heakskiidu tühistamise kuupäeva lõike 1 kohaselt ära, ei tohi selliseid saadetisi teise liikmesriiki viia.
2. PEATÜKK
Pädeva asutuse peetavad registreeritud ja heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrid
Artikkel 6
Pädeva asutuse peetav registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtete register
1. Pädev asutus koostab registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registri ja ajakohastab seda.
2. Pädev asutus sisestab lõikes 1 osutatud registrisse iga registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtte kohta vähemalt järgmise teabe:
|
a) |
registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtte nimi, kontaktandmed ja võimaluse korral veebisaidi universaalne ressursilokaator (URL); |
|
b) |
registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtte aadress; |
|
c) |
loomse paljundusmaterjali liik ja loomaliigid, mille jaoks ettevõte registreeriti; |
|
d) |
pädeva asutuse antud kordumatu registreerimisnumber ja registreerimise kuupäev; |
|
e) |
kui registreeritud loomse paljundusmaterjali ettevõtte tegevus on lõppenud, siis tegevuse lõpetamise kuupäev. |
Artikkel 7
Pädeva asutuse peetav heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete register
1. Pädev asutus koostab heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtete registri ja ajakohastab seda.
2. Pädev asutus sisestab lõikes 1 osutatud registrisse iga heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtte kohta vähemalt järgmise teabe:
|
a) |
loomse paljundusmaterjali ettevõtte nimi, kontaktandmed ja võimaluse korral veebisaidi URL; |
|
b) |
loomse paljundusmaterjali ettevõtte aadress; |
|
c) |
keskuse veterinaararsti või rühma veterinaararsti nimi; |
|
d) |
loomse paljundusmaterjali liik, loomse paljundusmaterjali ettevõtte liik ja loomaliigid, mille jaoks heakskiit on antud; |
|
e) |
pädeva asutuse antud kordumatu heakskiidunumber ja heakskiitmise kuupäev. |
3. Kui pädev asutus kiidab loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte või loomse paljundusmaterjali säilituskeskuse artiklis 4 sätestatud nõuete põhjal heaks rohkem kui üht liiki loomse paljundusmaterjali või rohkem kui ühe loomaliigi paljundusmaterjali säilitamiseks ja loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte korral rohkem kui üht liiki loomse paljundusmaterjali või rohkem kui ühe loomaliigi paljundusmaterjali töötlemiseks, sisestab pädev asutus oma heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrisse teabe heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttes säilitatava ja vajaduse korral töödeldava loomse paljundusmaterjali liigi ja asjaomaste loomaliikide kohta.
4. Kui pädev asutus on heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtte heakskiidu määruse (EL) 2016/429 artikli 100 lõike 2 kohaselt peatanud või tühistanud, teeb ta põhjendamatu viivituseta järgmist:
|
a) |
teeb heakskiidu peatamise või tühistamise kohta märke oma heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrisse; |
|
b) |
täpsustab heakskiidu peatamise korral selle algus- ja lõppkuupäeva ning tühistamise korral heakskiidu tühistamise kuupäeva. |
5. Kui heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõte on tegevuse lõpetanud, nagu on osutatud artiklis 5, märgib pädev asutus tema tegevuse lõpetamise kuupäeva põhjendamatu viivituseta oma heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtete registrisse.
6. Pädev asutus teeb lõikes 1 osutatud registri oma veebisaidil üldsusele kättesaadavaks, kui loomset paljundusmaterjali on kavas ühest liikmesriigist teise viia, ja teatab kõnealuse veebisaidi URLi komisjonile.
Kui pädeva asutuse veebisaidi URL on muutunud, teatab ta komisjonile põhjendamatu viivituseta selle veebisaidi uue URLi.
3. PEATÜKK
Arvestuse pidamine ja jälgitavus
Artikkel 8
Heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtteid käitavate ettevõtjate arvestuse pidamise kohustused
1. Heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtteid käitavad ettevõtjad peavad ja säilitavad arvestust, mis sisaldab vähemalt järgmist teavet:
|
a) |
seemendusjaama kohta:
|
|
b) |
embrüokogumisrühma, embrüotootmisrühma või embrüokogumis- ja -tootmisrühma kohta:
|
|
c) |
loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte või loomse paljundusmaterjali säilituskeskuse kohta:
|
2. Kui pädev asutus on kiitnud lõike 1 punktis c osutatud loomse paljundusmaterjali ettevõtte heaks rohkem kui üht liiki loomse paljundusmaterjali või rohkem kui ühe loomaliigi paljundusmaterjali töötlemiseks ja säilitamiseks või säilitamiseks, peab ja säilitab ettevõtja eraldi arvestust iga loomse paljundusmaterjali liigi ja iga loomaliigi paljundusmaterjali kohta, mida töödeldakse ja säilitatakse või säilitatakse.
Artikkel 9
Tegevust lõpetavaid heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtteid käitavate ettevõtjate arvestuse pidamise kohustused
1. Kui heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõte lõpetab tegevuse, nagu on osutatud artiklis 5, viib seda ettevõtet käitav ettevõtja säilitatud loomse paljundusmaterjali saadetisi loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse ainult juhul, kui selliste saadetistega on kaasas artikli 8 lõike 1 kohaselt nõutava arvestusdokumendi originaal või koopia.
2. Sellist loomse paljundusmaterjali säilituskeskust käitav ettevõtja, mis saab loomse paljundusmaterjali saadetise ettevõttest, mis on tegevuse lõpetanud, nagu on osutatud lõikes 1, kannab loomse paljundusmaterjali sisenemise ja andmed arvestusse nende arvestusandmete põhjal, mis peavad sellega artikli 8 lõike 1 punkti c kohaselt kaasas olema.
Artikkel 10
Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali jälgitavusnõuded
1. Veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste paljundusmaterjali koguvad, tootvad, töötlevad või säilitavad ettevõtjad märgistavad iga kõrre või muu pakendi, mida kasutatakse sperma, ootsüütide või embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks, sellisel viisil, et on võimalik hõlpsasti tuvastada järgmist teavet:
|
a) |
selle loomse paljundusmaterjali kogumise või tootmise kuupäev; |
|
b) |
doonorlooma(de) liik ja identifitseerimisandmed; |
|
c) |
selle loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud, töödelnud ja säilitanud loomse paljundusmaterjali ettevõtte kordumatu heakskiidunumber; |
|
d) |
muu asjakohane teave. |
2. Sperma soolise sorteerimise korral loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes täiendab seemendusjaama käitav ettevõtja lõikes 1 osutatud teavet teabega, mis võimaldab tuvastada sperma sooliselt sorteerinud loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte kordumatu heakskiidunumbri.
3. Kui üks kõrs või muu pakend sisaldab rohkem kui ühelt doonorloomalt kogutud veiste, sigade, lammaste või kitsede spermat, tagab ettevõtja, et lõikes 1 osutatud teave võimaldab identifitseerida kõik doonorloomad, kellelt on seemendamiseks kasutatava sperma annusesse spermat võetud.
4. Erandina lõikest 1, kui lammaste või kitsede sperma on
|
a) |
külmutatud graanulites, võib ettevõtja märgistada ühe doonori sperma graanuleid sisaldava topsi, selle asemel et märgistada iga selles topsis olev graanul; |
|
b) |
värske või jahutatud, võib ettevõtja märgistada ühe doonori sperma tuube või kõrsi sisaldava topsi, selle asemel et märgistada iga selles topsis olev tuub või kõrs. |
5. Erandina lõike 1 punktist c tagab ettevõtja, et iga kõrs või muu pakend, mida kasutatakse sperma, ootsüütide või embrüote paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks, märgistatakse sellisel viisil, et on võimalik tuvastada järgmine:
|
a) |
kui tegemist on lammaste ja kitsede spermaga, mis on kogutud ettevõttes, kus doonorloomi peetakse, nagu on osutatud artiklis 13, siis selle ettevõtte kordumatu registreerimisnumber, või |
|
b) |
kui tegemist on veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste paljundusmaterjaliga, mis on kogutud või toodetud artiklis 14 osutatud kinnises ettevõttes, siis selle kinnise ettevõtte kordumatu heakskiidunumber. |
Artikkel 11
Koerte ja kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali jälgitavusnõuded
1. Ettevõtjad, kes koguvad, toodavad, töötlevad või säilitavad koerte või kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste või Camelidae või Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali, märgistavad iga kõrre või muu pakendi, mida kasutatakse sperma, ootsüütide või embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks, sellisel viisil, et on võimalik hõlpsasti tuvastada järgmist teavet:
|
a) |
selle loomse paljundusmaterjali kogumise või tootmise kuupäev; |
|
b) |
doonorlooma(de) liik, vajaduse korral alamliik, ja identifitseerimisandmed; |
|
c) |
üks järgmistest:
|
|
d) |
muu teave. |
2. Kui sperma sorteeritakse sooliselt muus ettevõttes kui see, kus see koguti või toodeti, täiendab selle sperma kogunud või tootnud ettevõtet käitav ettevõtja lõikes 1 osutatud teavet teabega, mis võimaldab tuvastada ettevõtte, kus see sperma sooliselt sorteeriti.
3. Kui lõikes 1 osutatud loomade sperma on külmutatud graanulites, võib ettevõtja erandina lõikest 1 märgistada ühe doonori sperma graanuleid sisaldava topsi, selle asemel et märgistada iga selles topsis olev graanul.
4. Kui üks kõrs või muu pakend sisaldab rohkem kui ühelt doonorloomalt kogutud spermat, tagab ettevõtja, et lõikes 1 osutatud teave sisaldab kõikide doonorloomade identifitseerimisandmeid.
III OSA
LOOMSE PALJUNDUSMATERJALI LIIKMESRIIKIDEVAHELINE LIIKUMINE
1. PEATÜKK
Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali liikumise loomatervisenõuded
Artikkel 12
Eeskirjad veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetest teistesse liikmesriikidesse viimise kohta
Ettevõtjad viivad teise liikmesriiki ainult heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtetes kogutud, toodetud, töödeldud ja säilitatud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste spermat, ootsüüte ja embrüoid.
Artikkel 13
Erand lammaste ja kitsede sperma teistesse liikmesriikidesse viimiseks ettevõtetest, kus neid loomi peetakse
Erandina artiklist 12 võivad ettevõtjad viia teistesse liikmesriikidesse sellise lammaste ja kitsede sperma saadetisi, mida koguti, töödeldi ja säilitati ettevõttes, kus neid doonorloomi peetakse, tingimusel et need ettevõtjad:
|
a) |
saavad sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt saadetise vastuvõtmiseks eelneva nõusoleku; |
|
b) |
tagavad, et veterinaararst on doonorloomad enne sperma kogumist kliiniliselt läbi vaadanud ja et neil ei olnud sperma kogumise päeval sümptomeid, mis oleksid viidanud D-kategooria taudide või lammaste ja kitsede puhul asjassepuutuvate esilekerkivate taudide esinemisele, või selliste loetellu kantud või esilekerkivate taudide kliinilisi tunnuseid; |
|
c) |
tagavad, et doonorloomad on pärit ettevõtetest, mis vastavad delegeeritud määruse (EL) 2020/688 artikli 15 lõigetes 1, 2, 3 ja 4 sätestatud loomatervisenõuetele; |
|
d) |
tagavad, et doonorloomadele on vähemalt 30 päeva enne sperma kogumist algaval isolatsiooniperioodil võetud proovide põhjal tehtud järgmised uuringud ja saadud negatiivsed tulemused:
|
|
e) |
tagavad, et doonorloomad on identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 artikli 45 lõikele 2 või 4 või artikli 46 lõikele 1, 2 või 3; |
|
f) |
tagavad, et sperma on märgistatud artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt; |
|
g) |
peavad ettevõttes arvestust, mis peab sisaldama vähemalt artikli 8 lõike 1 punktis a sätestatud teavet; |
|
h) |
tagavad, et spermasaadetist veetakse artiklite 28 ja 29 kohaselt. |
Artikkel 14
Erand kinnistes asutustes peetavate veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimiseks
Erandina artiklist 12 võivad kinniseid ettevõtteid käitavad ettevõtjad viia neis ettevõtetes veistelt, sigadelt, lammastelt, kitsedelt ja hobuslastelt kogutud sperma, ootsüütide ja embrüote saadetisi teise liikmesriiki, kui need ettevõtjad:
|
a) |
viivad selle loomse paljundusmaterjali saadetisi ainult teise kinnisesse ettevõttesse; |
|
b) |
tagavad, et doonorloomad:
|
|
c) |
tagavad, et loomne paljundusmaterjal on märgistatud artiklis 10 sätestatud nõuete kohaselt; |
|
d) |
tagavad, et loomset paljundusmaterjali veetakse artiklite 28 ja 29 kohaselt. |
Artikkel 15
Ettevõtjate vastutus loomse paljundusmaterjali kogumiseks kasutatud doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste vastavuse eest loomatervisenõuetele
Ettevõtjad viivad teise liikmesriiki ainult selliseid veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste sperma, ootsüütide ja embrüote saadetisi, mis vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
loomne paljundusmaterjal koguti loomadelt, kellel ei esinenud kogumise päeval nakkushaiguste sümptomeid või kliinilisi tunnuseid; |
|
b) |
liikumiseks andis loa vastavalt kas keskuse või rühma veterinaararst. |
Artikkel 16
Keskuse ja rühma veterinaararstide vastutus loomse paljundusmaterjali kogumiseks kasutatud doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste vastavuse eest loomatervisenõuetele
Keskuse veterinaararstid tagavad seoses sperma doonorloomade ja rühma veterinaararstid seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorveised, -sead, -lambad, -kitsed ja -hobuslased vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
nad sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu sisenemist käsitlevate nõuetega; |
|
b) |
nad on pärit liikmesriigi või selle tsooni ettevõtetest või kolmanda riigi või territooriumi või selle tsooni pädeva asutuse ametliku kontrolli all olevatest ettevõtetest, millest igaüks vastab delegeeritud määruses (EL) 2020/688 sätestatud loomatervisenõuetele, mis on esitatud
|
|
c) |
nad on identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 nõuetele, mis on esitatud
|
|
d) |
vähemalt 30 päeva jooksul enne loomse paljundusmaterjali esimese kogumise kuupäeva ja kogumisperioodi jooksul:
|
|
e) |
sperma, ootsüütide või embrüote kogumise päeval ei esinenud neil punkti d alapunktis ii osutatud D-kategooria taudide või esilekerkivate taudide sümptomeid või kliinilisi tunnuseid; |
|
f) |
nad vastavad täiendavatele loomatervisenõuetele, mis on sätestatud:
|
Artikkel 17
Keskuse veterinaararstide ja rühma veterinaararstide vastutus nende doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste loomatervisenõuetele vastavuse eest, kellelt koguti loomset paljundusmaterjali ettevõtetes, mille suhtes kohaldatakse loomatervisega seotud põhjustel liikumispiiranguid
Keskuse veterinaararstid tagavad seoses sperma doonorloomade ja rühma veterinaararstid seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et sperma, ootsüüdid ja embrüod, mis kogutakse seemendusjaamas või ettevõttes, mille suhtes kohaldatakse artikli 16 punktis b, artiklis 20, 21, 22 või 23 nimetatud taudidega seotud loomatervisealastel põhjustel liikumispiiranguid, vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
neid tuleb säilitada eraldi; |
|
b) |
need ei tohi liikmesriikide vahel liikuda enne, kui pädevad asutused on seemendusjaama või sperma kogumise ettevõtte suhtes kohaldatavad liikumispiirangud kaotanud; ning |
|
c) |
säilitatav sperma, ootsüüdid ja embrüod peavad olema läbinud asjakohase ametliku uurimise, et välistada neid taude põhjustavate loomapatogeenide olemasolu spermas, ootsüütides ja embrüotes, mille suhtes liikumispiirangud kehtestati. |
Artikkel 18
Keskuse veterinaararstide lisavastutus sperma kogumiseks kasutatud doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste vastavuse eest loomatervisenõuetele
Keskuse veterinaararstid tagavad, et doonorveised, -sead, -lambad, -kitsed ja -hobuslased vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
neil ei esinenud seemendusjaama vastuvõtmise päeval artikli 16 punkti d alapunktis ii osutatud D-kategooria taudide sümptomeid või kliinilisi tunnuseid; |
|
b) |
doonorveiseid, -sigu, -lambaid ja -kitsi hoiti enne seemendusjaama vastuvõtmise päeva karantiiniruumides, mis vastasid sellel päeval järgmistele tingimustele:
|
|
c) |
neid peetakse seemendusjaamas:
|
Artikkel 19
Erand seemendusjaamade vahel liikuvate doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste suhtes kehtestatud loomatervisenõuetest
1. Erandina artikli 18 punktist b võivad ettevõtjad viia doonorveiseid, -sigu, -lambaid ja -kitsi ning II lisa 4. osa I peatüki punkti 1 punkti b alapunktis i osutatud teatavate taudide seireprogrammis osalevaid doonorhobuslasi otse ühest seemendusjaamast teise seemendusjaama:
|
a) |
ilma liikumiseelse ja -järgse karantiinita või uuringuteta, millele on osutatud II lisas järgmiste loomade puhul:
|
|
b) |
tingimusel et doonorloomad:
|
2. Ettevõtjad korraldavad doonorloomade liikumise, millele on osutatud lõike 1 sissejuhatavas lauses, ainult päritoluseemendusjaama pädeva asutuse loal ja sihtseemendusjaama keskuse veterinaararsti eelneval nõusolekul.
3. Ettevõtjad tagavad, et lõike 1 sissejuhatavas lauses osutatud doonorloomad ei puutu liikumisel otseselt ega kaudselt kokku halvema tervisliku seisundiga loomadega ning et kasutatavad veovahendid on enne kasutamist puhastatud ja desinfitseeritud.
4. Sihtseemendusjaama käitavad ettevõtjad teevad lõike 1 sissejuhatavas lauses osutatud doonorloomadega kõik lõike 1 punktis a osutatud kohustuslikud korrapärased uuringud hiljemalt 12 kuu jooksul pärast viimaste kohustuslike korrapäraste uuringute tegemist nende loomadega.
Artikkel 20
Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorveiste täiendavad loomatervisenõuded
1. Keskuse veterinaararst tagab seoses sperma doonorloomade või rühma veterinaararst seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorveised vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
nad olid pärit – sperma doonorloomade puhul enne karantiiniruumidesse paigutamist – ettevõttest, kus ei esinenud järgmisi taude, ja neid ei ole eelnevalt kunagi peetud halvema sanitaarse seisundiga ettevõttes:
|
|
b) |
nad vastavad II lisa 1. osas ning 5. osa I, II ja III peatükis sätestatud täiendavatele loomatervisenõuetele. |
2. Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iii võib keskuse veterinaararst pidada vastuvõetavaks, et sperma doonorloom on pärit ettevõttest, kus esines veiste enzootilist leukoosi, kui see loom:
|
a) |
on alla kaheaastane ja saadud emasloomalt, kellele tehti pärast kõnealuse looma emasloomast eraldamist veiste enzootilise leukoosi seroloogiline uuring, mille tulemus oli negatiivne, või |
|
b) |
on saanud kaheaastaseks ja talle on tehtud veiste enzootilise leukoosi seroloogilise uuring ja saadud negatiivne tulemus. |
3. Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iii võib rühma veterinaararst pidada vastuvõetavaks alla kaheaastast ootsüütide ja embrüote doonorlooma, kes on pärit ettevõttest, kus esines veiste enzootilist leukoosi, kui päritoluettevõtte eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik on tõendanud, et vähemalt kolme eelnenud aasta jooksul ei ole seal esinenud ühtegi veiste enzootilise leukoosi kliinilist juhtumit.
4. Erandina lõike 1 punkti a alapunktist iv
|
a) |
võib keskuse veterinaararst sperma doonorloomade puhul pidada vastuvõetavaks doonorlooma, kes on pärit ettevõttest, kus esines veiste nakkavat rinotrahheiiti/nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti, kui loom on läbinud II lisa 1. osa I peatüki punkti 1 alapunkti b alapunktis iv kohaselt nõutud uuringu, või |
|
b) |
võib rühma veterinaararst ootsüütide ja embrüote doonorloomade puhul pidada vastuvõetavaks doonorlooma, kes on pärit ettevõttest, kus esines veiste nakkavat rinotrahheiiti/nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti, kui päritoluettevõtte eest vastutav veterinaarjärelevalve ametnik on tõendanud, et vähemalt 12 eelnenud kuu jooksul ei ole seal esinenud ühtegi veiste nakkava rinotrahheiidi/nakkava pustuloosse vulvovaginiidi kliinilist juhtumit. |
Artikkel 21
Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorsigade täiendavad loomatervisenõuded
1. Keskuse veterinaararst tagab seoses sperma doonorloomade või rühma veterinaararst seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorsead vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
sperma doonorloomad tulid enne karantiiniruumi paigutamist ettevõttest, kus ei olnud vähemalt 12 eelnenud kuu jooksul avastatud kliinilisi, seroloogilisi, viroloogilisi või patoloogilisi tõendeid Aujeszky haiguse viirusega nakatumise kohta; |
|
b) |
nad vastavad II lisa 2. osas ning 5. osa I ja IV peatükis sätestatud täiendavatele loomatervisenõuetele. |
2. Keskuse veterinaararst tagab, et sperma doonorsead vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
nad tulid enne karantiiniruumi paigutamist ettevõttest, kus ei esinenud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkust kooskõlas II lisa 5. osa IV peatükis sätestatud nõuetega; |
|
b) |
neid peeti karantiiniruumides, kus ei olnud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkust esinenud vähemalt kolme kuu jooksul enne nende sinna paigutamise päeva; |
|
c) |
neid peetakse seemendusjaamas, kus ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne karantiiniruumi paigutamise kuupäeva ja vähemalt 30 päeva vahetult enne kogumise kuupäeva leitud kliinilisi, seroloogilisi, viroloogilisi või patoloogilisi tõendeid Aujeszky haiguse viirusega nakatumise kohta; |
|
d) |
neid ei ole vaktsineeritud sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse nakkuse vastu ja neid peeti sünnist saadik või vähemalt kolme kuu jooksul enne karantiiniruumidesse paigutamise kuupäeva ettevõttes, kus loomi ei ole sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse nakkuse vastu vaktsineeritud ja kus kõnealusel perioodil ei tuvastatud sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse nakkust. |
Artikkel 22
Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorlammaste ja -kitsede täiendavad loomatervisenõuded
Keskuse veterinaararst tagab seoses sperma doonorloomade või rühma veterinaararst seoses ootsüütide ja embrüote doonorloomadega, et doonorlambad ja -kitsed vastavad järgmistele nõuetele:
|
a) |
nad ei olnud pärit ettevõttest ega puutunud kokku loomadega ettevõttest – sperma doonorloomade puhul enne karantiiniruumidesse paigutamist –, mille suhtes olid kehtestatud liikumispiirangud seoses Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkusega. Ettevõttega seotud liikumispiirangud tühistatakse pärast vähemalt 42 päeva möödumist viimase selle taudiga nakatunud või sellele vastuvõtliku looma tapmise või surmamise ja kõrvaldamise kuupäevast; |
|
b) |
nad olid pärit – sperma doonorloomade puhul enne karantiiniruumidesse paigutamist – ettevõttest, kus ei esinenud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkust, ja neid ei ole eelnevalt kunagi peetud halvema sanitaarse seisundiga ettevõttes; |
|
c) |
nad vastavad II lisa 3. osas ning 5. osa I, II ja III peatükis sätestatud täiendavatele loomatervisenõuetele. |
Artikkel 23
Sperma, ootsüütide ja embrüote kogumiseks kasutatud doonorhobuslaste täiendavad loomatervisenõuded
1. Keskuse veterinaararst tagab, et seemendusjaama vastuvõetud hobuslased, ja rühma veterinaararst tagab, et ootsüütide ja embrüote kogumiseks või embrüote tootmiseks kasutatavad hobuslased vastavad enne loomse paljundusmaterjali kogumist järgmistele nõuetele:
|
a) |
nad on pärit ettevõttest:
|
|
b) |
spermadoonoreid peeti 30 päeva jooksul enne sperma kogumise kuupäeva ettevõtetes, kus ühelgi hobuslasel ei olnud sellel ajavahemikul hobuste viirusarteriidi viiruse nakkuse või hobuste nakkava metriidi kliinilisi tunnuseid; |
|
c) |
nad vastavad II lisa 4. osas sätestatud täiendavatele loomatervisenõuetele. |
2. Erandina lõike 1 punktist a peavad lõike 1 punkti a alapunktides i–iii osutatud liikumispiirangud jääma kehtima vähemalt 30 päevaks alates päevast, mil kõik ettevõttes olevad loomad liikidest, mida on lõike 1 punkti a alapunktides i–iii osutatud asjaomase taudi puhul nimetatud, surmati ja hävitati või tapeti, kui see on lõike 1 punkti b kohaselt lubatud, ning ettevõte puhastati ja desinfitseeriti.
Artikkel 24
Doonorveiste, -sigade, -lammaste, -kitsede ja -hobuslaste ja nende paljundusmaterjali puhul nõutavad labori- ja muud uuringud
Ettevõtjad tagavad, et:
|
a) |
doonorloomadele, kelle paljundusmaterjali viiakse teistesse liikmesriikidesse, on tehtud uuringud, mis on ette nähtud:
|
|
b) |
kõik punktis a osutatud uuringud tehakse ametlikes laborites. |
Artikkel 25
Loa andmine laboriuuringute tegemiseks karantiiniruumidesse paigutatud doonorveiste, -sigade, -lammaste ja -kitsedega
1. Pädev asutus võib anda loa teha karantiiniruumides võetud proovidega järgmised II lisas osutatud uuringud:
|
a) |
veiste puhul nimetatud lisa 1. osa I peatüki punkti 1 alapunktis b osutatud uuringud; |
|
b) |
sigade puhul nimetatud lisa 2. osa I peatüki punkti 1 alapunktis b osutatud uuringud; |
|
c) |
lammaste ja kitsede puhul nimetatud lisa 3. osa I peatüki punkti 1 alapunktis c osutatud uuringud. |
2. Kui pädev asutus on andnud lõikes 1 osutatud load, peavad olema täidetud järgmised tingimused:
|
a) |
karantiiniruumides karantiinis olemise periood ei tohi alata enne punkti 1 alapunktides a, b ja c osutatud uuringuteks proovide võtmise kuupäeva; |
|
b) |
kui lõikes 1 osutatud uuringu tulemus on positiivne, tuleb asjaomane loom karantiiniruumist viivitamata eemaldada; |
|
c) |
kui tegemist on loomarühma karantiiniga ja lõikes 1 osutatud uuring annab mis tahes looma puhul positiivse tulemuse, ei tohi ülejäänud loomade karantiin karantiiniruumides alata enne, kui positiivse uuringutulemusega loom on karantiiniruumist eemaldatud. |
Artikkel 26
Ettevõtjate kohustused seoses veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise loomatervisenõuetega
Ettevõtjad tagavad, et veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste sperma, ootsüütide ja embrüote saadetised viiakse teistesse liikmesriikidesse ainult juhul, kui need vastavad III lisas sätestatud loomse paljundusmaterjali kogumise, tootmise, töötlemise ja säilitamise loomatervisenõuetele.
Artikkel 27
Keskuse veterinaararstide ja rühma veterinaararstide vastutus veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali veo loomatervisenõuetele vastavuse eest
1. Kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali viiakse teise liikmesriiki või samas liikmesriigis asuvasse loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttesse või loomse paljundusmaterjali säilituskeskusesse, tagab keskuse veterinaararst või rühma veterinaararst, et:
|
a) |
veoanumad on enne heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõttest lähetamist pitseeritud ja nummerdatud; |
|
b) |
kõrtele või muudele pakenditele artikli 10 kohaselt kantud märgistus vastab kas loomatervise sertifikaadil või ettevõtja deklaratsioonil ning nende veoks kasutataval anumal märgitud numbrile. |
2. Veterinaarjärelevalve ametnik võib lõike 1 punktis a osutatud pitseri, mis paigaldatakse keskuse veterinaararsti või rühma veterinaararsti vastutusel, enda omaga asendada.
Artikkel 28
Ettevõtjate vastutus veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali veo loomatervisenõuetele vastavuse eest
1. Ettevõtjad viivad veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste spermat, ootsüüte ja embrüoid teistesse liikmesriikidesse ainult juhul, kui on täidetud järgmised tingimused:
|
a) |
veoanumasse on paigutatud ainult ühe loomaliigi üht liiki paljundusmaterjal; |
|
b) |
punktis a osutatud veoanum:
|
2. Erandina lõikest 1 võivad ettevõtjad paigutada ühte veoanumasse sama loomaliigi spermat, ootsüüte ja embrüoid, kui:
|
a) |
kõrred või muud pakendid, kuhu loomne paljundusmaterjal on paigutatud, on turvaliselt ja hermeetiliselt suletud; |
|
b) |
eri liiki loomne paljundusmaterjal on üksteisest eraldatud füüsiliste vaheseintega või on paigutatud eraldi kaitsekottidesse. |
3. Erandina lõigetest 1 ja 2 võivad ettevõtjad paigutada ühte veoanumasse lammaste ja kitsede sperma, ootsüüdid ja embrüod.
Artikkel 29
Ettevõtjate täiendav vastutus veiste, sigade, lammaste ja kitsede sperma veo eest
Kui ettevõtjad viivad teise liikmesriiki rohkem kui ühelt doonorloomalt kogutud ja ühte kõrde või muusse pakendisse paigutatud veiste, sigade, lammaste või kitsede sperma saadetisi, siis ettevõtjad:
|
a) |
tagavad, et sperma kogutakse ja lähetatakse ühest ja samast seemendusjaamast või artiklites 13 ja 14 ette nähtud erandite korral ühest ja samast ettevõttest, kust see koguti; |
|
b) |
kehtestavad selle sperma töötlemise korra, et tagada selle jälgitavus vastavalt artiklitele 10 ja 19. |
2. PEATÜKK
Loomatervise sertifikaatide väljaandmine, ettevõtja deklaratsioon ning veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali liikumisest teavitamine
Artikkel 30
Loomatervise sertifikaatide väljaandmise eeskirjad
1. Enne veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevaheliseks liikumiseks loomatervise sertifikaadi väljaandmist teeb veterinaarjärelevalve ametnik:
|
a) |
veoanuma visuaalse vaatluse, veendumaks et artiklis 28 osutatud nõuded on täidetud ja et kontrollida
|
|
b) |
keskuse või rühma veterinaararsti esitatud dokumentide kontrolli, tagamaks, et:
|
2. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb lõikes 1 ette nähtud kontrollid ja läbivaatused ning annab loomatervise sertifikaadi välja 72 tunni jooksul enne loomse paljundusmaterjali saadetise lähetamist.
3. Loomatervise sertifikaat kehtib 10 päeva pärast selle väljaandmise kuupäeva.
Artikkel 31
Teave, mida peab sisaldama ühest liikmesriigist teise viidava veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali loomatervise sertifikaat
Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise sertifikaat sisaldab vähemalt IV lisa punktis 1 sätestatud teavet.
Artikkel 32
Nõuded ettevõtja deklaratsioonidele veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste loomse paljundusmaterjali ettevõtetesse ja sealt välja liikumiseks
1. Kui heakskiidetud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ettevõtet käitav ettevõtja korraldab loomse paljundusmaterjali töötlemise loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttes, tagab see ettevõtja, et loomse paljundusmaterjali saadetise veol sellesse loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttesse ja sealt välja on saadetisega kaasas ettevõtja deklaratsioon.
2. Heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtet käitav ettevõtja tagab, et lõikes 1 osutatud ettevõtja deklaratsioon sisaldab vähemalt järgmist teavet:
|
a) |
loomse paljundusmaterjali kogunud või tootnud heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtte nimi ja aadress; |
|
b) |
selle loomse paljundusmaterjali töötlemiseettevõtte nimi ja aadress, kuhu loomne paljundusmaterjal töötlemiseks viiakse; |
|
c) |
loomse paljundusmaterjali saadetise loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttesse ja sealt välja liikumise kuupäevad; |
|
d) |
loomse paljundusmaterjali liik ja kogus; |
|
e) |
loomse paljundusmaterjali märgistus, nagu on nõutud artiklis 10. |
Artikkel 33
Nõue, mille kohaselt ettevõtjad peavad veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest ette teatama
Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste viimisel teise liikmesriiki teavitavad ettevõtjad, kes käitavad heakskiidetud loomse paljundusmaterjali ettevõtteid, artiklis 13 osutatud kitsi ja lambaid pidavaid ettevõtteid või artiklis 14 osutatud kinniseid ettevõtteid, oma päritoluliikmesriigi pädevat asutust nende loomse paljundusmaterjali saadetiste kavandatud liikumisest ette.
Artikkel 34
Veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks vajalik teave
Oma päritoluliikmesriigi pädevat asutust artikli 33 kohaselt teavitavad ettevõtjad esitavad sellele pädevale asutusele iga teise liikmesriiki viidava loomse paljundusmaterjali saadetise kohta teabe, mis on sätestatud:
|
a) |
IV lisa punkti 1 alapunktides a–f, kui loomse paljundusmaterjaliga on kaasas loomatervise sertifikaat, või |
|
b) |
artikli 32 lõikes 2, kui loomse paljundusmaterjaliga on kaasas ettevõtja deklaratsioon. |
Artikkel 35
Erakorralised toimingud veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral
1. Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral teavitab teise liikmesriiki viidava veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus komisjoni ja sihtriigi pädevat asutust selle saadetise liikumisest faksi või e-kirjaga.
2. Loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus korraldab lõikes 1 osutatud teavitamise IMSOCi mis tahes funktsiooni mittetoimimise korral kohaldatava eriolukordades tegutsemise korra kohaselt.
3. PEATÜKK
Loomatervisenõuded, loomatervise sertifikaatide väljaandmine ja teavitamine muude loomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali puhul
Artikkel 36
Koerte ja kasside paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise loomatervisenõuded
Ettevõtjad viivad teistesse liikmesriikidesse ainult sellist spermat, ootsüüte ja embrüoid, mis on kogutud koertelt (Canis lupus familiaris) ja kassidelt (Felis silvestris catus):
|
a) |
kes sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu sisenemist käsitlevate nõuetega; |
|
b) |
kes on pärit ettevõttest, kus marutaudviiruse nakkuse esinemine ei ole leidnud kinnitust vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva; |
|
c) |
kellel ei olnud sperma, ootsüütide või embrüote kogumise päeval taudi sümptomeid; |
|
d) |
kes on märgistatud mikrokiibi paigaldamise teel või selgelt loetava tätoveeringuga kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 576/2013 (17) artikli 17 lõikega 1 või identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 artiklile 70; |
|
e) |
kes on vaktsineeritud marutaudi vastu vastavalt delegeeritud määruse (EL) 2020/688 VII lisa 1. osas sätestatud kehtivuse tingimustele; |
|
f) |
kes vastavad muude taudide ja nakkuste kui marutaudi ennetamiseks võetud tervishoiumeetmele, mis on sätestatud delegeeritud määruse (EL) 2020/688 VII lisa 2. osas; |
|
g) |
keda ei kasutatud vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva ja kogumisperioodi jooksul loomulikuks paaritamiseks. |
Artikkel 37
Loomatervisenõuded muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali ühe liikmesriigi kinnisest ettevõttest teise liikmesriigi kinnisesse ettevõttesse viimisel
Kinniseid ettevõtteid käitavad ettevõtjad viivad neis ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali teistes liikmesriikides asuvatesse kinnistesse ettevõtetesse ainult juhul, kui doonorloomad:
|
a) |
kes sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu sisenemist käsitlevate nõuetega; |
|
b) |
on viibinud vähemalt 30 päeva enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva ühes ja samas kinnises päritoluettevõttes; |
|
c) |
ei ole pärit ettevõttest ega ole kokku puutunud loomadega ettevõttest, mis asub A-kategooria taudi või nende peetavate maismaaloomade liikide puhul asjassepuutuva esilekerkiva taudi esinemise tõttu kehtestatud piirangutsoonis; |
|
d) |
kes on pärit ettevõttest, kus asjaomase liigi puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi esinemine ei ole leidnud kinnitust vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva; |
|
e) |
on identifitseeritud ja registreeritud selle kinnise ettevõtte eeskirjade kohaselt; |
|
f) |
neid ei kasutatud võimaluse korral vähemalt 30 päeva jooksul enne teise liikmesriiki viimiseks mõeldud sperma, ootsüütide või embrüote esimese kogumise päeva ja nende kogumisperioodi jooksul loomulikuks paaritamiseks; |
|
g) |
on kinnises ettevõttes toimuva tegevuse eest vastutava ettevõtte veterinaararsti poolt kliiniliselt läbi vaadatud ja neil ei olnud sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeval taudi sümptomeid. |
Artikkel 38
Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali teistesse liikmesriikidesse viimise loomatervisenõuded
Ettevõtjad viivad teise liikmesriiki ainult sellist loomset paljundusmaterjali, mis on kogutud Camelidae või Cervidae sugukonna loomadelt, kes:
|
a) |
sündisid ja on sünnist saadik viibinud liidus või sisenesid liitu kooskõlas liitu sisenemist käsitlevate nõuetega; |
|
b) |
on viibinud ühes ja samas päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumist; |
|
c) |
ei ole pärit ettevõttest ega ole kokku puutunud loomadega ettevõttest, mis asub A-kategooria taudi või nende peetavate maismaaloomade liikide puhul asjassepuutuva esilekerkiva taudi esinemise tõttu kehtestatud piirangutsoonis; |
|
d) |
on pärit ettevõttest, kus vähemalt 12 kuu jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva:
|
|
e) |
on pärit ettevõttest:
|
|
f) |
on pärit ettevõttest, kus ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud veiste nakkavat rinotrahheiiti/nakkavat pustuloosset vulvovaginiiti; |
|
g) |
on pärit ettevõttest, millest 150 km raadiuses ei ole vähemalt kahe aasta jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud epizootilise hemorraagia viiruse nakkust; |
|
h) |
on pärit ettevõttest, kus ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne loomse paljundusmaterjali kogumise kuupäeva leidnud kinnitust marutaudiviiruse nakkuse esinemine; |
|
i) |
on pärit ettevõttest, kus ei ole vähemalt 15 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva teadaolevalt esinenud põrnatõbe; |
|
j) |
on pärit ettevõttest, kus surrat (Trypanosoma evansi)
|
|
k) |
vastavad II lisa 5. osa II peatükis sätestatud loomatervisenõuetele, mis on seotud lammaste katarraalse palaviku viiruse nakkusega (serotüübid 1–24); |
|
l) |
ei ole kokku puutunud loomadega, kes ei vastanud punktis b ette nähtud vähemalt 30päevase viibimisperioodi jooksul punktis a ja punktides c–k sätestatud nõuetele; |
|
m) |
on veterinaararsti poolt kliiniliselt läbi vaadatud ja kellel ei esinenud sperma, ootsüütide või embrüote kogumise päeval taudi sümptomeid; |
|
n) |
on identifitseeritud vastavalt määruse (EL) 2019/2035 artikli 73 lõikele 1 või 2 või artiklile 74; |
|
o) |
keda ei ole vähemalt 30 päeva jooksul enne sperma, ootsüütide või embrüote kogumise kuupäeva ja kogumisperioodi jooksul kasutatud loomulikuks paaritamiseks. |
Artikkel 39
Loomatervise sertifikaatide väljaandmise eeskirjad
1. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb enne koerte või kasside paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise sertifikaadi allkirjastamist:
|
a) |
veoanuma visuaalse vaatluse, et kontrollida:
|
|
b) |
ettevõtja esitatud dokumentide kontrolli, tagamaks et:
|
2. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb enne muude kinnistes ettevõtetes peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise sertifikaadi allkirjastamist:
|
a) |
veoanuma visuaalse vaatluse, et kontrollida:
|
|
b) |
kinnises ettevõttes toimuva tegevuse eest vastutava ettevõtte veterinaararsti poolt esitatud dokumentide kontrolli, veendumaks et:
|
3. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb enne Camelidae või Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelise liikumise loomatervise sertifikaadi allkirjastamist:
|
a) |
veoanuma visuaalse vaatluse, et kontrollida:
|
|
b) |
ettevõtja esitatud dokumentide kontrolli, tagamaks et:
|
4. Veterinaarjärelevalve ametnik teeb lõigetes 1, 2 ja 3 sätestatud kontrollid ja läbivaatused ning annab loomatervise sertifikaadi välja 72 tunni jooksul enne loomse paljundusmaterjali saadetise lähetamist.
5. Lõigetes 1, 2 ja 3 ette nähtud loomatervise sertifikaat kehtib 10 päeva pärast selle väljaandmise kuupäeva.
Artikkel 40
Loomatervise sertifikaatide väljaandmise nõuded muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisel liikumisel
Loomatervise sertifikaadid, mis väljastatakse koerte ja kasside ning kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste või Camelidae või Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevaheliseks liikumiseks sisaldavad vähemalt IV lisa punktis 2 sätestatud teavet.
Artikkel 41
Nõue ettevõtjatele muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest ette teatada
Koerte või kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuste või Camelidae või Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali saadetiste viimisel teise liikmesriiki teavitab ettevõtja saadetise päritoluliikmesriigi pädevat asutust nende loomse paljundusmaterjali saadetiste kavandatud liikumisest ette.
Artikkel 42
Muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks vajalik teave
Ettevõtjad, kes peavad päritoluliikmesriigi pädevat asutust saadetistest artikli 41 kohaselt teavitama, esitavad sellele pädevale asutusele iga teise liikmesriiki viidava loomse paljundusmaterjali saadetise kohta teabe, mis on ette nähtud IV lisa punkti 2 alapunktides a–f.
Artikkel 43
Erakorralised toimingud muude peetavate maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste paljundusmaterjali saadetiste liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral
1. Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral teavitab teise liikmesriiki viidava koerte või kasside, kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuste või Camelidae või Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus komisjoni ja sihtkoha pädevat asutust selle saadetise liikumisest faksi või e-kirjaga.
2. Loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus korraldab lõikes 1 osutatud teavitamise IMSOCi mis tahes funktsiooni mittetoimimise korral kohaldatava eriolukordades tegutsemise korra kohaselt.
4. PEATÜKK
Täiendavad eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused võivad teha loomsele paljundusmaterjalile erandeid
Artikkel 44
Täiendavad eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused võivad teha erandeid teaduslikel eesmärkidel kasutatavale loomsele paljundusmaterjalile
1. Päritoluliikmesriigi pädevad asutused võivad erandina lubada viia 1. või 3. peatükis sätestatud loomatervisenõuetele mittevastavat teaduslikel eesmärkidel kasutatavat loomset paljundusmaterjali teise liikmesriiki, kui lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja on saanud sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt loomse paljundusmaterjali saadetise vastuvõtmiseks eelneva kirjaliku nõusoleku.
2. Sihtliikmesriigi pädev asutus nõustub lõikes 1 osutatud loomse paljundusmaterjali saadetise vastu võtma ainult juhul, kui selle loomse paljundusmaterjali kavandatud sihtettevõtet käitav ettevõtja tagab, et loomset paljundusmaterjali kasutatakse ainult teaduslikel eesmärkidel sellistel tingimustel, mis takistavad D-kategooria taudide levikut.
Artikkel 45
Täiendavad eeskirjad, mille kohaselt pädevad asutused võivad teha erandeid teises liikmesriigis asuvatesse geenipankadesse viidavale loomsele paljundusmaterjalile
1. Päritoluliikmesriigi pädevad asutused võivad erandina lubada viia teises liikmesriigis asuvatesse geenipankadesse järgmist paljundusmaterjali, kui lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja on saanud sihtliikmesriigi pädevalt asutuselt loomse paljundusmaterjali saadetise vastuvõtmiseks eelneva kirjaliku nõusoleku:
|
a) |
ohustatud tõugude paljundusmaterjali, mis ei vasta 1. peatükis sätestatud loomatervisenõuetele, või |
|
b) |
kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali, mis ei vasta artiklis 37 sätestatud loomatervisenõuetele. |
2. Sihtliikmesriigi pädev asutus nõustub lõikes 1 osutatud loomse paljundusmaterjali saadetise vastu võtma ainult tingimusel, et:
|
a) |
selle loomse paljundusmaterjali sihtgeenipanka käitav ettevõtja tagab, et loomset paljundusmaterjali kasutatakse ainult selliste peetavate maismaaloomade geneetiliste ressursside ex situ säilitamiseks ja säästvaks kasutamiseks, milleks vastuvõttev geenipank loodi; |
|
b) |
tal on piisavalt teavet, sealhulgas päritoluliikmesriigi pädeva asutuse esitatud teave või uuringute tulemused, või ta töötleb loomset paljundusmaterjali viisil, mis võimaldab vältida suu- ja sõrataudi, veiste katku nakkuse ja muude loetellu kantud taudide levikut. |
Artikkel 46
Eeskirjad, mis käsitlevad ettevõtja deklaratsiooni teaduslikel eesmärkidel kasutatava või teises liikmesriigis asuvatesse geenipankadesse viimiseks mõeldud loomse paljundusmaterjali kohta, ja teave, mida see peab sisaldama
1. Teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks mõeldud loomse paljundusmaterjali viimisel teise liikmesriiki tagab lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja, et loomse paljundusmaterjaliga on sihtkohta vedamise ajal kaasas ettevõtja deklaratsioon.
2. Lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja tagab, et lõikes 1 ette nähtud ettevõtja deklaratsioon sisaldab vähemalt järgmist teavet:
|
a) |
kaubasaatja ja kaubasaaja nimi ja aadress; |
|
b) |
lähetamiskoha ja sihtkoha nimi ja aadress; |
|
c) |
kui loomne paljundusmaterjal liikus loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõttesse ja sealt välja, siis nende liikumiste kuupäevad; |
|
d) |
loomse paljundusmaterjali liik ja doonorloomade liik; |
|
e) |
kõrte või muude pakendite arv lähetatavas saadetises; |
|
f) |
järgmine teave, mis võimaldab loomset paljundusmaterjali identifitseerida:
|
|
g) |
artikli 45 lõike 2 punktis b osutatud uuringute kättesaadavad tulemused. |
Artikkel 47
Teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankadesse viimiseks mõeldud loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelisest liikumisest ette teatamine ettevõtjate poolt
Teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks mõeldud loomse paljundusmaterjali viimisel teise liikmesriiki teavitab lähetavat ettevõtet käitav ettevõtja saadetise päritoluliikmesriigi pädevat asutust selle loomse paljundusmaterjali kavandatud liikumisest ette ja esitab artikli 46 lõike 2 punktides a–g loetletud teabe.
Artikkel 48
Erakorralised toimingud teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankadesse viimiseks mõeldud loomse paljundusmaterjali liikmesriikidevahelisest liikumisest teavitamiseks voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral
1. Voolukatkestuste ja muude IMSOCi häirete korral teavitab teise liikmesriiki viidava teaduslikel eesmärkidel kasutamiseks või geenipankades säilitamiseks mõeldud loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus komisjoni ja sihtkoha pädevat asutust selle saadetise liikumisest faksi või e-kirjaga.
2. Loomse paljundusmaterjali saadetise päritoluriigi pädev asutus korraldab lõikes 1 osutatud teavitamise IMSOCi mis tahes funktsiooni mittetoimimise korral kohaldatava eriolukordades tegutsemise korra kohaselt.
IV OSA
LÕPPSÄTTED
Artikkel 49
Üleminekumeetmed
1. Seemendusjaamu, sperma säilituskeskuseid, embrüokogumisrühmi ja embrüotootmisrühmi, mis on määruse (EL) 2016/429 artikli 270 lõike 2 kuuendas, seitsmendas, kaheksandas ja kaheteistkümnendas taandes osutatud direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt heaks kiidetud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse käesoleva määruse kohaselt heakskiidetuna.
Muus osas kohaldatakse nende suhtes käesolevas määruses ja määruses (EL) 2016/429 sätestatud eeskirju.
2. Sperma, ootsüütide ja embrüote – olenemata sellest, kas need on jagatud üksikannusteks või mitte – paigutamiseks, säilitamiseks ja veoks kasutatavaid kõrsi ja muid pakendeid, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt märgistatud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse käesoleva määruse kohaselt märgistatuna.
3. Loomatervise sertifikaate, mis on direktiivide 88/407/EMÜ, 89/556/EMÜ, 90/429/EMÜ ja 92/65/EMÜ kohaselt välja antud enne 21. aprilli 2021, käsitatakse käesoleva määruse kohaselt väljaantuna.
Artikkel 50
Jõustumine ja kohaldamine
Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.
Seda kohaldatakse alates 21. aprillist 2021.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 17. detsember 2019
Komisjoni nimel
president
Ursula VON DER LEYEN
(1) ELT L 84, 31.3.2016, lk 1.
(2) Nõukogu 14. juuni 1988. aasta direktiiv 88/407/EMÜ, millega sätestatakse koduveiste sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 194, 22.7.1988, lk 10).
(3) Nõukogu 25. septembri 1989. aasta direktiiv 89/556/EMÜ koduveiste embrüote ühendusesisese kaubanduse ja nende kolmandatest riikidest impordi loomatervishoiu nõuete kohta (EÜT L 302, 19.10.1989, lk 1).
(4) Nõukogu 26. juuni 1990. aasta direktiiv 90/429/EMÜ, millega sätestatakse kodusigade sperma ühendusesisese kaubanduse ja impordi korral kohaldatavad loomatervishoiu nõuded (EÜT L 224, 18.8.1990, lk 62).
(5) Nõukogu 13. juuli 1992. aasta direktiiv 92/65/EMÜ, milles sätestatakse loomatervishoiu nõuded ühendusesiseseks kauplemiseks loomade, sperma, munarakkude ja embrüotega, mille suhtes ei kohaldata direktiivi 90/425/EMÜ A (I) lisas osutatud ühenduse erieeskirjades sätestatud loomatervishoiu nõudeid, ning nende impordiks ühendusse (EÜT L 268, 14.9.1992, lk 54).
(6) http://www.oie.int/index.php?id=169&L=0&htmfile=chapitre_coll_semen.htm.
(7) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 21. oktoobri 2009. aasta määrus (EÜ) nr 1069/2009, milles sätestatakse muuks otstarbeks kui inimtoiduks ettenähtud loomsete kõrvalsaaduste ja nendest saadud toodete tervise-eeskirjad ning tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 1774/2002 (loomsete kõrvalsaaduste määrus) (ELT L 300, 14.11.2009, lk 1).
(8) https://www.icar.org/
(9) Komisjoni 30. detsembri 2002. aasta otsus 2003/24/EÜ ühtse veterinaariaalase elektroonilise süsteemi väljatöötamise kohta (EÜT L 8, 14.1.2003, lk 44).
(10) Komisjoni 30. märtsi 2004. aasta otsus 2004/292/EÜ TRACES süsteemi kasutuselevõtmise kohta ja otsuse 92/486/EMÜ muutmise kohta (ELT L 94, 31.3.2004, lk 63).
(11) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 15. märtsi 2017. aasta määrus (EL) 2017/625, mis käsitleb ametlikku kontrolli ja muid ametlikke toiminguid, mida tehakse eesmärgiga tagada toidu- ja söödaalaste õigusnormide ning loomatervise ja loomade heaolu, taimetervise- ja taimekaitsevahendite alaste õigusnormide kohaldamine, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruseid (EÜ) nr 999/2001, (EÜ) nr 396/2005, (EÜ) nr 1069/2009, (EÜ) nr 1107/2009, (EL) nr 1151/2012, (EL) nr 652/2014, (EL) 2016/429 ja (EL) 2016/2031, nõukogu määruseid (EÜ) nr 1/2005 ja (EÜ) nr 1099/2009 ning nõukogu direktiive 98/58/EÜ, 1999/74/EÜ, 2007/43/EÜ, 2008/119/EÜ ja 2008/120/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrused (EÜ) nr 854/2004 ja (EÜ) nr 882/2004, nõukogu direktiivid 89/608/EMÜ, 89/662/EMÜ, 90/425/EMÜ, 91/496/EMÜ, 96/23/EÜ, 96/93/EÜ ja 97/78/EÜ ja nõukogu otsus 92/438/EMÜ (ametliku kontrolli määrus) (ELT L 95, 7.4.2017, lk 1).
(12) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 8. juuni 2016. aasta määrus (EL) 2016/1012 tõupuhaste aretusloomade, ristandaretussigade ja nende aretusmaterjali aretuse, turustamise ning nende liitu sissetoomise suhtes kehtivate zootehniliste ja genealoogiliste tingimuste kohta, millega muudetakse määrust (EL) nr 652/2014, nõukogu direktiive 89/608/EMÜ ja 90/425/EMÜ ning tunnistatakse kehtetuks teatavad õigusaktid tõuaretuse valdkonnas (tõuaretuse määrus) (ELT L 171, 29.6.2016, lk 66).
(13) Komisjoni 3. detsembri 2018. aasta rakendusmäärus (EL) 2018/1882, milles käsitletakse loetellu kantud taudide kategooriate suhtes teatavate taudiennetuse ja -tõrje eeskirjade kohaldamist ning millega kehtestatakse nimekiri liikidest ja liigirühmadest, mis kujutavad endast arvestatavat riski kõnealuste loetellu kantud taudide levimisel (ELT L 308, 4.12.2018, lk 21).
(14) Komisjoni 28. juuni 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2019/2035, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses maismaaloomade pidamise ettevõtteid ja haudejaamu ning teatavate peetavate maismaaloomade ja haudemunade jälgitavust käsitlevate eeskirjadega (ELT L 314, 5.12.2019, lk 115).
(15) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/689, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 seoses teatavate loetellu kantud ja esilekerkivate taudide seire, likvideerimisprogrammide ja taudivaba staatuse eeskirjadega (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 211).
(16) Komisjoni 17. detsembri 2019. aasta delegeeritud määrus (EL) 2020/688, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EL) 2016/429 maismaaloomade ja haudemunade liidusisest liikumist käsitlevate loomatervisenõuetega (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 140).
(17) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 12. juuni 2013. aasta määrus (EL) nr 576/2013 lemmikloomade mittekaubandusliku liikumise kohta, millega tunnistatakse kehtetuks määrus (EÜ) nr 998/2003 (ELT L 178, 28.6.2013, lk 1).
I LISA
VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE PALJUNDUSMATERJALI KOGUMISE TOOTMISE, TÖÖTLEMISE JA SÄILITAMISE EESKIRJAD, MILLELE ON OSUTATUD II OSA 1. PEATÜKIS
1. OSA
ARTIKLIS 4 OSUTATUD NÕUDED SEEMENDUSJAAMADELE
|
1. |
Keskuse veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a alapunktis i, on järgmised:
|
|
2. |
Artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis i osutatud nõuded seemendusjaama rajatistele, varustusele ja tegevuskorrale on järgmised:
|
2. OSA
EMBRÜOKOGUMISRÜHMA HEAKSKIITMISE NÕUDED, MILLELE ON OSUTATUD ARTIKLIS 4
|
1. |
Embrüokogumisrühma veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a alapunktis ii, on järgmised:
|
|
2. |
Embrüokogumisrühma rajatised, varustus ja tegevuskord, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis ii, vastavad järgmistele alapunktidele a ja b:
|
3. OSA
EMBRÜOTOOTMISRÜHMA HEAKSKIITMISE NÕUDED, MILLELE ON OSUTATUD ARTIKLIS 4
|
1. |
Lisaks käesoleva lisa 2. osa punktis 1 loetletud kohustustele tagab embrüotootmisrühma veterinaararst, kellele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a alapunktis ii, et embrüotootmisrühma liikmed on saanud piisava väljaõppe tauditõrje ja laborimeetodite, eriti steriilsetes tingimustes tehtavate protseduuride alal. |
|
2. |
Lisaks käesoleva lisa 2. osa punktis 2 loetletud nõuetele vastavad embrüotootmisrühma rajatised, varustus ja tegevuskord, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis iii, järgmistele nõuetele:
|
4. OSA
LOOMSE PALJUNDUSMATERJALI TÖÖTLEMISETTEVÕTTE HEAKSKIITMISE NÕUDED, MILLELE ON OSUTATUD ARTIKLIS 4
|
1. |
Keskuse veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a alapunktis i, on järgmised:
|
|
2. |
Artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis iv osutatud nõuded loomse paljundusmaterjali töötlemisettevõtte rajatistele, varustusele ja tegevuskorrale on järgmised:
|
5. OSA
LOOMSE PALJUNDUSMATERJALI SÄILITUSKESKUSE HEAKSKIITMISE NÕUDED, MILLELE ON OSUTATUD ARTIKLIS 4
|
1. |
Keskuse veterinaararsti kohustused, millele on osutatud artikli 4 lõike 1 punkti a alapunktis i, on järgmised:
|
|
2. |
Artikli 4 lõike 1 punkti b alapunktis v osutatud nõuded loomse paljundusmaterjali säilituskeskuse rajatistele, varustusele ja tegevuskorrale on järgmised:
|
II LISA
III OSA 1. PEATÜKI 2. JAOS OSUTATUD TÄIENDAVAD LOOMATERVISENÕUDED, MIDA KOHALDATAKSE VEISTE, LAMMASTE, KITSEDE, SIGADE JA HOBUSLASTE SUHTES, KELLELT KOGUTAKSE LOOMSET PALJUNDUSMATERJALI, JA MIS ON SEOTUD NENDE LOOMADE KARANTIINI NING LABORI- VÕI MUUDE UURINGUTEGA
1. OSA
ARTIKLIS 20 OSUTATUD TÄIENDAVAD LOOMATERVISENÕUDED, MIDA KOHALDATAKSE VEISTE SUHTES, KELLELT KOGUTAKSE LOOMSET PALJUNDUSMATERJALI, JA MIS ON SEOTUD NENDE LOOMADE KARANTIINI NING LABORI- VÕI MUUDE UURINGUTEGA
|
1. |
Kõik seemendusjaama vastuvõetavad veised peavad vastama järgmistele nõuetele:
|
|
2. |
Kõigile seemendusjaamas peetavatele veistele tuleb vähemalt kord aastas teha järgmised uuringud (kohustuslikud korrapärased uuringud), mille tulemused peavad olema negatiivsed:
|
|
3. |
Kui mõne punktis 2 osutatud uuringu tulemus on positiivne, siis loom isoleeritakse ja temalt pärast viimast negatiivsete tulemustega uuringut kogutud spermat ei viida teise liikmesriiki, välja arvatud veiste viirusdiarröa puhul iga sellise ejakulaadi sperma, mille veiste viirusdiarröa viiruse või viiruse genoomi uuringu tulemused on olnud negatiivsed.
Esimeses lõigus osutatud loom viiakse seemendusjaamast ära. Spermat, mis on seemendusjaamas kõigilt teistelt loomadelt kogutud pärast kuupäeva, mil võeti viimane ühel punktis 2 kirjeldatud uuringul negatiivse tulemuse andnud proov, hoitakse eraldi säilitusanumas ega lubata liikmesriikide vahel liikuda enne, kui seemendusjaama sanitaarne seisund on taastatud ja säilitatud spermat on asjakohaselt ametlikult uuritud, et välistada punktis 2 osutatud taudide patogeenide esinemine spermas. |
|
1. |
Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorveised kliiniliselt läbi vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine embrüote kogumise päeval ühegi veiseliikidesse kuuluvate loomade puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi sümptomeid või tunnuseid. |
|
2. |
Doonorveiste kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema kogutud, töödeldud ja säilitatud II lisa 1. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete kohaselt. |
|
1. |
Kui ootsüüte eraldatakse elusveiselt (kas aspireeritakse kirurgiliselt eemaldatud munasarjadest (ovariektoomia) või aspireeritakse transvaginaalselt ultraheli abil (munarakkude võtmine)), kohaldatakse selliste ootsüütide doonorloomade suhtes II peatükis sätestatud nõudeid. |
|
2. |
Need doonorloomad, kellelt kogutakse munasarju ja muid kudesid pärast tapamajas tapmist, ei tohi olla määratud tapale heakskiidetud likvideerimisprogrammi raames ega olla pärit ettevõttest, mis asub piirangutsoonis, mis on kehtestatud A-kategooria taudi või määruse (EL) 2016/429 artikli 6 kohase esilekerkiva taudi puhangu tõttu doonorveistel. |
|
3. |
Tapamaja, kus munasarju ja muid kudesid kogutakse, ei tohi asuda piirangutsoonis, mis on kehtestatud A-kategooria taudi või määruse (EL) 2016/429 artikli 6 kohase esilekerkiva taudi puhangu tõttu doonorveistel. |
|
4. |
Sperma, mida kasutatakse veiste ootsüütide viljastamiseks embrüote in vitro tootmisel, peab olema kogutud, töödeldud ja säilitatud II lisa 1. osa I peatüki ja III lisa 1. osa kohaselt. |
2. OSA
ARTIKLIS 21 OSUTATUD TÄIENDAVAD LOOMATERVISENÕUDED, MIDA KOHALDATAKSE SIGADE SUHTES, KELLELT KOGUTAKSE LOOMSET PALJUNDUSMATERJALI, JA MIS ON SEOTUD NENDE LOOMADE KARANTIINI NING LABORI- VÕI MUUDE UURINGUTEGA
|
1. |
Kõik seemendusjaama vastuvõetavad sead peavad vastama järgmistele nõuetele:
|
|
2. |
Seemendusjaamas peetavate sigade kohustuslikud korrapärased uuringud tehakse järgmiselt:
|
|
3. |
Kui mõne punkti 2 alapunktis a sätestatud uuringu tulemused on positiivsed, siis loom isoleeritakse ja temalt pärast viimast negatiivsete tulemustega uuringut kogutud spermal ei lubata liikmesriikide vahel liikuda.
Esimeses lõigus osutatud loom viiakse kohe seemendusjaamast ära. Spermat, mis on kogutud kõigilt teistelt seemendusjaamas viibivatelt loomadelt pärast kuupäeva, mil võeti viimane ühel punkti 2 alapunktis a kirjeldatud uuringul negatiivse tulemuse andnud proov, hoitakse eraldi säilitusanumas ega lubata liikmesriikide vahel liikuda enne, kui seemendusjaama sanitaarne seisund on taastatud ja säilitatud spermat on asjakohaselt ametlikult uuritud, et välistada punkti 2 alapunktis a osutatud taudide patogeenide esinemine spermas. |
|
1. |
Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorsead kliiniliselt läbi vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine ootsüütide või embrüote kogumise päeval ühegi sigade puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi sümptomeid või tunnuseid. |
|
2. |
Lisaks punktis 1 osutatud nõuetele on emased doonorsead, välja arvatud in vivo saadud ja trüpsiiniga töödeldud embrüote doonorid, pärit liikmesriigi territooriumilt või selle tsoonist, mis on Aujeszky haiguse viiruse nakkuse vaba või kus viiakse ellu Aujeszky haiguse viiruse nakkuse heakskiidetud likvideerimisprogrammi. |
|
3. |
In vivo saadud embrüote emastele doonorsigadele tehakse sigade respiratoor-reproduktiivse sündroomi viiruse nakkuse tuvastamiseks kaks seroloogilist uuringut vähemalt 21-päevase vahega, kusjuures teine uuring tehakse 15 päeva jooksul enne embrüote kogumist ja mõlema uuringu tulemused peavad olema negatiivsed. |
|
4. |
Doonorsigade kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema kogutud, töödeldud ja säilitatud II lisa 2. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete kohaselt. |
3. OSA
ARTIKLIS 22 OSUTATUD TÄIENDAVAD LOOMATERVISENÕUDED, MIDA KOHALDATAKSE LAMMASTE JA KITSEDE SUHTES, KELLELT KOGUTAKSE LOOMSET PALJUNDUSMATERJALI, JA MIS ON SEOTUD NENDE LOOMADE KARANTIINI NING LABORI- VÕI MUUDE UURINGUTEGA
|
1. |
Kõik seemendusjaama vastuvõetavad lambad ja kitsed peavad vastama järgmistele nõuetele:
|
|
2. |
Kõikidele heakskiidetud seemendusjaamas peetavatele lammastele ja kitsedele tuleb vähemalt kord aastas teha järgmised uuringud (kohustuslikud korrapärased uuringud) ja nende tulemused peavad olema negatiivsed:
|
|
3. |
Kui mõne punktis 2 kirjeldatud uuringu tulemus on positiivne, siis loom isoleeritakse ja temalt pärast viimast negatiivsete tulemustega uuringut kogutud spermat ei lubata liikmesriikide vahel liikuda.
Esimeses lõigus osutatud loom viiakse seemendusjaamast ära. Spermat, mis on kõigilt teistelt seemendusjaamas viibivatelt loomadelt kogutud pärast kuupäeva, mil võeti viimane ühel punktis 2 kirjeldatud uuringul negatiivse tulemuse andnud proov, hoitakse eraldi säilitusanumas ega lubata liikmesriikide vahel liikuda enne, kui seemendusjaama sanitaarne seisund on taastatud ja säilitatud spermat on asjakohaselt ametlikult uuritud, et välistada punktis 2 osutatud taudide patogeenide esinemine spermas. |
|
1. |
Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorlambad ja -kitsed kliiniliselt läbi vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine ootsüütide või embrüote kogumise päeval ühegi lamba- ja kitseliikidesse kuuluvate loomade puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi sümptomeid või tunnuseid. |
|
2. |
Doonorlammaste ja -kitsede kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema kogutud, töödeldud ja säilitatud II lisa 3. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete kohaselt. |
4. OSA
ARTIKLIS 23 OSUTATUD TÄIENDAVAD LOOMATERVISENÕUDED, MIDA KOHALDATAKSE HOBUSLASTE SUHTES, KELLELT KOGUTAKSE LOOMSET PALJUNDUSMATERJALI, JA MIS ON SEOTUD NENDE LOOMADE KARANTIINI NING LABORI- VÕI MUUDE UURINGUTEGA
|
1. |
Doonorhobuslane, keda tahetakse kasutada sperma kogumiseks, peab keskuse veterinaararsti kinnitusel vastama järgmistele nõuetele:
|
|
1. |
Rühma veterinaararst või rühma liige peab olema doonorhobuslased kliiniliselt läbi vaadanud ja kinnitanud, et neil ei esine ootsüütide või embrüote kogumise päeval ühegi hobuseliikidesse kuuluvate loomade puhul asjassepuutuva D-kategooria taudi sümptomeid või tunnuseid. |
|
2. |
Lisaks punktis 1 osutatud nõuetele peavad doonorhobuslased vastama järgmistele nõuetele:
Proovid võetakse alapunktis a osutatud vähemalt 30päevasel perioodil kahel korral vähemalt seitsmepäevase vahega allpool alapunktis i osutatud uuringu puhul või ühel korral allpool alapunktis ii osutatud uuringu puhul. Enne laborisse saatmist pannakse proovid aktiivsöega (nt Amies’ söega) transpordisöötmesse. Proovid peavad olema läbinud vähemalt ühe järgmistest uuringutest:
|
|
3. |
Doonorloomade kunstlikuks seemenduseks kasutatav sperma peab olema kogutud, töödeldud ja säilitatud II lisa 4. osa I peatüki ja III lisa 1. osa nõuete kohaselt. |
5. OSA
ARTIKLITES 20, 21, 22 JA 38 OSUTATUD MUUD LOOMATERVISENÕUDED, MIDA KOHALDATAKSE VEISTE, SIGADE, LAMMASTE JA KITSEDE NING CAMELIDAE JA CERVIDAE SUGUKONNA LOOMADE SUHTES, KELLELT KOGUTAKSE LOOMSET PALJUNDUSMATERJALI, JA MIS ON SEOTUD NENDE LOOMADE KARANTIINI NING LABORI- VÕI MUUDE UURINGUTEGA
|
1. |
Sperma, ootsüütide või embrüote doonoriteks olevad veised, sead, lambad ja kitsed:
|
|
2. |
Keskuse veterinaararst tagab, et:
|
|
3. |
Erandina punkti 1 alapunktist b võib keskuse veterinaararst lubada lähetada spermat, mis on kogutud peetavalt doonorloomalt, keda on vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu 12 kuu jooksul vahetult enne kogumise kuupäeva, tingimusel et:
|
|
4. |
Erandina punkti 1 alapunktist b võib rühma veterinaararst lubada lähetada teise liikmesriiki in vivo saadud embrüoid, mis on kogutud doonorloomalt, keda on vaktsineeritud suu- ja sõrataudi vastu 12 kuu jooksul vahetult enne kogumise kuupäeva, tingimusel et:
|
|
1. |
Spermadoonoriteks olevad veised, lambad ja kitsed ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomad peavad vastama vähemalt ühele järgmisele tingimusele:
|
|
2. |
Lambad ja kitsed ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomad, kes on in vivo saadud embrüote doonorid, ning veised, lambad ja kitsed ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomad, kes on embrüote in vitro tootmiseks kasutatavate ootsüütide doonorid, peavad vastama vähemalt ühele järgmisele tingimusele:
|
|
3. |
Ootsüütide viljastamiseks kasutatav sperma peab olema kogutud loomadelt, kes vastavad punktis 1 sätestatud nõuetele. |
|
1. |
Spermadoonoriks olevad veised, lambad ja kitsed peavad vastama vähemalt ühele järgmisele tingimusele:
|
|
2. |
Lambad ja kitsed, kes on in vivo saadud embrüote doonorid, ning veised, lambad ja kitsed, kes on embrüote in vitro tootmiseks kasutatavate ootsüütide doonorid, peavad vastama vähemalt ühele järgmisele tingimusele:
|
|
3. |
Ootsüütide viljastamiseks kasutatav sperma peab olema kogutud loomadelt, kes vastavad punktis 1 sätestatud nõuetele. |
Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkuse vabaks ettevõtteks kvalifitseerumiseks peab seakasvatusettevõte vastama järgmistele nõuetele:
|
a) |
Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkus peab olema liikmesriigis sigade puhul teatamiskohustuslik loomataud; |
|
b) |
ettevõttes ei ole Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse esinemine vähemalt kolmel eelnenud aastal kinnitust leidnud; |
|
c) |
loomadele, kellel ilmnevad Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse kliinilised tunnused, nagu abort või orhiit, tehakse vajalikud diagnostilised uuringud, mille tulemused peavad olema negatiivsed; |
|
d) |
ettevõttele kuuluvaid sigu ei ole vähemalt kolmel eelnenud aastal vaktsineeritud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e või Brucella suis’i nakkuse vastu; |
|
e) |
ettevõttesse toodud sead:
|
|
f) |
vähemalt kolmel eelnenud aastal ei ole sama ettevõtte muudes epidemioloogilistes üksustes esinenud Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkust või on rakendatud meetmeid, et vältida Brucella abortus’e, Brucella melitensis’e ja Brucella suis’i nakkuse levikut neist muudest epidemioloogilistest üksustest. |
(1) Rahvusvahelise embrüosiirdamise ühingu käsiraamat „A procedural guide and general information for the use of embryo transfer technology emphasising sanitary procedures“, avaldanud rahvusvaheline embrüosiirdamise ühing, 1 111 North Dunlap Avenue, Savoy, Illinois 61 874 USA (http://www.iets.org/).
III LISA
ARTIKLIS 26 OSUTATUD VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE PALJUNDUSMATERJALI KOGUMISE, TOOTMISE, TÖÖTLEMISE JA SÄILITAMISE LOOMATERVISENÕUDED
1. OSA
VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE VÄRSKE, JAHUTATUD VÕI KÜLMUTATUD SPERMA KOGUMISE, TÖÖTLEMISE JA SÄILITAMISE NING SELLE SPERMA VEDAMISE LOOMATERVISENÕUDED
|
1. |
Kõik sperma kogumisel, töötlemisel, säilitamisel või külmutamisel kasutatavad vahendid, välja arvatud uued ühekordseks kasutamiseks mõeldud vahendid, puhastatakse ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist. |
|
2. |
Külmutatud sperma:
|
|
3. |
Vajaduse korral võib spermale lisada või võivad spermalahjendid sisaldada antibiootikume või antibiootikumisegusid, mille baktereid hävitav toime sperma igas milliliitris on vähemalt samaväärne kui järgmistel antibiootikumidel või nende segudel:
|
|
4. |
Veiste spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, c ja d osutatud antibiootikume või selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid sisaldavaid spermalahjendeid, mis peavad toimima eelkõige kampülobakterite, leptospiirade ja mükoplasmade vastu. |
|
5. |
Sigade spermale lisatakse punkti 3 alapunktides a, c ja d osutatud antibiootikume või antibiootikumisegusid või selliseid antibiootikume või antibiootikumisegusid sisaldavaid spermalahjendeid, mis peavad toimima eelkõige leptospiirade vastu. |
|
6. |
Kui spermale lisatakse antibiootikumi või antibiootikumisegu:
|
|
7. |
Külmutatud või jahutatud sperma puhul tuleb lahjendatud spermat hoida vahetult pärast antibiootikumide lisamist
|
2. OSA
IN VIVO SAADUD VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE EMBRÜOTE KOGUMISE JA TÖÖTLEMISE LOOMATERVISENÕUDED
In vivo saadud embrüoid kogutakse, töödeldakse ja säilitatakse järgmiste nõuete kohaselt.
|
1. |
Embrüokogumisrühm kogub ja töötleb embrüoid nii, et need ei puutuks kokku ühegi muu embrüosaadetisega, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele. |
|
2. |
Embrüoid kogutakse ruumis, mis on muudest selle keskuse või ettevõtte ruumidest eraldatud ning on heas seisukorras ja ehitatud materjalidest, mis võimaldavad seda kerge vaevaga korralikult puhastada ja desinfitseerida. |
|
3. |
Embrüoid töödeldakse (uuritakse, pestakse, käideldakse ja pakendatakse kõrtesse või muudesse pakenditesse) püsilaboris või teisaldatavas laboris. |
|
4. |
Kõik töövahendid, mida kasutatakse embrüote kogumiseks, käitlemiseks, pesemiseks, külmutamiseks ja säilitamiseks, puhastatakse ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist vastavalt IETSi käsiraamatule või kasutatakse uusi ühekordseks kasutamiseks mõeldud töövahendeid. |
|
5. |
Embrüote kogumiseks, töötlemiseks, pesemiseks või säilitamiseks ettenähtud söötmetes ja lahustes kasutatavad loomset päritolu bioloogilised tooted ei sisalda patogeene. Embrüote kogumiseks, külmutamiseks ja säilitamiseks kasutatavad söötmed ja lahused steriliseeritakse heakskiidetud meetodeid kasutades vastavalt IETSi käsiraamatule ning neid käideldakse nii, et nende steriilsus säilib. |
|
6. |
Kui kogumiseks, töötlemiseks, pesemiseks ja säilitamiseks ettenähtud söötmetele lisatakse IETSI käsiraamatu kohaselt antibiootikume või antibiootikumisegu, märgitakse saadetisega kaasas olevale loomatervisesertifikaadile söötmele lisatud antibiootikumide nimi ja kontsentratsioon. |
|
7. |
Embrüote säilitamiseks kasutatavaid külmutusained ei ole varem kasutatud muude loomset päritolu bioloogiliste toodete puhul. |
|
8. |
Embrüod pestakse IETSi käsiraamatu kohaselt ja nende läbipaistev vööde või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalne kapsel on enne ja vahetult pärast pesemist terve. Iga embrüot pestakse vähemalt kümme korda spetsiaalses embrüote jaoks ettenähtud vedelikus, mida iga kord vahetatakse. Iga pesuvedelik peab olema eelmise pesuvedeliku 100kordne lahjendus ning igal korral tuleb embrüo siirdamiseks kasutada steriilset mikropipetti. Standardset pesemismeetodit muudetakse, et lisada ensüümi trüpsiiniga pesemine vastavalt IETSi käsiraamatule, kui on nõutud teatavate patogeenide inaktiveerimine või kõrvaldamine. |
|
9. |
Eri doonorloomadelt saadud embrüoid ei pesta koos. |
|
10. |
Iga embrüo läbipaistva vöötme või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalse kapsli kogu pinda tuleb kontrollida vähemalt 50kordse suurenduse all ning see peab olema terve ja lisaainetest puhas. |
|
11. |
Embrüod, mis on edukalt läbinud punktis 10 ettenähtud kontrolli, pannakse puhastatud ja kas desinfitseeritud või steriliseeritud kõrde või muusse pakendisse (kui see ei ole uus ja ühekordseks kasutamiseks mõeldud), mis märgistatakse artikli 10 lõigete 1 ja 5 kohaselt ja pitseeritakse viivitamata. |
|
12. |
Iga embrüo külmutatakse vajaduse korral võimalikult kiiresti ja säilitatakse I lisa 2. osa punkti 2 alapunktis b osutatud säilitusruumides ja selle eest vastutab rühma veterinaararst. |
|
13. |
Kui doonorloomade tervisliku seisundi kontrolliks ei ole ette nähtud muud menetlust või kui see on vajalik rühma veterinaararsti poolt embrüokogumisrühma tegevusele kehtestatud loomatervise- ja bioturvanõuete järgimise kontrollimiseks, sh I lisa 2. osa punkti 1 alapunktis b osutatud kvaliteedikontrollikava raames, esitab embrüokogumisrühm kooskõlas IETSi käsiraamatuga ametlikule või pädeva asutuse volitatud laborile korrapäraselt, rühma veterinaararsti määratava intervalliga bakteriaalse ja viirusliku saastatuse kontrolliks oma tegevusest tulenevate mitteelujõuliste embrüote või ootsüütide, loputusvedelike või pesuvedelike proovid. |
3. OSA
VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE EMBRÜOTE IN VITRO TOOTMISEKS KASUTATAVATE OOTSÜÜTIDE, MUNASARJADE JA MUUDE KUDEDE KOGUMISE JA TÖÖTLEMISE LOOMATERVISENÕUDED
Peale 2. osas sätestatud nõuete kohaldatakse in vitro viljastamisel ja in vitro keskkonnas kasutamiseks mõeldud ootsüütide, munasarjade ja muude kudede kogumise, töötlemise ja veo suhtes järgmisi lisanõudeid.
|
1. |
Tapamajas üksikutelt doonorloomadelt või doonorloomade partiilt kogutavad munasarjad ja muud koed kogutakse tapamajas, mis on heaks kiidetud määruse (EL) 2017/625 artikli 148 kohaselt. Need võimalikud doonorloomad peavad olema läbinud tapamajas tapaeelse ja tapajärgse kontrolli, mille teinud veterinaararst peab olema kinnitanud, et neil ei esine veiste, sigade, lammaste, kitsede või hobuslaste puhul asjassepuutuvate A-, B-, C- ja D-kategooria taudide sümptomeid ja tunnuseid. Tapamaja peab asuma alal, kus ei ole 10 kilomeetri raadiuses suu- ja sõrataudi teadaolevalt esinenud vähemalt 30 päeval enne munasarjade ja muude kudede kogumise kuupäeva. |
|
2. |
Munasarju ei tooda embrüotootmisrühma laborisse töötlemiseks enne, kui doonorloomade tapajärgne kontroll on andnud rahuldava tulemuse. Kui ühel doonorloomal või doonorloomade partiil või mõnel selles tapamajas sellel päeval tapetud loomal avastatakse punktis 1 osutatud taud, siis kõik nendelt doonorloomadelt pärit munasarjad ja muud koed tuvastatakse ja kõrvaldatakse. |
|
3. |
Munasarjade ja muude kudede eraldamiseks ja veoks kasutatavad vahendid, välja arvatud uued ühekordseks kasutamiseks mõeldud vahendid, puhastatakse ja kas desinfitseeritakse või steriliseeritakse enne kasutamist ning neid kasutatakse ainult kõnealusel otstarbel. |
Eri doonorloomade ja eri doonorloomapartiide ootsüütide ja embrüote käitlemiseks kasutatakse eraldi vahendeid.
4. OSA
IN VITRO TOODETUD VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE EMBRÜOTE TÖÖTLEMISE LOOMATERVISENÕUDED
Peale 2. osas sätestatud nõuete kohaldatakse in vitro toodetud embrüote töötlemise suhtes järgmisi lisanõudeid.
|
1. |
Pärast in vitro keskkonnas viibimist, kuid enne külmutamist, säilitamist ja vedu tuleb embrüod pesta ning teha 2. osa punktides 7, 10 ja 11 osutatud protseduurid. |
|
2. |
3. osa punktis 1 osutatud eri doonorloomade või eri doonorloomapartiide embrüoid ei pesta koos. |
|
3. |
Eri doonorloomade või eri doonorloomapartiide embrüoid ei panda samasse kõrde või muusse pakendisse. |
5. OSA
VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE MIKROMANIPULEERITUD EMBRÜOTE TÖÖTLEMISE LOOMATERVISENÕUDED
Kõiki embrüoid ja munarakke tuleb enne mikromanipulatsiooni, mis võib kahjustada läbipaistva vöötme või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalse kapsli terviklikkust, koguda ja töödelda 2., 3. ja 4. osas sätestatud loomatervisenõuete kohaselt.
Peale selle kohaldatakse järgmisi nõudeid.
|
1. |
Kui embrüo mikromanipulatsiooniga kaasneb embrüo läbipaistva vöötme või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalse kapsli läbistamine, tehakse seda I lisa 3. osa punkti 2 alapunktis a osutatud laboris ja selle eest vastutab rühma veterinaararst. |
|
2. |
Iga embrüotootmisrühm peab oma tegevuse kohta artikli 8 lõike 1 punkti b kohaselt arvestust. In vitro viljastamise teel toodetud embrüote puhul võib embrüote identifitseerimine toimuda doonorloomapartiide kaupa, kuid identifitseerimisandmetesse tuleb märkida andmed munasarjade ja ootsüütide kogumise kuupäeva ja koha kohta. See võimaldab tuvastada ka doonorloomade päritoluettevõtte. |
|
3. |
Mikromanipulatsioon, millega kaasneb embrüo läbipaistva vöötme või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalse kapsli läbistamine, tehakse selleks heakskiidetud rajatistes pärast viimast pesu ja kontrolli. Mikromanipuleerida võib ainult embrüoid, mille läbipaistev vööde või hobuslaste embrüote puhul embrüonaalne kapsel on terve. |
6. OSA
IN VIVO SAADUD JA IN VITRO TOODETUD EMBRÜOTE NING VEISTE, SIGADE, LAMMASTE, KITSEDE JA HOBUSLASTE OOTSÜÜTIDE SÄILITAMISE LOOMATERVISENÕUDED
|
1. |
Iga embrüokogumisrühm ja embrüotootmisrühm tagab, et embrüoid ja ootsüüte säilitatakse sobiva temperatuuriga säilitusruumides, millele on osutatud I lisa 2. osa punkti 2 alapunktis b. |
|
2. |
I lisa 2. osa punkti 2 alapunktis b osutatud säilitusruumidesse võib viia üksnes embrüokogumisrühma kogutud embrüoid või embrüotootmisrühma kogutud ootsüüte ja toodetud embrüoid, mida on veetud tingimustes, mis tagavad, et ei tekiks embrüote ja ootsüütide ristsaastumise ohtu, sest need ei ole kokku puutunud embrüote ja ootsüütidega, mis ei vasta käesoleva määruse nõuetele.
In vivo saadud embrüoid, in vitro toodetud embrüoid ja ootsüüte säilitatakse igale loomse paljundusmaterjali liigile määratud eraldi säilitusanumates ning säilitatava eri liiki või eri loomaliikide loomse paljundusmaterjali käitlemine peab toimuma eri töötajate poolt või eri ajal. |
|
3. |
Rühma veterinaararst võib otsustada, et embrüokogumisrühm või embrüotootmisrühm võib töödelda embrüoid, mida ei ole kogunud embrüokogumisrühm, või ootsüüte, mida ei ole kogunud, ja embrüoid, mida ei ole tootnud embrüotootmisrühm, tingimusel et:
|
|
4. |
Külmutatud embrüoid ja ootsüüte säilitatakse enne teise liikmesriiki lähetamist I lisa 2. osa punkti 2 alapunktis b osutatud säilitusruumides vähemalt 30 päeva jooksul pärast nende kogumist või tootmist. |
|
5. |
Samasse kõrde või muude pakendisse pannakse üksnes 3. osa punktis 1 osutatud ühe doonorlooma või ühe doonorloomapartii embrüod või ootsüüdid. |
IV LISA
TEAVE, MIDA PEAB SISALDAMA LIIKMESRIIKIDE VAHEL LIIKUVA LOOMSE PALJUNDUSMATERJALI LOOMATERVISESERTIFIKAAT, MILLELE ON OSUTATUD ARTIKLITES 31 JA 40
|
1. |
Artiklis 31 osutatud loomatervisesertifikaat veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste paljundusmaterjali liikmesriikidevaheliseks liikumiseks sisaldab vähemalt järgmist teavet:
|
|
2. |
Artiklis 40 osutatud ühest liikmesriigist teise viidava koerte ja kasside ning kinnistes ettevõtetes peetavate muude maismaaloomade kui veiste, sigade, lammaste, kitsede ja hobuslaste ning Camelidae ja Cervidae sugukonna loomade paljundusmaterjali loomatervisesertifikaat sisaldab vähemalt järgmist teavet:
|