19.10.2020   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 344/32


EUROOPA KESKPANGA SUUNIS (EL) 2020/1514,

8. oktoober 2020,

millega muudetakse suunist EKP/2008/5 Euroopa Keskpanga välisvaluutareservi haldamise kohta riikide keskpankade poolt ja selle varaga seotud tehingute õigusdokumentide kohta (EKP/2020/49)

EUROOPA KESKPANGA NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eelkõige selle artikli 127 lõike 2 kolmandat taanet,

võttes arvesse Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja, eelkõige selle artikli 3.1 kolmandat taanet ning artikleid 12.1 ja 30.6,

ning arvestades järgmist:

(1)

Euroopa Keskpankade Süsteemi ja Euroopa Keskpanga põhikirja artikli 30.1 kohaselt hoiavad keskpangad (RKPd) liikmesriikides, mille rahaühik on euro (edaspidi „euroala RKPd“), välisvaluutareservi Euroopa Keskpangas (EKP), kellel on täielik õigus hoida ja hallata talle üle kantud välisvaluutareservi.

(2)

EKPSi põhikirja artiklite 9.2 ja 12.1 kohaselt võib EKP oma tegevust korraldada läbi euroala RKPde ja ta võib oma teatavates tegevustes nende abi kasutada. Seetõttu leiab EKP, et euroala RKPd peaksid talle ülekantud välisvaluutareservi haldamisel tegutsema EKP agendina.

(3)

Euroala RKPde osalemiseks EKP-le ülekantud välisvaluutareservi halduses ja selle haldusega seotud tehinguteks tuleb koostada dokumentatsioon EKP välisvaluutareserviga seotud tegevuse kohta.

(4)

EKP poolt välisvaluutareservide haldamisel asjakohaseid standardlepinguid on ajakohastatud ja nende uued redaktsioonid on avaldatud, näiteks Rahvusvahelise Vahetustehingute ja Tuletisinstrumentide Liidu raamleping (ISDA, 2002 redaktsioon) ja ICMA/SIFMA üleilmne tagasiostu raamleping (GMRA, 2011 redaktsioon). Seetõttu tuleb selgelt sätestada, et raamlepingute edasisi väljaandeid või redaktsioone võib EKP nõusolekul kasutada.

(5)

Tavaline on välisvaluutareservide tehinguid käsitleva õigusdokumentatsiooni koostamine inglise keeles, mistõttu tuleb sätestada vaikimisi inglise keele kasutus kõikide osapoolte tasaarvelduse raamlepingutes ja uutes tasaarvelduse lepingutes, mis sõlmitakse pärast käesoleva suunise jõustumist. Sellel kuupäeval kehtivad lepingud, mis ei ole koostatud inglise keeles, jäävad kehtima ja need võib asendada sobival ajal hiljem.

(6)

Seetõttu tuleks suunist EKP/2008/5 (1) vastavalt muuta,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA SUUNISE:

Artikkel 1

Muudatused

Suunist EKP/2008/5 muudetakse järgmiselt:

1)

artiklit 3 muudetakse järgmiselt:

a)

lõige 2 asendatakse järgmisega:

„2.   Tagasiostutehingud ja pöördrepotehingud, ostu-tagasimüügitehingud ja müügi-tagasiostutehingud, mis on seotud EKP välisvaluutareserviga tuleb vormistada järgmiste tüüplepingutena, võttes arvesse väljaannet või redaktsiooni, mis on EKP poolt osutatud või edaspidi heaks kiidetud:

a)

FBE finantstehingute raamleping (FBE Master Agreement for Financial Transactions) (2004. aasta väljaanne) tehingute jaoks osapooltega, kes on asutatud või tegutsevad mis tahes Euroopa jurisdiktsiooni seaduste ning Põhja-Iirimaa ja Šotimaa seaduste alusel;

b)

Võlakirjaturgude Liidu tagasiostu raamleping (Bond Market Association Master Repurchase Agreement) (1996. aasta septembri redaktsioon) tehingute jaoks osapooltega, kes on asutatud või tegutsevad Ühendriikide föderaalsete või osariigi seaduste alusel; ja

c)

TBMA/ISMA üleilmne tagasiostu raamleping (TBMA/ISMA Global Master Repurchase Agreement) (2000. aasta redaktsioon) tehingute jaoks osapooltega, kes on asutatud või tegutsevad mis tahes muu jurisdiktsiooni seaduste alusel, mida ei ole punktides a või b osutatud.“;

b)

lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Börsiväliselt kaubeldavate tuletisinstrumentide tehingud, mis on seotud EKP välisvaluutareserviga, tuleb vormistada järgmiste tüüplepingutena, võttes arvesse väljaannet või redaktsiooni, mis on EKP poolt osutatud või edaspidi heaks kiidetud:

a)

FBE finantstehingute raamleping (FBE Master Agreement for Financial Transactions) (2004. aasta väljaanne) tehingute jaoks osapooltega, kes on asutatud või tegutsevad mis tahes Euroopa jurisdiktsiooni seaduste alusel;

b)

Rahvusvahelise Vahetustehingute ja Tuletisinstrumentide Liidu 1992. aasta raamleping (International Swaps and Derivatives Association Master Agreement) (multivaluuta – piiriülene, New Yorgi õiguse redaktsioon) tehingute jaoks osapooltega, kes on asutatud või tegutsevad Ühendriikide föderaalsete või osariigi seaduste alusel; ja

c)

Rahvusvahelise Vahetustehingute ja Tuletisinstrumentide Liidu 1992. aasta raamleping (multivaluuta – piiriülene, inglise õiguse redaktsioon) tehingute jaoks osapooltega, kes on asutatud või tegutsevad jurisdiktsiooni seaduste alusel, mida ei ole osutatud punktides a või b.“;

c)

lõige 5 asendatakse järgmisega:

„5.   EKP välisvaluutareservi suhtes, mida hoiavad järgmised osapooled: i) kes vastavad eespool lõigetes 2 ja/või 3 kirjeldatud tehingute tingimustele; ja ii) kes on asutatud või tegutsevad mis tahes Euroopa jurisdiktsiooni seaduste alusel, v.a Iirimaa, tuleb sõlmida FBE finantstehingute raamleping (2004. aasta väljaanne või hilisem väljaanne). Juhtudel, mis ei vasta eespool osutatud punktide i ja ii tingimustele, tuleb EKP välisvaluutareservi suhtes sõlmida tasaarvelduse raamleping lõike 7 kohaselt.“;

d)

lõige 7 asendatakse järgmisega:

„7.   Kõikide osapooltega peab olema sõlmitud tasaarvelduse raamleping, v.a: i) osapooled, kellega EKP on sõlminud FBE finantstehingute raamlepingu (2004. aasta väljaanne või hilisem väljaanne) ja ii) kes on asutatud või tegutsevad Euroopa jurisdiktsiooni seaduste alusel, v.a Iirimaa, järgmiselt:

a)

tasaarvelduse raamleping, mille suhtes kohaldatakse Inglismaa õigust ja mis on koostatud inglise keeles, tuleb sõlmida kõikide osapooltega, v.a punktides b, c ja d osutatud osapooled;

b)

tasaarvelduse raamleping, mille suhtes kohaldatakse Prantsusmaa õigust ja mis on koostatud inglise keeles, tuleb sõlmida kõikide osapooltega, kes on asutatud Prantsusmaal; kehtivad lepingud, mis on koostatud prantsuse keeles jäävad kehtima ja need võib asendada inglise keeles koostatud lepingutega sobival ajal hiljem;

c)

tasaarvelduse raamleping, mille suhtes kohaldatakse Saksamaa õigust ja mis on koostatud inglise keeles, tuleb sõlmida kõikide osapooltega, kes on asutatud Saksamaal; kehtivad lepingud, mis on koostatud saksa keeles jäävad kehtima ja need võib asendada inglise keeles koostatud lepingutega sobival ajal hiljem;

d)

tasaarvelduse raamleping, mille suhtes kohaldatakse New Yorgi õigust ja mis on koostatud inglise keeles, tuleb sõlmida kõikide osapooltega, kes on asutatud Ameerika Ühendriikides.“;

2)

IIa, IIb, IIc ja IId lisa jäetakse välja.

Artikkel 2

Jõustumine

Käesolev suunis jõustub sellest euroala RKPdele teatamise päeval.

Artikkel 3

Adressaadid

Käesolev suunis on adresseeritud euroala RKPdele.

Frankfurt Maini ääres, 8. oktoober 2020

EKP nõukogu nimel

EKP president

Christine LAGARDE


(1)   20. juuni 2008. aasta suunis EKP/2008/5 välisvaluutareservi haldamise kohta riikide keskpankade poolt ja selle varaga seotud tehingute õigusdokumentide kohta (ELT L 192, 19.7.2008, lk 63).