12.6.2014   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 172/1


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 620/2014,

4. juuni 2014,

milles sätestatakse rakenduslikud tehnilised standardid seoses teabevahetusega päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste vahel vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile 2013/36/EL

(EMPs kohaldatav tekst)

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse Euroopa Parlamendi ja nõukogu 26. juuni 2013. aasta direktiivi 2013/36/EL, mis käsitleb krediidiasutuste tegevuse alustamise tingimusi ning krediidiasutuste ja investeerimisühingute usaldatavusnõuete täitmise järelevalvet, millega muudetakse direktiivi 2002/87/EÜ ning millega tunnistatakse kehtetuks direktiivid 2006/48/EÜ ja 2006/49/EÜ, (1) eriti selle artikli 50 lõiget 7,

ning arvestades järgmist:

(1)

Selleks et tagada päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste tõhus ja õigeaegne koostöö, peaks teabevahetus nende asutuste järelevalvealaste pädevuste piires olema kahesuunaline. Seetõttu tuleks kehtestada standardvormingud, -vormid ja -menetlused, sealhulgas ajakava, tavatingimustes ja likviidsusprobleemide korral toimuva teabevahetuse jaoks. Korrapäraselt edastatava teabe puhul tuleks kehtestada ka ühtne teabe esitamise sagedus ja hiliseimad teabe esitamise kuupäevad, sätestades, et teabevahetus peaks toimuma kord poolaastas või kord aastas. Tagamaks, et vahetatakse värskeimat teavet, peaksid pädevad asutused siiski edastama teabe kohe, kui see on võimalik, ootamata hiliseima esitamise kuupäevani.

(2)

Ilma et see piiraks käesoleva määrusega tavapäraseks teabevahetuseks kehtestatud menetlusi, peaksid päritoluliikmesriigi või vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused teavitama üksteist põhjendamatute viivitusteta mis tahes potentsiaalsest olukorrast, mis mõjutab filiaali finantsstabiilsust või tegevust, ning edastama olukorra kohta kogu olulise ja asjakohase teabe.

(3)

Kuna vastuvõtvas liikmesriigis tegutsevad filiaalid on erineva suuruse, komplekssuse ja olulisusega, on teabevahetuse suhtes oluline kohaldada proportsionaalsuse põhimõtet. Selleks peaks vastuvõtva liikmesriigi nende pädevate asutuste suurem teabevajadus, kes vastutavad direktiivi 2013/36/EL artikli 51 kohaselt olulisena käsitatavate filiaalide eest, kajastuma kõnealuse teabe esitamiseks kasutatavates vormingutes ja vormides ning teabe esitamise sageduses.

(4)

Tagamaks nii teabe tõhusa edastamise asjaomastele isikutele kui ka teabe konfidentsiaalsuse, peaksid pädevad asutused koostama kontaktisikute nimekirjad ning neid jagama ja korrapäraselt ajakohastama.

(5)

Päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste teabevahetus ei piirdu direktiivi 2013/36/EL artiklis 50 ja seega ka käesolevas määruses täpsustatud teabeliikidega. Direktiiviga 2013/36/EL on sätestatud eelkõige sellise teabe jagamine, mis on seotud filiaalide kohapealsete kontrollidega, asutamisvabaduse ja teenuste osutamise vabaduse kasutamisest teatamisega ning meetmetega, sealhulgas ettevaatusabinõudega, mida pädevad asutused on võtnud seoses filiaalide ja nende emaettevõtjatega. Käesoleva määrusega ei tuleks seetõttu kehtestada teabevahetusnõudeid kõnealustes valdkondades.

(6)

Standardvormingud, -vormid ja -menetlused peaksid käsitlema ka teabevahetust seoses vastuvõtvas liikmesriigis tegutsemisega piiriülese teenuste pakkumise kaudu.

(7)

Piiriüleste teenuste laadi tõttu on vastuvõtva liikmesriigi pädevatel asutustel puudus teabest nende jurisdiktsioonis toimuva tegevuse kohta ning väga tähtis on kehtestada menetlused teabe vahetamiseks finantsstabiilsuse kaitsmise ja tegevuslubade andmise tingimuste jälgimise eesmärgil, eelkõige jälgimaks, kas krediidiasutus või investeerimisühing pakub teenuseid vastavalt esitatud teadetele. Kuigi kõnealune teave on väga oluline, on vaja vältida selle kogumise ja kõigile vastuvõtvate liikmesriikide pädevatele asutustele jagamisega seotud potentsiaalset koormust ning seega tuleks teavet esitada pigem vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste nõudmise korral kui regulaarselt.

(8)

Kuna pädevate asutuste vahel vahetatava teabe liike on üksikasjalikult kirjeldatud komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr 524/2014, (2) tuleks käesolevat rakendusmäärust käsitada komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 vajaliku lisandina.

(9)

Käesolev määrus põhineb rakenduslike tehniliste standardite eelnõul, mille Euroopa järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve, EBA) esitas komisjonile.

(10)

Euroopa Pangandusjärelevalve on läbi viinud avatud avalikud konsultatsioonid käesoleva määruse aluseks oleva rakenduslike tehniliste standardite eelnõu kohta, analüüsinud võimalikku asjaomast kulu ja kasu ning küsinud arvamust Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EL) nr 1093/2010 (3) artikli 37 kohaselt loodud pangandussektori sidusrühmade kogult,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Reguleerimisese

Käesoleva määrusega kehtestatakse standardvormingud, -vormid ja -menetlused seoses teabevahetust käsitlevate nõuetega, mis tõenäoliselt hõlbustavad selliste krediidiasutuste ja investeerimisühingute tegevuse jälgimist, kes tegutsevad filiaali kaudu või teenuste osutamise vabadust kasutades ühes või mitmes liikmesriigis peale selle, kus paikneb nende peakontor.

Käesolevat määrust kohaldatakse komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr 524/2014 sätestatud teabe suhtes.

Artikkel 2

Filiaali kaudu tegutsevate krediidiasutuste ja investeerimisühingutega seonduva teabe esitamise kuupäev ja teabevahetuse sagedus

1.   Teave, mis käsitleb õiguslike või regulatiivsete nõuete mittejärgimise juhtusid, järelevalvemeetmete või muude haldusmeetmete võtmist või haldus- või kriminaalkaristuste kohaldamist, edastatakse põhjendamatu viivituseta ning mitte hiljem kui 14 kalendripäeva pärast nõuete mittejärgimise kindlaks tegemist pädevate asutuste poolt, järelevalvemeetmete või muude haldusmeetmete võtmist või haldus- või kriminaalkaristuse kohaldamist.

2.   Kui filiaali käsitatakse direktiivi 2013/36/EL artikli 51 kohaselt olulisena, esitatavad päritoluliikmesriigi pädevad asutused kvantitatiivse teabe likviidsuse kohta ja teabe likviidsuse järelevalve tulemuste kohta vastuvõtva liikmesriigi nendele pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele, kaks korda aastas ja hiljemalt järgmisteks teabe esitamise kuupäevadeks:

a)

iga aasta 28. veebruar, võttes aluseks eelneva aasta 31. detsembri seisu;

b)

iga aasta 31. august, võttes aluseks sama aasta 30. juuni seisu.

3.   Muu kui lõigetes 1 ja 2 osutatud teave esitatakse kord aastas ja hiljemalt 30. aprillil, võttes aluseks eelneva aasta 31. detsembri seisu, välja arvatud krediidiasutuse või investeerimisühingu juhtimist ja omandilist kuuluvust käsitleva teabe puhul, mille esitamisel võetakse aluseks värskeim kättesaadav teave.

Artikkel 3

Pädevate asutuste vahel teabe edastamiseks kasutatav menetlus

1.   Päritoluliikmesriigi pädevatel asutustel on iga krediidiasutuse või investeerimisühingu kohta ajakohastatud nimekiri, mis sisaldab päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutuste vaheliseks teabevahetuseks vajalikke kontaktandmeid, sealhulgas kontaktandmeid eriolukorra korral, ning päritoluliikmesriigi pädevad asutused jagavad seda nimekirja vastuvõtva liikmesriigi pädevate asutustega.

Vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused teatavad päritoluliikmesriigi pädevatele asutustele põhjendamatu viivituseta oma kontaktandmed ja nende muutused. Päritoluliikmesriigi ja vastuvõtva liikmesriigi pädevad asutused vaatavad kontaktandmete nimekirja läbi igal aastal.

2.   Kui teavet taotlev pädev asutus ei ole märkinud teisiti, edastatakse teave kirjalikult või elektrooniliselt lõikes 1 osutatud nimekirjas olevatele asjaomastele kontaktisikutele.

3.   Kui teave edastatakse elektrooniliselt, kasutatakse turvalisi sidekanaleid, välja arvatud juhul, kui pädevad asutused peavad asjakohaseks kasutada mitteturvalisi sidekanaleid.

4.   Järgmist teavet võib enne kirjalikku või elektroonilist kinnitamist edastada suuliselt:

a)

teave õiguslike või regulatiivsete nõuete mittejärgimise kohta;

b)

teave järelevalvemeetmete või muude haldusmeetmete võtmise kohta;

c)

teave haldus- või kriminaalkaristuste kohaldamise kohta;

d)

teave likviidsusprobleemide kohta.

5.   Pädevad asutused kinnitavad, et on teabe kätte saanud. Kui teave esitati turvalisi sidekanaleid kasutades elektrooniliselt, edastatakse kinnitus sama sidekanalit kasutades. Kinnitus ei ole vajalik sellise teabe puhul, mis edastati suuliselt või kasutades sellist turvalist sidekanalit, mis võimaldab teabe edastajal saada kinnituse selle kohta, et teabe saaja on teabe kätte saanud.

6.   Kui kooskõlas direktiivi 2013/36/EL artikli 51 lõikega 3 on moodustatud järelevalvekolleegium ja kõiki krediidiasutuse või investeerimisühingu filiaale käsitatakse olulisena, siis käesoleva artikli lõikeid 1–5 ei kohaldata. Sel juhul edastatakse teavet kooskõlas direktiivi 2013/36/EL artikli 51 lõikes 3 osutatud kirjalikus korras sätestatud menetlusega.

Artikkel 4

Filiaali kaudu tegutsevaid krediidiasutusi ja investeerimisühinguid käsitleva teabe vahetamisel kasutatavad vormingud ja vormid

1.   Artikli 2 lõikes 2 osutatud kvantitatiivne teave esitatakse I lisa 1. osaga ettenähtud vormi kasutades ja selles vormis täpsustatud vormingus.

2.   Muu kui lõikes 1 osutatud kvantitatiivne teave krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsuse ja maksevõime kohta esitatakse I lisa 2. osaga ettenähtud vormi kasutades ja selles vormis täpsustatud vormingus.

3.   Kvantitatiivne teave teenuste osutamise vabaduse kasutamise raames osutatavate teenuste mahu kohta esitatakse I lisa 3. osaga ettenähtud vormi kasutades ja vormingus, mida teavet edastav pädev asutus peab asjakohaseks.

4.   Kvantitatiivne teave vastuvõtvas liikmesriigis asuva filiaali turuosa kohta esitatakse I lisa 4. osaga ettenähtud vormi kasutades ja vormingus, mida teavet edastav pädev asutus peab asjakohaseks.

5.   Muu kui lõigetes 6, 7 ja 8 osutatud mittekvantitatiivne teave esitatakse järgmisi asjakohaseid vorme kasutades ja vormingus, mida teavet edastav pädev asutus peab asjakohaseks:

a)

I lisa 2. osas esitatud vormi kasutatakse teabe puhul, mis käsitleb krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsust ja maksevõimet;

b)

I lisa 3. osas esitatud vormi kasutatakse teabe puhul, mis käsitleb teenuste piiriülest osutamist;

c)

I lisa 4. osas esitatud vormi kasutatakse teabe puhul, mis käsitleb vastuvõtvas liikmesriigis asuvat filiaali;

d)

I lisa 5. osas esitatud vormi kasutatakse teabe puhul, mis käsitleb hoiuste tagamise skeeme.

6.   I lisa 6. osas täpsustatud mittekvantitatiivne teave, mis käsitleb krediidiasutuse või investeerimisühingu juhtimist ja omandilist kuuluvust, selle likviidsusjuhtimise ja rahastamise põhimõtteid, likviidsuse ja rahastamise situatsiooniplaane ning ettevalmistusi eriolukordadeks, edastatakse vormingus, mida teavet edastav pädev asutus peab asjakohaseks. Teave edastatakse I lisa 1.–5. osaga ettenähtud vorme kasutades esitatava muu teabe lisana.

7.   Artikli 2 lõikes 1 osutatud teave, mis käsitleb õiguslike või regulatiivsete nõuete mittejärgimise juhtusid, järelevalvemeetmete või muude haldusmeetmete võtmist või haldus- või kriminaalkaristuste kohaldamist, edastatakse vormingus, mida teavet edastav pädev asutus peab asjakohaseks.

8.   Teave, mis käsitleb selle kindlaksmääramist, kas tegemist on globaalse süsteemselt olulise või muu süsteemselt olulise krediidiasutuse või investeerimisühinguga direktiivi 2013/36/EL artikli 131 lõike 1 tähenduses, edastatakse vormingus, mida teavet edastav pädev asutus peab asjakohaseks.

Artikkel 5

Pädevate asutuste sihtotstarbelised teabenõuded

1.   Sellise teabe taotlused, mille edastamine ei ole komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 kohaselt nõutud, edastatakse kirjalikult või elektrooniliselt käesoleva määruse artikli 3 lõikes 1 osutatud nimekirjas olevatele asjaomastele kontaktisikutele.

2.   Pädev asutus, kes esitab lõikes 1 osutatud taotluse, selgitab, kuidas see teave tõenäoliselt hõlbustab krediidiasutuse või investeerimisühingu järelevalvet või jälgimist, krediidiasutusele või investeerimisühingule tegevusloa andmiseks vajalike tingimustega tutvumist või finantssüsteemi stabiilsuse kaitsmist. Kõnealune pädev asutus täpsustab ka mõistliku tähtaja vastuse saatmiseks, võttes arvesse taotluse ja taotletud teabe laadi ja kiireloomulisust.

3.   Pädev asutus, kes saab lõikes 1 osutatud taotluse, edastab teabe põhjendamatu viivituseta ning teeb kõik võimaliku, et vastata taotluses märgitud tähtaja jooksul. Kui pädev asutus ei saa vastata taotluses märgitud tähtaja jooksul, teavitab ta põhjendamatu viivituseta taotluse esitanud pädevat asutust sellest, mis ajaks ta teabe edastab.

Kui nõutav teave ei ole kättesaadav, teavitab lõikes 1 osutatud taotluse saanud pädev asutus sellest taotluse esitanud pädevat asutust.

Artikkel 6

Teabevahetus piiriüleste teenuseosutajate kohta

Vastuvõtva liikmesriigi ehk selle liikmesriigi pädevad asutused, kus krediidiasutus või investeerimisühing teenuste osutamise vabadust kasutades tegutseb, kes taotlevad päritoluliikmesriigi pädevatelt asutustelt nende teenuste kohta teavet, mis on sätestatud komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr 524/2014, esitavad taotluse kirjalikult või elektrooniliselt artikli 3 lõikes 1 osutatud nimekirjas olevale asjaomasele kontaktisikule. Päritoluliikmesriigi pädevad asutused esitavad teabe kolme kuu jooksul pärast taotluse kättesaamist.

Artikkel 7

Filiaali kaudu tegutsevate krediidiasutuste ja investeerimisühingutega seotud teabevahetus likviidsusprobleemide korral, mis mõjutavad krediidiasutust või investeerimisühingut või filiaali ennast

Likviidsusprobleemide korral kasutavad pädevad asutused komisjoni delegeeritud määruses (EL) nr 524/2014 sätestatud teabe edastamiseks käesoleva määruse II lisaga ettenähtud vormi ning järgivad käesoleva määruse artiklis 3 sätestatud menetlusi.

Artikkel 8

Jõustumine

Käesolev määrus jõustub kahekümnendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 4. juuni 2014

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 176, 27.6.2013, lk 338.

(2)  Komisjoni delegeeritud määrus (EL) nr 524/2014, 12. märts 2014, millega täiendatakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivi 2013/36/EL seoses regulatiivsete tehniliste standarditega, milles sätestatakse päritolu- ja vastuvõtvate liikmesriikide pädevate asutuste poolt üksteisele esitatav teave (ELT L 148, 20.5.2014, lk 6).

(3)  Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 1093/2010, 24. november 2010, millega asutatakse Euroopa Järelevalveasutus (Euroopa Pangandusjärelevalve), muudetakse otsust nr 716/2009/EÜ ning tunnistatakse kehtetuks komisjoni otsus 2009/78/EÜ (ELT L 331, 15.12.2010, lk 12).


I LISA

1. OSA

KAKS KORDA AASTAS — SPETSIIFILINE

Vorm teabe jaoks, mis edastatakse seoses konkreetse krediidiasutuse või investeerimisühinguga tehtud likviidsuse ja järelevalvealaste tähelepanekute kohta kaks korda aastas nendele vastuvõtva liikmesriigi pädevatele astutustele, kes teevad järelevalvet olulise filiaali üle

Viited õigussätetele:

komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikli 4 lõige 1

Teabevahetuse sagedus:

kaks korda aastas

Pädev asutus:

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu nimi:

 

Aruandekuupäev (30/6/AAAA või 31/12/AAAA):

 

Esitamise kuupäev (PP/KK/AAAA):

 

Teave on esitatud konsolideeritud alusel (jah/ei)

Märkida „jah”, kui teave käesolevas vormis on esitatud konsolideeritud alusel ning mitte krediidiasutuse või investeerimisühingu tasemel


Teabe rühm

Teabeelement

Võimaluse korral viide COREPi/FINREPi vormidele või muule

Teave

(kvantitatiivne teave vastavalt tabelis nõutule või kvalitatiivne teave vabas vormis tekstina)

Märkused

Likviidsus

Likviidsuskattekordaja (omavääring)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

Likviidsuskattekordaja (oluline valuuta 1, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

Likviidsuskattekordaja (oluline valuuta 2, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

Likviidsuskattekordaja (oluline valuuta 3, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

[vajaduse korral lisada oluliste valuutade jaoks ridu juurde]

 

 

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (omavääring)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (oluline valuuta 1, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (oluline valuuta 2, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (oluline valuuta 3, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad.]

 

[vajaduse korral lisada oluliste valuutade jaoks ridu juurde]

 

 

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsuspuhvri komponendid, sealhulgas

 

Raha

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Keskpankades hoitavad hoiused

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Väärtpaberid, mille riskikaal on 0 %

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Väärtpaberid, mille riskikaal on 20 %

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Finantssektoriväliste äriühingute välja antud äriühingu võlakirjad

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Muud kõrge ja väga kõrge likviidsuse ja krediidikvaliteediga varad, võttes arvesse kapitalinõuete määruse artikli 481 lõikes 2 loetletud kriteeriume

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal.]

 

Koormatud varad kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Koormamata varad kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Saadud koormatud tagatis kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Saadud koormamata tagatis kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[Väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Laenude ja hoiuste suhtarv

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalvelise aruandluse kohta

[Väärtus FINREPist]

 

Mis tahes selliste riiklike likviidsuse suhtarvude kirjeldus, mida kohaldatakse krediidiasutuse või investeerimisühingu suhtes makrotasandi usaldatavuspoliitika meetmete osana pädevate asutuste või määratud asutuse poolt kas siduvate nõuete, suuniste, soovituste või hoiatustena või muul viisil, sealhulgas nende suhtarvude määratlused

[Määratluse ja arvutamise valemi esitab pädev asutus]

[Väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal.]

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsusriski juhtimise mis tahes selliste oluliste puuduste kirjeldus, mis on pädevatele asutustele teada ning mis võivad mõjutada filiaale, nende puudustega seoses võetud mis tahes järelevalvemeetmed ning ulatus, mil määral krediidiasutus või investeerimisühing allub neile järelevalvemeetmetele

 

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

Juhime tähelepanu, et minimaalsete regulatiivsete nõuete mittetäitmise ja nende suhtes pädevate asutuste võetud mis tahes järelevalvemeetmete kohta esitatakse teave väljaspool käesoleva korrapärase teabevahetuse vormi ning vastavalt rakendusliku tehnilise standardi artikli 2 lõikele 3

Üldine hinnang krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsusriskiprofiili ja riskijuhtimise kohta, eelkõige seoses vastuvõtvas liikmesriigis asuvate filiaalidega

 

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

Mis tahes selliste likviidsuse erinõuete kirjeldus, mida kohaldatakse kooskõlas direktiivi 2013/36/EL artikliga 105

 

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

Teave mis tahes takistuste kohta seoses raha ja tagatiste ülekandmisega krediidiasutuse või investeerimisühingu filiaalidesse või filiaalidest

 

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

2. OSA

KORD AASTAS — SPETSIIFILINE

Vorm teabe jaoks, mis edastatakse konkreetse krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsuse ja maksevõime kohta kord aastas

Viited õigussätetele:

komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikli 4 lõige 1 ning artiklid 5 ja 11

Teabevahetuse sagedus:

kord aastas

Pädev asutus:

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu nimi:

 

Aruandekuupäev (31/12/AAAA):

 

Esitamise kuupäev (PP/KK/AAAA):

 

Teave on esitatud konsolideeritud alusel (jah/ei)

Märkida „jah”, kui teave käesolevas vormis on esitatud konsolideeritud alusel ning mitte krediidiasutuse või investeerimisühingu tasemel


Teabe rühm

Teabeelement

Võimaluse korral viide COREPi/FINREPi vormidele või muule

Teave

(kvantitatiivne teave vastavalt tabelis nõutule või kvalitatiivne teave vabas vormis tekstina)

Märkused

Likviidsus

Likviidsuskattekordaja (omavääring)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

Likviidsuskattekordaja (oluline valuuta 1, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

Likviidsuskattekordaja (oluline valuuta 2, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

Likviidsuskattekordaja (oluline valuuta 3, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

[vajaduse korral lisada oluliste valuutade jaoks ridu juurde]

 

 

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (omavääring)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (oluline valuuta 1, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (oluline valuuta 2, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

Stabiilse netorahastamise kordaja (oluline valuuta 3, palume täpsustada)

[Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist, kuid kalibreerimisel lähtuda riiklikest nõuetest, kuni need asendatakse kapitalinõuete määruse kohase kalibreerimisega]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal seni, kuni suhtarvud on COREPis kättesaadavad]

 

[vajaduse korral lisada oluliste valuutade jaoks ridu juurde]

 

 

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsuspuhvri komponendid, sealhulgas

 

Raha

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Keskpankades hoitavad hoiused

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Väärtpaberid, mille riskikaal on 0 %

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Väärtpaberid, mille riskikaal on 20 %

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Finantssektoriväliste äriühingute välja antud äriühingu võlakirjad

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Muud kõrge ja väga kõrge likviidsuse ja krediidikvaliteediga varad, võttes arvesse kapitalinõuete määruse artikli 481 lõikes 2 loetletud kriteeriume

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta, mis käsitlevad likviidsuskatet ja stabiilset rahastamist

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal]

 

Koormatud varad kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Koormamata varad kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Saadud koormatud tagatis kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Saadud koormamata tagatis kokku

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

millest: aktsepteeritakse keskpankade puhul

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded vara koormatiste aruandluse kohta

[väärtus vastavalt rakenduslikule tehnilisele standardile]

 

Laenude ja hoiuste suhtarv

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus FINREPist]

 

Mis tahes selliste riiklike likviidsuse suhtarvude kirjeldus, mida kohaldavad krediidiasutuse või investeerimisühingu suhtes makrotasandi usaldatavuspoliitika meetmete osana pädevad asutused või määratud asutused kas siduvate nõuete, suuniste, soovituste või hoiatustena või muul viisil, sealhulgas nende suhtarvude määratlused

[Määratluse ja arvutamise valemi esitab pädev asutus]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal]

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsusriski juhtimise mis tahes selliste oluliste puuduste kirjeldus, mis on pädevatele asutustele teada ning mis võivad mõjutada filiaale, nende puudustega seoses võetud mis tahes järelevalvemeetmed ning ulatus, mil määral krediidiasutus või investeerimisühing allub neile järelevalvemeetmetele

 

[vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada]

Juhime tähelepanu, et minimaalsete regulatiivsete nõuete mittetäitmise ja nende suhtes pädevate asutuste võetud mis tahes järelevalvemeetmete kohta esitatakse teave väljaspool käesoleva korrapärase teabevahetuse vormi ning vastavalt rakendusliku tehnilise standardi artikli 2 lõikele 3

Üldine hinnang krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsusriskiprofiili ja riskijuhtimise kohta, eelkõige seoses vastuvõtvas liikmesriigis asuvate filiaalidega

 

[vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada]

 

Mis tahes selliste likviidsuse erinõuete kirjeldus, mida kohaldatakse kooskõlas direktiivi 2013/36/EL artikliga 105

 

[vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada]

 

Teave mis tahes takistuste kohta seoses raha ja tagatiste ülekandmisega krediidiasutuse või investeerimisühingu filiaalidesse või filiaalidest

 

[vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada]

 

Maksevõime

Teave selle kohta, kas krediidiasutus või investeerimisühing täidab järgmisi nõudeid:

a)

määruse (EL) nr 575/2013 artiklis 92 sätestatud omavahendite nõuded, võttes arvesse kõnealuse määruse artikli 458 kohaselt võetud või tunnustatud mis tahes meetmeid ning vajaduse korral võttes arvesse kõnealuse määruse X osa kohast üleminekukorda;

b)

mis tahes täiendavad omavahendite nõuded, mis on kehtestatud kooskõlas direktiivi 2013/36/EL artikliga 104;

c)

direktiivi 2013/36/EL VII jaotise 4. peatükis sätestatud kapitalipuhvri nõuded.

 

[vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada]

Juhime tähelepanu, et minimaalsete regulatiivsete nõuete mittetäitmise ja nende suhtes pädevate asutuste võetud mis tahes järelevalvemeetmete kohta esitatakse teave väljaspool käesoleva korrapärase teabevahetuse vormi ning vastavalt rakendusliku tehnilise standardi artikli 2 lõikele 3

Krediidiasutuse või investeerimisühingu esimese taseme põhiomavahendite suhtarv määruse (EL) nr 575/2013 artikli 92 lõike 2 punkti a tähenduses

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Krediidiasutuse või investeerimisühingu esimese taseme omavahendite suhtarv määruse (EL) nr 575/2013 artikli 92 lõike 2 punkti b tähenduses

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Krediidiasutuse või investeerimisühingu koguomavahendite suhtarv määruse (EL) nr 575/2013 artikli 92 lõike 2 punkti c tähenduses

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Krediidiasutuse või investeerimisühingu koguriskipositsioon määruse (EL) nr 575/2013 artikli 92 lõike 3 tähenduses

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Omavahendite nõuded, mida kohaldatakse päritoluliikmesriigis kooskõlas määruse (EL) nr 575/2013 artikliga 92, võttes arvesse kõnealuse määruse artikli 458 kohaselt võetud või tunnustatud mis tahes meetmeid ning vajaduse korral võttes arvesse kõnealuse määruse X osa kohast üleminekukorda

[Määratluse ja arvutamise valemi esitab pädev asutus]

[väärtus esitada riiklike aruannete ja nõuete põhjal]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Kapitali säilitamise puhvri tase, mida krediidiasutus või investeerimisühing peab säilitama vastavalt direktiivi 2013/36/EL artiklile 129

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Krediidiasutuse- või investeerimisühingupõhise vastutsüklilise kapitalipuhvri tase, mida krediidiasutus või investeerimisühing peab säilitama vastavalt direktiivi 2013/36/EL artiklile 130

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Mis tahes süsteemse riski puhvri tase, mida krediidiasutus või investeerimisühing peab säilitama vastavalt direktiivi 2013/36/EL artiklile 133

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Mis tahes globaalse süsteemselt olulise ettevõtja puhvri või muu süsteemselt olulise ettevõtja puhvri tase, mida krediidiasutus või investeerimisühing peab säilitama vastavalt direktiivi 2013/36/EL artikli 131 lõigetele 4 ja 5

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

 

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Mis tahes täiendavate omavahendite nõuete tase, mis on kehtestatud kooskõlas direktiivi 2013/36/EL artikli 104 lõike 1 punktiga a, ning mis tahes muude nõuete tase, mis on kehtestatud vastavalt kõnealusele artiklile seoses krediidiasutuse või investeerimisühingu maksevõimega

Võttes aluseks rakendusliku tehnilise standardi nõuded järelevalve aruandluse kohta

[väärtus COREPist]

Teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

Finantsvõimendus

Teave, mille krediidiasutus või investeerimisühing on avalikustanud vastavalt määruse (EL) nr 575/2013 artiklile 451 oma finantsvõimenduse määra ja ülemäärase finantsvõimenduse riski juhtimise kohta

 

[link krediidiasutuse või investeerimisühingu avalikustatud teabele]

 

3. OSA

KORD AASTAS — TEENUSED

Vorm teabe jaoks, mis edastatakse piiriüleste teenuseosutajate kohta

Viited õigussätetele:

komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikkel 16

Teabevahetuse sagedus:

kord aastas taotluse korral

Pädev asutus:

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu nimi:

 

Aruandekuupäev (31/12/AAAA):

 

Esitamise kuupäev (PP/KK/AAAA):

 

Teave on esitatud konsolideeritud alusel (jah/ei)

Märkida „jah”, kui teave käesolevas vormis on esitatud konsolideeritud alusel ning mitte krediidiasutuse või investeerimisühingu tasemel


Teabe rühm

Teabeelement

Võimaluse korral viide COREPi/FINREPi vormidele või muu viide

Teave

(kvantitatiivne teave vastavalt tabelis nõutule või kvalitatiivne teave vabas vormis tekstina)

Märkused

Teave piiriüleste teenuseosutajate kohta

Vastuvõtva liikmesriigi elanikelt võetud hoiuste maht

[Määratluse ja arvutamise valemi esitab pädev asutus]

[Väärtus esitada miljonites (krediidiasutuse või investeerimisühingu valuutas), riiklike aruannete ja nõuete põhjal]

 

Vastuvõtva liikmesriigi elanikele antud laenude maht

[Määratluse ja arvutamise valemi esitab pädev asutus]

[Väärtus esitada miljonites (krediidiasutuse või investeerimisühingu valuutas), riiklike aruannete ja nõuete põhjal]

 

Järgmised teabeelemendid on seotud direktiivi 2013/36/EL I lisas loetletud tegevustega, mille puhul krediidiasutus või investeerimisühing on teatanud oma soovist neid teostada vastuvõtvas liikmesriigis teenuste osutamise kaudu:

 

vorm, milles krediidiasutus või investeerimisühing tegevusi teostab

 

[vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

tegevused, mis on kõige olulisemad, arvestades krediidiasutuse või investeerimisühingu tegevusi vastuvõtvas liikmesriigis

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

kinnitus selle kohta, kas krediidiasutus või investeerimisühing teostab tegevusi, mis on direktiivi 2013/36/EL artikli 39 kohases teates märgitud põhitegevustena

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

4. OSA

FILIAALIPÕHINE — VASTUVÕTVA RIIGI ASUTUSTELT

Vorm teabe jaoks, mis esitatakse vastuvõtvas liikmesriigis asuvate filiaalide kohta

Viited õigussätetele:

komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikkel 15

Teabevahetuse sagedus:

kord aastas

Pädev asutus:

 

Filiaali nimi:

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu nimi:

 

Aruandekuupäev (31/12/AAAA):

 

Esitamise kuupäev (PP/KK/AAAA):

 


Teabe rühm

Teabeelement

Võimaluse korral viide COREPi/FINREPi vormidele või muule

Teave

(kvantitatiivne teave vastavalt tabelis nõutule või kvalitatiivne teave vabas vormis tekstina)

Märkused

Teave vastuvõtvas liikmesriigis asuvate filiaalide kohta

Filiaali turuosa laenude puhul

[Määratluse ja arvutamise valemi esitab pädev asutus]

[Väärtus esitada protsendina, riiklike aruannete ja nõuete põhjal. Seda väärtust ei esitata, kui see ei moodusta rohkem kui 2 % kõigist laenudest vastuvõtvas liikmesriigis.]

 

Filiaali turuosa hoiuste puhul

[Määratluse ja arvutamise valemi esitab pädev asutus]

[Väärtus esitada protsendina, riiklike aruannete ja nõuete põhjal. Seda väärtust ei esitata, kui see ei moodusta rohkem kui 2 % kõigist hoiustest vastuvõtvas liikmesriigis.]

 

Süsteemsed riskid, mida filiaal või selle tegevused põhjustavad vastuvõtvas liikmesriigis, sealhulgas hinnang mõjule, mida filiaali tegevuste peatamine või lõpetamine tõenäoliselt avaldab süsteemsele likviidsusele, maksesüsteemidele ning kliiring- ja arveldussüsteemidele

 

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

Takistused seoses raha ja tagatiste ülekandmisega filiaali või filiaalist

 

[vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

5. OSA

KORD AASTAS, ÜLDINE — HOIUSTE TAGAMISE SKEEMID

Vorm teabe jaoks, mis edastatakse hoiuste tagamise skeemide kohta

Viited õigussätetele:

komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikkel 6

Teabevahetuse sagedus:

kord aastas

Pädev asutus:

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu nimi:

 

Aruandekuupäev (31/12/AAAA):

 

Esitamise kuupäev (PP/KK/AAAA):

 

Teave on esitatud konsolideeritud alusel (jah/ei)

Märkida „jah”, kui teave käesolevas vormis on esitatud konsolideeritud alusel ning mitte krediidiasutuse või investeerimisühingu tasemel


Teabe rühm

Teabeelement

Teave

(kvantitatiivne teave vastavalt tabelis nõutule või kvalitatiivne teave vabas vormis tekstina)

Märkused

Hoiuste tagamise skeem

Selle hoiuste tagamise skeemi nimi, millesse krediidiasutus või investeerimisühing kuulub

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

Maksimaalne määr, mis on tagatud hoiuste tagamise skeemiga kõlblikkuskriteeriumidele vastava hoiustaja kohta

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

Hoiuste tagamise ulatus, kaetud hoiuste liigid ning mis tahes väljaarvamised, sealhulgas tooted ja hoiustajate liigid

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

Hoiuste tagamise skeemi rahastamiskord, eelkõige see, kas skeemi rahastatakse eelnevalt või tagantjärele, ning skeemi maht

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

Hoiuste tagamise skeemi haldaja kontaktandmed

[Vabas vormis vastus aruandekuupäeval. Kui muudatusi võrreldes eelmise aruandeperioodiga ei ole, võivad pädevad asutused viidata juba esitatud teabele või seda ajakohastada.]

 

6. OSA

KORD AASTAS — TÄIENDAV

Täiendav teave, mis esitatakse krediidiasutuse või investeerimisühingu juhtimise ja omandilise kuuluvuse kohta, tema likviidsuse ja rahastamise põhimõtete, likviidsuse ja rahastamise situatsiooniplaanide ning eriolukordadeks ettevalmistuste kohta

Viited õigussätetele:

delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikkel 3, artikli 4 lõige 3 ja artikkel 14

Teabevahetuse sagedus:

kord aastas

Pädev asutus:

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu nimi:

 

Aruandekuupäev (31/12/AAAA):

 

Esitamise kuupäev (PP/KK/AAAA):

 

Teave on esitatud konsolideeritud alusel (jah/ei)

Märkida „jah”, kui teave käesolevas vormis on esitatud konsolideeritud alusel ning mitte krediidiasutuse või investeerimisühingu tasemel

Täiendav teave, mis tuleb esitada krediidiasutuse või investeerimisühingu juhtimise ja omandilise kuuluvuse kohta ning eriolukordadeks ettevalmistuste kohta

1.

Krediidiasutuse või investeerimisühingu praegune organisatsioonistruktuur, sealhulgas selle äriliinid ning selle suhted konsolideerimisgruppi kuuluvate üksustega.

2.

Pädeva asutuse nende isikute eriolukorras kasutatavad kontaktandmed, kes vastutavad eriolukordadega tegelemise eest, ja eriolukordades kohaldatavad teabevahetuse menetlused.

Täiendav teave, mis esitatakse vastuvõtva liikmesriigi pädevatele asutustele, kes valvavad olulise filiaali järele

1.

Juhtorgani ja kõrgema juhtkonna praegune struktuur, sealhulgas filiaali järelevalvega seotud vastutuse jaotus.

2.

Nende aktsionäride ja osanike ajakohastatud nimekiri, kellele kuuluvad olulised osalused, tuginedes teabele, mille krediidiasutus on esitanud vastavalt direktiivi 2013/36/EL artikli 26 lõikele 1.

3.

Krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsuse ja rahastamise põhimõtted, sealhulgas selle filiaalide rahastamiskorra, mis tahes grupisisese toetamise korra ning tsentraliseeritud rahakoondamise menetluste kirjeldused.

4.

Krediidiasutuse või investeerimisühingu likviidsuse ja rahastamise situatsiooniplaanid, sealhulgas teave eeldatavate stressistsenaariumide kohta.


II LISA

Vorm teabe vahetamiseks likviidsusprobleemide korral

Viited õigussätetele:

komisjoni delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikkel 17

Pädev asutus:

 

Krediidiasutuse või investeerimisühingu nimi:

 

Esitamise kuupäev (PP/KK/AAAA):

 

Teave on esitatud konsolideeritud alusel (jah/ei)

Märkida „jah”, kui teave käesolevas vormis on esitatud konsolideeritud alusel ning mitte krediidiasutuse või investeerimisühingu tasemel.

1. OSA

Likviidsusprobleemi kirjeldus

Küsimus/teave

Vastus/väärtus

Kas likviidsusprobleem on tekkinud või tõenäoliselt tekib järgmise kuu jooksul või hiljem (märkida ajavahemik)?

[vabas vormis vastus]

Likviidsusprobleemi kirjeldus, sealhulgas likviidsusprobleemi põhjus

[vabas vormis vastus]

Mis saab edasi? Mis peaks juhtuma, et see mõjutaks pädevat asutust?

[vabas vormis vastus]

Kas situatsiooniplaanid on kasutusele võetud, nt situatsiooni rahastamiskava?

[vabas vormis vastus]

Likviidsusprobleemi eeldatav mõju negatiivsete mõjude ülekandumise riskile päritoluliikmesriigi pangandussektoris järgmise 3–6 kuu jooksul

[vabas vormis vastus]

Likviidsusprobleemi eeldatav mõju krediidiasutusele või investeerimisühingule, sealhulgas selle olulistele majandusfunktsioonidele järgmise 3–6 kuu jooksul

[vabas vormis vastus]

Likviidsusprobleemi eeldatav mõju filiaali tegevustele järgmise 3–6 kuu jooksul

[vabas vormis vastus]

2. OSA

Meetmed ja finantsseisundi taastamine

Loetlege meetmed, mille seni on krediidiasutus või investeerimisühing või pädev asutus võtnud, et leevendada probleemi põhjust. Esitage üksikasjad mõju kohta, mis nendel meetmetel on olnud.

Meede ja kes võttis meetme

Mõju

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

Loetlege tulevased meetmed, mille on kavandanud võtta krediidiasutus või investeerimisühing või pädev asutus, et leevendada probleemi põhjust. Esitage üksikasjad nende meetmete võtmise ajakava ning nende kavandatava mõju kohta.

Meede ja kes võtab meetme

Ajakava

Mõju

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

Millised on täiendavate meetmete võtmise etapid ja nende võtmist käivitavad sündmused?

[vabas vormis tekst]

Loetlege meetmed, mille on krediidiasutus või investeerimisühing või pädev asutus võtnud likviidsuspositsiooni parandamiseks. Esitage üksikasjad nende meetmete kvantitatiivse mõju kohta.

Meede ja kes võttis meetme

Mõju

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

Loetlege tulevased meetmed, mille on kavandanud võtta krediidiasutus või investeerimisühing või pädev asutus, et parandada likviidsuspositsiooni. Esitage üksikasjad nende meetmete võtmise ajakava ning nende kavandatava mõju kohta.

Meede ja kes võtab meetme

Ajakava

Mõju

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

vabas vormis tekst

Millised on täiendavate meetmete võtmise etapid ja nende võtmist käivitavad sündmused?

[vabas vormis vastus]

Lisaks palume esitada viimane kättesaadav kvantitatiivne teave likviidsuse kohta, nagu on täpsustatud delegeeritud määruse (EL) nr 524/2014 artikli 4 lõike 1 punktides c–h (vt ka I lisa 1. või 2. osas esitatud vormid)