|
19.12.2014 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 365/60 |
NÕUKOGU MÄÄRUS (EL) nr 1352/2014,
18. detsember 2014,
piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Jeemenis
EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 215,
võttes arvesse nõukogu otsust 2014/932/ÜVJP (1),
võttes arvesse liidu välisasjade ja julgeolekupoliitika kõrge esindaja ning Euroopa Komisjoni ühist ettepanekut
ning arvestades järgmist:
|
(1) |
Kooskõlas ÜRO Julgeolekunõukogu 26. veebruari 2014. aasta resolutsiooniga 2140(2014) on otsuses 2014/932/ÜVJP sätestatud teatavate ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2140(2014) punktiga 19 asutatud komitee määratud isikute territooriumile sisenemise ja territooriumi läbimise piirangud ning rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamine. |
|
(2) |
7. novembril 2014 määras komitee kolm isikut, kelle suhtes kohaldada territooriumile sisenemise ja territooriumi läbimise piiranguid ning rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamist vastavalt ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsioonile 2140 (2014). |
|
(3) |
Teatavad otsusega 2014/932/ÜVJP ettenähtud meetmed kuuluvad Euroopa Liidu toimimise lepingu reguleerimisalasse ja seepärast on nende rakendamiseks vaja liidu tasandi õigusakti, eelkõige tagamaks, et kõikide liikmesriikide majandustegevuses osalejad kohaldaksid nimetatud meetmeid ühetaoliselt. |
|
(4) |
Käesolevas määruses austatakse põhiõigusi ja järgitakse eelkõige Euroopa Liidu põhiõiguste hartas tunnustatud põhimõtteid, eelkõige õigust tõhusale õiguskaitsevahendile ja õiglasele kohtulikule arutamisele ning õigust isikuandmete kaitsele. Käesolevat määrust tuleb kohaldada kooskõlas nimetatud õigustega. |
|
(5) |
Pidades silmas erilist ohtu, mida olukord Jeemenis kujutab rahvusvahelisele rahule ja julgeolekule selles piirkonnas ning selleks, et tagada järjepidevus otsuse 2014/932/ÜVJP lisa muutmise ja läbivaatamisega, peaks nõukogul olema õigus muuta käesoleva määruse I lisas esitatud loetelu. |
|
(6) |
Käesoleva määruse I lisas esitatud loetelu muutmise kord peaks hõlmama kohustust teatada loetellu kantud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele nende loetellu kandmise põhjused, nii nagu need on edastanud ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2140 (2014) punkti 19 kohaselt loodud komitee, et anda neile võimalus esitada märkusi. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, peaks nõukogu oma otsuse neid märkusi arvestades läbi vaatama ning teavitama vastavalt asjaomast isikut, üksust või asutust. |
|
(7) |
Käesoleva määruse rakendamiseks ja liidus maksimaalse õiguskindluse saavutamiseks tuleks avalikustada nende füüsiliste ja juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste nimed ning muud asjakohased andmed, kelle rahalised vahendid ja majandusressursid tuleks käesoleva määruse kohaselt külmutada. Isikuandmete töötlemisel tuleks järgida Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrust (EÜ) nr 45/2001 (2) ning Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 95/46/EÜ (3). |
|
(8) |
Käesoleva määrusega kehtestatud meetmete tõhususe tagamiseks peaks käesolev määrus jõustuma viivitamata, |
ON VÕTNUD VASTU KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
Artikkel 1
Käesolevas määruses kasutatakse järgmisi mõisteid:
a) „nõue”– enne või pärast käesoleva määruse jõustumise kuupäeva kas kohtu kaudu või muul viisil esitatud nõue, mis tuleneb lepingust või tehingust või on sellega seotud, ning hõlmab eelkõige:
|
i) |
nõuet, millega taotletakse lepingust või tehingust tuleneva või sellega seotud kohustuse täitmist; |
|
ii) |
nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, finantstagatise või hüvitise pikendamine või väljamaksmine; |
|
iii) |
lepingu või tehinguga seotud hüvitisnõuet; |
|
iv) |
vastunõuet; |
|
v) |
nõuet, mille eesmärk on kohtuotsuse, vahekohtu otsuse või sellega samaväärse otsuse tunnustamine või täitmine, sealhulgas välisriigi kohtuotsuste täidetavaks tunnistamise menetluse kaudu, olenemata kohast, kus otsus on tehtud; |
b) „leping või tehing”– mis tahes vormis ning mis tahes õiguse alusel tehtav tehing, mis hõlmab kas ühte või mitut lepingut või samalaadset kohustust samade või eri poolte vahel; mõiste „leping” hõlmab võlakirju, tagatisi ja hüvitisi, eriti finantstagatisi ja -hüvitisi, ning krediite, olenemata sellest, kas need on juriidiliselt iseseisvad või mitte, ning iga kaasnevat tingimust, mis tuleneb tehingust või on sellega seotud;
c) „pädevad asutused”– liikmesriikide pädevad asutused, mis on kindlaks määratud II lisas loetletud veebisaitidel;
d) „majandusressursid”– igasugune vara, nii materiaalne kui ka mittemateriaalne, nii kinnis- kui ka vallasvara, mis ei kuulu rahaliste vahendite hulka, kuid mida on võimalik kasutada rahaliste vahendite, kaupade või teenuste hankimiseks;
e) „majandusressursside külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse majandusressursside kasutamine rahaliste vahendite, kaupade ja teenuste hankimiseks, sealhulgas neid müües, rentides või neile hüpoteeki seades;
f) „rahaliste vahendite külmutamine”– toimingud, millega tõkestatakse rahaliste vahendite liigutamine, ülekandmine, muutmine, kasutamine, juurdepääs neile ja tehingud nendega, mis võiks kaasa tuua muutusi nende mahus, väärtuses, asukohas, omandilises kuuluvuses, valduses, iseloomus, otstarbes või muid muutusi, mis võimaldaksid kõnealuseid rahalisi vahendeid kasutada, sealhulgas portfelli hallata;
g) „rahalised vahendid”– finantsvarad ja tulud, sealhulgas:
|
i) |
sularaha, tšekid, rahalised nõuded, käskvekslid, maksekorraldused ja muud maksevahendid; |
|
ii) |
hoiused finantseerimis- ja muudes asutustes, kontode saldod, võlad ja võlakohustused; |
|
iii) |
avalikult ja eraviisiliselt kaubeldavad väärtpaberid ja võlainstrumendid, sealhulgas aktsiad ja osakud, väärtpaberite sertifikaadid, võlakirjad, vekslid, optsioonitunnistused, võlaväärtpaberid ja tuletisväärtpaberite lepingud; |
|
iv) |
intressid, dividendid ning muu varadelt saadud ja neist kogunenud tulu; |
|
v) |
krediit, tasaarvestusõigus, tagatised, täitmisgarantiid ja muud finantskohustused; |
|
vi) |
akreditiivid, veokirjad, ostukirjad, ning |
|
vii) |
fondides ja finantsvahendites osalemist tõendavad dokumendid; |
h) „sanktsioonide komitee”– ÜRO Julgeolekunõukogu resolutsiooni 2140 (2014) punkti 19 kohaselt loodud ÜRO Julgeolekunõukogu komitee;
i) „liidu territoorium”– liikmesriikide territooriumid, sealhulgas nende õhuruum, kus kohaldatakse aluslepingut selles kindlaksmääratud tingimuste alusel.
Artikkel 2
1. Külmutatakse kõik käesoleva määruse I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele kuuluvad, nende valduses või kontrolli all olevad rahalised vahendid ja majandusressursid.
2. Rahalisi vahendeid ega majandusressursse ei tehta otseselt ega kaudselt kättesaadavaks I lisas loetletud füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ega nende kasuks.
Artikkel 3
1. I lisas on loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused ja asutused, kelle puhul sanktsioonide komitee on teinud kindlaks, et nad osalevad tegevuses või toetavad tegevust, mis ohustab Jeemenis rahu, julgeolekut või stabiilsust, sealhulgas:
|
a) |
tegevus, mis takistab või kahjustab poliitilise ülemineku edukat lõpuleviimist, nagu on välja toodud Pärsia lahe koostöönõukogu (GCC) algatuses ja rakendusmehhanismi kokkuleppes; |
|
b) |
tegevus, mis takistab vägivallaga või rünnakutega põhiinfrastruktuuride vastu riigisisese dialoogikonverentsi lõppraporti tulemuste rakendamist; |
|
c) |
selliste tegevuste kavandamine, juhtimine või toimepanemine Jeemenis, millega rikutakse kas rahvusvahelisi inimõigusi käsitlevaid õigusakte või rahvusvahelist humanitaarõigust või mis kujutavad endast inimõiguste rikkumist. |
2. I lisas on toodud julgeolekunõukogu või komitee esitatud põhjused, miks asjaomased füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused loetellu kanti.
3. Võimaluse korral kantakse I lisasse ka teave, mille on esitanud Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee ning mis on vajalik asjaomaste füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste või asutuste identifitseerimiseks. Füüsiliste isikute puhul võib selline teave sisaldada nime, sealhulgas varjunime, sünniaega ja -kohta, kodakondsust, passi ja isikutunnistuse numbrit, sugu, aadressi, kui see on teada, ning positsiooni või ametit. Juriidiliste isikute, üksuste või asutuste puhul võib selline teave sisaldada nime, registreerimise kohta ja kuupäeva, äriregistri numbrit ja äritegevuse kohta. I lisas on esitatud ka Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise kuupäev.
Artikkel 4
Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, eeldusel et täidetud on järgmised tingimused:
|
a) |
asjaomane pädev asutus on otsustanud, et asjaomased rahalised vahendid ja majandusressursid on:
|
|
b) |
asjaomane liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed punktis a nimetatud kindlakstegemisest ja oma kavatsusest anda luba ning sanktsioonide komitee ei ole esitanud selle kohta vastuväiteid viie tööpäeva jooksul alates teavitamisest. |
Artikkel 5
Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks või kättesaadavaks tegemiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, eeldusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et kõnealused rahalised vahendid või majandusressursid on vajalikud erakorraliste kulutuste katteks, ning on oma kavatsuse sanktsioonide komiteele teatavaks teinud ja sanktsioonide komitee on selle heaks kiitnud.
Artikkel 6
Erandina artiklist 2 võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks, kui on täidetud järgmised tingimused:
|
a) |
kohus, haldusorgan või vahekohus on kõnealuste rahaliste vahendite või majandusressursside suhtes kasutanud kinnipidamisõigust enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või teinud nende kohta enne nimetatud kuupäeva otsuse; |
|
b) |
kõnealuseid rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutatakse ainult sellise kinnipidamisõigusega tagatud või sellise otsusega kehtivaks tunnistatud nõuete rahuldamiseks selliseid nõudeid omavate isikute õigusi reguleerivate õigusnormidega seatud piires; |
|
c) |
kõnealusest kinnipidamisõigusest või otsusest ei saa kasu I lisas loetletud isikud, üksused või asutused; |
|
d) |
kinnipidamisõiguse või otsuse tunnustamine ei ole vastuolus asjaomaste liikmesriikide avaliku korraga ning |
|
e) |
asjaomane liikmesriik on teavitanud kinnipidamisõigusest või otsusest sanktsioonide komiteed. |
Artikkel 7
Erandina artiklist 2 ning tingimusel, et I lisas loetletud füüsilisel või juriidilisel isikul, üksusel või asutusel tuleb teha makse vastavalt lepingule või kokkuleppele, mille ta on sõlminud, või kohustusele, mis tekkis asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele enne kuupäeva, mil ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee kandis kõnealuse füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetellu, võivad liikmesriikide pädevad asutused anda loa teatavate külmutatud rahaliste vahendite või majandusressursside vabastamiseks vastavalt tingimustele, mida nad asjakohaseks peavad, eeldusel et asjaomane pädev asutus on teinud kindlaks, et:
|
a) |
rahalisi vahendeid või majandusressursse kasutab I lisas loetletud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus makseteks; |
|
b) |
makse ei ole vastuolus artikli 2 lõikega 2 ning |
|
c) |
asjaomane liikmesriik on teavitanud sanktsioonide komiteed loa andmise kavatsusest kümme tööpäeva ette. |
Artikkel 8
1. Artikli 2 lõige 2 ei takista finants- või krediidiasutustel, kes saavad kolmandate isikute poolt loetellu kantud füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kontole üle kantud rahalisi vahendeid, külmutatud kontode krediteerimist, tingimusel et ka kõik neile kontodele lisatavad summad külmutatakse. Finants- või krediidiasutus teatab asjaomasele pädevale asutusele sellistest ülekannetest viivitamata.
2. Artikli 2 lõiget 2 ei kohaldata külmutatud kontodele lisatud järgmiste summade suhtes:
|
a) |
nende kontode intressid või muud tulud; |
|
b) |
maksed, mis tulenevad lepingutest, kokkulepetest või kohustustest, mis sõlmiti või tekkisid enne kuupäeva, mil artiklis 2 osutatud füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus kanti I lisasse, või |
|
c) |
maksed, mis tuleb teha kohtu, haldusorgani või vahekohtu seatud kinnipidamisõiguse või otsuse alusel, nagu on osutatud artiklis 6, |
tingimusel et kõik sellised intressid, muud tulud ja maksed külmutatakse kooskõlas artikli 2 lõikega 1.
Artikkel 9
1. Ilma et see piiraks kehtivate, aruandlust, konfidentsiaalsust ja ametisaladust käsitlevate eeskirjade kohaldamist, peavad füüsilised ja juriidilised isikud, üksused ning asutused:
|
a) |
esitama viivitamata käesoleva määruse järgimist hõlbustava teabe, näiteks teave vastavalt artiklile 2 külmutatud kontode ja rahasummade kohta, pädevale asutusele, mis asub nende elu- või asukoha liikmesriigis, ja otse või liikmesriigi kaudu komisjonile, ning |
|
b) |
tegema koostööd kõnealuse pädeva asutusega nimetatud teabe kontrollimisel. |
2. Komisjonile otse esitatud lisateave edastatakse liikmesriikidele.
3. Kogu käesoleva artikli kohaselt esitatud ja saadud teavet kasutatakse ainult sel otstarbel, milleks see esitati või saadi.
Artikkel 10
Keelatud on teadlikult ja tahtlikult osaleda tegevuses, mille eesmärk või tagajärg on kõrvalehoidmine artiklis 2 osutatud meetmetest.
Artikkel 11
1. Rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamisest ja nende kättesaadavaks tegemisest keeldumisest, mis on tehtud heas usus, et selline meede on kooskõlas käesoleva määrusega, ei tulene sellist meedet rakendavale füüsilisele ja juriidilisele isikule, üksusele ning asutusele, selle juhtidele ega töötajatele mingit vastutust, välja arvatud juhul, kui tõendatakse, et rahaliste vahendite ja majandusressursside külmutamise või kinnipidamise põhjustas hooletus.
2. Füüsilistele või juriidilistele isikutele, üksustele või asutustele ei tulene mingit vastutust, kui nad ei teadnud ja neil ei olnud põhjendatud alust arvata, et nende tegevus võiks rikkuda käesolevas määruses sätestatud keelde.
Artikkel 12
1. Lepingu ja tehingu puhul, mille täitmist on otseselt või kaudselt, tervikuna või osaliselt mõjutanud käesoleva määrusega kehtestatud meetmed, ei rahuldata ühtki nõuet, sealhulgas hüvitisnõuet ega muud samalaadset nõuet, nagu tasaarvestusnõue või tagatisnõue, eelkõige nõuet, mille eesmärk on mis tahes vormis võlakirja, tagatise või hüvitise, eriti finantstagatise ja -hüvitise pikendamine või väljamaksmine, kui selle esitajaks on:
|
a) |
I lisas loetletud füüsilised või juriidilised isikud, üksused või asutused; |
|
b) |
füüsiline või juriidiline isik, üksus või asutus, kes tegutseb mõne punktis a osutatud isiku, üksuse või asutuse kaudu või tema nimel. |
2. Igas nõude täitmise menetluses jääb kõnealuse nõude täitmist taotleva füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse kohustuseks tõendada, et nõude täitmine ei ole lõike 1 alusel keelatud.
3. Käesoleva artikliga ei piirata lõikes 1 osutatud füüsiliste või juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste õigust nõuda kooskõlas käesoleva määrusega lepinguliste kohustuste täitmata jätmise seaduslikkuse kohtulikku kontrolli.
Artikkel 13
1. Komisjon ja liikmesriigid teatavad üksteisele käesoleva määruse alusel võetud meetmetest ja jagavad omavahel muud nende käsutuses olevat käesoleva määrusega seotud asjakohast teavet, eelkõige teavet:
|
a) |
artikli 2 alusel külmutatud rahaliste vahendite ning artiklite 4, 5, 6 ja 7 alusel antud lubade kohta; |
|
b) |
rikkumise ja rakendamisega seotud probleemide ning liikmesriikide kohtute tehtud otsuste kohta. |
2. Liikmesriigid edastavad viivitamata üksteisele ja komisjonile muu nende käsutuses oleva asjakohase teabe, mis võib mõjutada käesoleva määruse tõhusat rakendamist.
Artikkel 14
Komisjonil on õigus muuta II lisa liikmesriikide esitatud teabe alusel.
Artikkel 15
1. Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee määrab loetellu kantava füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse ning on esitanud loetellu kandmise põhjused, kannab nõukogu selle füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse I lisasse. Nõukogu edastab oma otsuse, sealhulgas loetellu kandmise põhjused, asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele kas otse, juhul kui aadress on teada, või teatise avaldamise kaudu, andes asjaomasele füüsilisele või juriidilisele isikule, üksusele või asutusele võimaluse esitada oma märkused.
2. Kui esitatakse märkusi või uusi olulisi tõendeid, vaatab nõukogu oma otsuse läbi ning teavitab vastavalt asjaomast isikut, üksust või asutust.
3. Kui ÜRO Julgeolekunõukogu või sanktsioonide komitee otsustab mõne füüsilise või juriidilise isiku, üksuse või asutuse loetelust välja arvata või muuta loetellu kantud füüsilist või juriidilist isikut, üksust või asutust tuvastavaid andmeid, muudab nõukogu vastavalt I lisa.
Artikkel 16
1. Liikmesriigid kehtestavad eeskirjad käesoleva määruse sätete rikkumise eest kohaldatavate karistuste kohta ning võtavad kõik vajalikud meetmed nende rakendamise tagamiseks. Ettenähtud karistused peavad olema tõhusad, proportsionaalsed ja hoiatavad.
2. Liikmesriigid teevad need eeskirjad komisjonile teatavaks viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ning teatavad komisjonile eeskirjade edaspidistest muudatustest.
Artikkel 17
1. Liikmesriigid määravad käesolevas määruses osutatud pädevad asutused ja märgivad need ära II lisas loetletud veebisaitidel. Liikmesriigid teatavad komisjonile igast II lisas loetletud veebisaidi aadressi muudatusest.
2. Liikmesriigid teatavad komisjonile oma pädevad asutused, sealhulgas nende kontaktandmed, viivitamata pärast käesoleva määruse jõustumist ja teavitavad komisjoni igast hilisemast muudatusest.
3. Kui käesolevas määruses on nõue komisjoni teavitada või temaga suhelda, tuleb selleks kasutada II lisas esitatud aadressi ja muid kontaktandmeid.
Artikkel 18
Käesolevat määrust kohaldatakse:
|
a) |
liidu territooriumil, sealhulgas õhuruumis; |
|
b) |
liikmesriigi jurisdiktsiooni alla kuuluvate õhusõidukite ja laevade pardal; |
|
c) |
kõikide liikmesriikide kodanike suhtes liidu territooriumil ja väljaspool seda; |
|
d) |
liidu territooriumil või väljaspool seda asuvate juriidiliste isikute, üksuste või asutuste suhtes, mis on asutatud või moodustatud liikmesriigi õiguse alusel; |
|
e) |
juriidiliste isikute, üksuste ja asutuste äritegevuse suhtes, mis tervikuna või osaliselt toimub liidu territooriumil. |
Artikkel 19
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 18. detsember 2014
Nõukogu nimel
eesistuja
S. GOZI
(1) Nõukogu 18. detsembri 2014. aasta otsus 2014/932/ÜVJP piiravate meetmete kohta seoses olukorraga Jeemenis (vt käesoleva Euroopa Liidu Teataja lk 147).
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2000. aasta määrus (EÜ) nr 45/2001 üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ühenduse institutsioonides ja asutustes ning selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 8, 12.1.2001, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu 24. oktoobri 1995. aasta direktiiv 95/46/EÜ üksikisikute kaitse kohta isikuandmete töötlemisel ja selliste andmete vaba liikumise kohta (EÜT L 281, 23.11.1995, lk 31).
I LISA
ARTIKLIS 2 OSUTATUD ISIKUTE, ÜKSUSTE JA ASUTUSTE LOETELU
A. ISIKUD
|
1. |
Abdullah Yahya Al Hakim (teise nimega: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al- Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim e) Abdallah al-Mu'ayyad).
Algupärane kirjaviis: Loetellu kandmise põhjus: Houthi rühmituse juhi asetäitja. Aadress: Dahyan, Sa'dah kubernerkond, Jeemen. Sünniaeg: a) u 1985; b) 1984 ja 1986 vahel. Sünnikoht: a) Dahyan, Jeemen b) Sa'dah kubernerkond, Jeemen. Kodakondsus: Jeemeni. Muu teave: Sugu: mees. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 7.11.2014. Lisateave sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest:
|
|
2. |
Abd Al-Khaliq Al-Huthi (teiste nimedega: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi d) Abu-Yunus).
Algupärane kirjaviis: Loetellu kandmise põhjus: Houthi rühmituse sõjaline juht. Sünniaeg: 1984. Kodakondsus: Jeemeni. Muu teave: Sugu: mees. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 7.11.2014. Lisateave sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest:
|
|
3. |
Ali Abdullah Saleh (teise nimega: Ali Abdallah Salih)
Algupärane kirjaviis: Loetellu kandmise põhjus: a) Jeemeni Üldise Rahvakongressi Partei juht b) Jeemeni Vabariigi endine president. Sünniaeg: a) 21.3.1945; b) 21.3.1946; c) 21.3.1942; d) 21.3.1947. Sünnikoht: a) Bayt al-Ahmar, Sanaa kubernerkond, Jeemen; b) Sanaa, Jeemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Kodakondsus: Jeemeni. Passi nr: 00016161 (Jeemen). Riiklik isikukood nr: 01010744444. Muu teave: Sugu: mees. ÜRO poolt loetellu kandmise kuupäev: 7.11.2014. Lisateave sanktsioonide komitee poolt loetellu kandmise põhjuste kirjeldavast kokkuvõttest:
|
II LISA
VEEBISAIDID, MIS SISALDAVAD TEAVET PÄDEVATE ASUTUSTE KOHTA, NING AADRESS TEADETE SAATMISEKS EUROOPA KOMISJONILE
BELGIA
http://www.diplomatie.be/eusanctions
BULGAARIA
http://www.mfa.bg/en/pages/135/index.html
TŠEHHI VABARIIK
http://www.mfcr.cz/mezinarodnisankce
TAANI
http://um.dk/da/politik-og-diplomati/retsorden/sanktioner/
SAKSAMAA
http://www.bmwi.de/DE/Themen/Aussenwirtschaft/aussenwirtschaftsrecht,did=404888.html
EESTI
http://www.vm.ee/est/kat_622/
IIRIMAA
http://www.dfa.ie/home/index.aspx?id=28519
KREEKA
http://www.mfa.gr/en/foreign-policy/global-issues/international-sanctions.html
HISPAANIA
http://www.exteriores.gob.es/Portal/es/PoliticaExteriorCooperacion/GlobalizacionOportunidadesRiesgos/Documents/ORGANISMOS%20COMPETENTES%20SANCIONES%20INTERNACIONALES.pdf
PRANTSUSMAA
http://www.diplomatie.gouv.fr/autorites-sanctions/
HORVAATIA
http://www.mvep.hr/sankcije
ITAALIA
http://www.esteri.it/MAE/IT/Politica_Europea/Deroghe.htm
KÜPROS
http://www.mfa.gov.cy/sanctions
LÄTI
http://www.mfa.gov.lv/en/security/4539
LEEDU
http://www.urm.lt/sanctions
LUKSEMBURG
http://www.mae.lu/sanctions
UNGARI
http://www.kulugyminiszterium.hu/kum/hu/bal/Kulpolitikank/nemzetkozi_szankciok/
MALTA
http://www.doi.gov.mt/EN/bodies/boards/sanctions_monitoring.asp
MADALMAAD
www.rijksoverheid.nl/onderwerpen/internationale-vrede-en-veiligheid/sancties
AUSTRIA
http://www.bmeia.gv.at/view.php3?f_id=12750&LNG=en&version=
POOLA
http://www.msz.gov.pl
PORTUGAL
http://www.portugal.gov.pt/pt/os-ministerios/ministerio-dos-negocios-estrangeiros/quero-saber-mais/sobre-o-ministerio/medidas-restritivas/medidas-restritivas.aspx
RUMEENIA
http://www.mae.ro/node/1548
SLOVEENIA
http://www.mzz.gov.si/si/zunanja_politika_in_mednarodno_pravo/zunanja_politika/mednarodna_varnost/omejevalni_ukrepi/
SLOVAKKIA
http://www.mzv.sk/sk/europske_zalezitosti/europske_politiky-sankcie_eu
SOOME
http://formin.finland.fi/kvyhteistyo/pakotteet
ROOTSI
http://www.ud.se/sanktioner
ÜHENDKUNINGRIIK
https://www.gov.uk/sanctions-embargoes-and-restrictions
Aadress teadete saatmiseks Euroopa Komisjonile:
|
European Commission |
|
Service for Foreign Policy Instruments (FPI) |
|
EEAS 02/309 |
|
B-1049 Brussels |
|
Belgium |
|
E-post: relex-sanctions@ec.europa.eu |