22.6.2013   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 170/43


KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 594/2013,

21. juuni 2013,

millega muudetakse rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 seoses turustamisstandarditega puu- ja köögiviljasektoris, ning parandatakse seda rakendusmäärust

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid (ühise turukorralduse ühtne määrus), (1) eriti selle artikli 121 esimese lõigu punkti a ja artiklit 127 koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruses (EÜ) nr 1234/2007 ja komisjoni 7. juuni 2011. aasta rakendusmääruses (EL) nr 543/2011, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad seoses puu- ja köögiviljasektori ning töödeldud puu- ja köögivilja sektoriga, (2) on sätestatud puu- ja köögivilja turustamisstandardid.

(2)

Teatavad puu- ja köögiviljatooted võivad oma eripäraste organoleptiliste omaduste või muude põhjuste tõttu olla sellise suuruse ja muude tunnustega, mis ei vasta kohaldatavatele turustusnormidele. Sellest hoolimata võivad aga kõnealuste toodetega seotud traditsioonilised kasvatusmeetodid ja kohalik tarbimine olla üldtuntud. Selleks et kohapeal ei takistataks selliste toodete turustamist, mida kohalikus kogukonnas peetakse tarbimiskõlblikuks, kuid mis ei ole kooskõlas liidu turustamisstandarditega, võib asjaomane liikmesriik paluda komisjonil vastu võtta otsus, millega antakse luba liidu turustamisstandardeid kõnealuste toodete suhtes mitte kohaldada. Asjakohane on täpsustada, et selliseid tooteid võib müüa taotluse esitanud liikmesriigi jaekaubanduses ning erandkorras isegi väljaspool asjaomast piirkonda.

(3)

Kolmandatel riikidel, kelle vastavuskontrollid on rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 15 kohaselt heaks kiidetud, on lubatud vastu võtta vastavussertifikaate seoses konkreetsete turustamisstandardite vastavusega. Kaubanduse hõlbustamiseks ja halduskoormuse vähendamiseks peaks kõnealustel kolmandatel riikidel olema lubatud välja anda vastavussertifikaate kõigi puu- ja köögiviljade kohta.

(4)

2011. aastal E. coli bakteri põhjustatud kriisi ajal ilmnes, et puu- ja köögiviljapartiide tootjaid ei ole alati võimalik kindlaks teha. Jälgitavuse tagamiseks oleks turustamisstandardeid vaja muuta selliselt, et tootjaid oleks võimalik paremini kindlaks teha.

(5)

ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni põllumajanduse kvaliteedistandardite töörühm vaatas 2011. aastal läbi ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni standardid õunte ja pirnide kohta. Selleks et vältida asjatuid kaubandustõkkeid, peaksid rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 sätestatud õunte ja pirnide turustamisstandardid vastama ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni uutele normidele. Samas on asjakohane kõrvaldada mõned vastuolud ja puudused virsikute ja nektariinide ning tsitruseliste turustamisstandardites.

(6)

Praegu kasvatatavad teatavad mandariinid (v.a satsumad ja klementiinid), eelkõige sordid Mandora ja Minneola, on söömiskõlblikud ka väiksema kui rakendusmääruses (EL) nr 543/2011 sätestatud suhkru/happe suhtarvuga, mistõttu liidu turustamisstandard viiakse vastavusse ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni standardiga. Selleks et anda tootjatele aega ÜRO Euroopa Majanduskomisjoni standardiga kohanemiseks (pookealuste taasistutamine), tuleks ajutiselt lubada väiksemat suhkru/happe suhtarvu.

(7)

Iisrael on selline kolmas riik, kelle vastavuskontrollid on rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 artikli 15 kohaselt heaks kiidetud. Seepärast võib Iisrael vastavussertifikaate välja anda. Turu läbipaistvuse huvides ja vastavalt rahvusvahelisele avalikule õigusele tuleks selgitada, et sertifikaadid kehtivad vaid nende kaupade suhtes, mis on pärit Iisraeli Riigi territooriumilt (v.a Golani kõrgendikud, Gaza sektor, Ida-Jeruusalemm ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juulist).

(8)

Rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 nõuetekohaseks kohaldamiseks tuleks parandada mõned ilmsed vead, mis on seotud viidete ja kuupäevadega.

(9)

Seepärast tuleks rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 vastavalt muuta ja parandada.

(10)

Selleks et võimaldada liikmesriikidel, kauplejatel ja pakendajatel teha ettevalmistusi turustamisstandarditega seoses kehtestatud uute nõuete järgimiseks, tuleks käesolevat määrust kohaldada alates 1. oktoobrist 2013. Kuna ilmsete vigade parandamisel peaks olema tagasiulatuv mõju, mis nõuetekohaselt täidab asjaomaste isikute õiguspäraseid ootusi, tuleks rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 parandusi kohaldada alates kõnealuse rakendusmääruse jõustumise kuupäevast.

(11)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 muutmine

Rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 muudetakse järgmiselt.

(1)

Artikli 4 lõike 1 punkt c asendatakse järgmisega:

„c)

tunnustatud konkreetses piirkonnas, mille kohta komisjon on liikmesriigi taotluse põhjal määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud korras vastu võtnud otsuse ja mida müüakse selle piirkonna, või erandkorras ja nõuetekohaselt põhjendatud juhtudel asjaomase liikmesriigi jaekaubanduses üldtuntud traditsiooniliste tarbimistavade alusel kohalikuks tarbimiseks;”

(2)

Artikli 15 lõige 1 asendatakse järgmisega:

„1.   Kolmanda riigi taotluse korral võib komisjon määruse (EÜ) nr 1234/2007 artikli 195 lõikes 2 osutatud korras kiita heaks turustamisstandarditele vastavuse kontrollid, mille on läbi viinud kõnealune kolmas riik enne Euroopa Liitu importimist.”

(3)

I lisa muudetakse vastavalt käesoleva määruse I lisale.

(4)

IV lisa asendatakse käesoleva määruse II lisaga.

Artikkel 2

Komisjoni rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 parandamine

Rakendusmäärust (EL) nr 543/2011 parandatakse järgmiselt.

(1)

Artikli 12 lõikes 5 asendatakse kuupäevad „30. juunil 2009” ja „1. juulit 2009” vastavalt kuupäevadega „21. juunil 2011” ja „22. juunit 2011”;

(2)

Artikli 26 lõikes 4 asendatakse tekst „lõiget 3” tekstiga „lõiget 2”;

(3)

Artikli 126 lõike 2 teises lõigus asendatakse tekst „artikli 96 lõikes 1” tekstiga „artikli 96 lõikes 2”.

Artikkel 3

Jõustumine ja kohaldamine

Käesolev määrus jõustub seitsmendal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolevat määrust kohaldatakse alates 1. oktoobrist 2013. Artiklit 2 kohaldatakse siiski alates 22. juunist 2011.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 21. juuni 2013

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 157, 15.6.2011, lk 1.


I LISA

Rakendusmääruse (EL) nr 543/2011 I lisa muudetakse järgmiselt.

(1)

A osas (Üldine turustamisstandard) asendatakse punkt 4 järgmisega:

„4.   Märgistamine

A.   Identifitseerimistunnused

Pakendaja ja/või lähetaja nimi ja aadress

Selle teabe võib asendada:

kõikidel pakenditel, välja arvatud kinnispakkidel, ametlikult väljastatud või tunnustatud koodmärgiga, mis tähistab pakendajat ja/või lähetajat ja mis on kantud märke „Pakendaja ja/või lähetaja” (või samaväärsed lühendid) vahetusse lähedusse;

ainult kinnispakkide puhul Euroopa Liidu piires registreeritud müüja nime ja aadressiga, mis on kantud märke „Pakendatud (kelle jaoks):” või samaväärse märke vahetusse lähedusse. Sellisel juhul peab märgistusel olema ka pakendajat ja/või lähetajat tähistav kood. Müüja annab selle koodi tähenduse kohta kontrolliasutusele sellist teavet, mida viimane vajalikuks peab.

B.   Päritolu

Päritoluriigi täisnimi (1). Liikmesriikidest pärit toodete puhul märgitakse see päritoluriigi keeles või mis tahes muus keeles, mis on arusaadav sihtriigi tarbijatele. Muude toodete puhul märgitakse see mis tahes keeles, mis on arusaadav sihtriigi tarbijatele.

(2)

B osa (Konkreetsed turustamisstandardid) muudetakse järgmiselt.

a)

1. osa (Õunte turustamisstandard) muudetakse järgmiselt:

i)

VI jao punkt B asendatakse järgmisega:

„B.   Toote liik

„Õunad”, kui pakendi sisu ei ole nähtav,

sordi nimi. Selgelt eri sorti õunte segu puhul kõikide eri sortide nimetused.

Sordinime võib asendada sünonüümiga. Mutandi nime või kaubanime (2) võib lisada sordi nimele või sünonüümile.

ii)

liide asendatakse käesoleva lisa liite tekstiga;

b)

2. osa (Tsitrusviljade turustamisstandard) muudetakse järgmiselt:

i)

II jao (Kvaliteedinõuded) punkt B (Nõuded küpsuse kohta) asendatakse järgmisega:

teise lõigu teine taane „minimaalne lahustuvate kuivainete kogusisaldus” jäetakse välja;

tabeli kolmanda veeru päis „Minimaalne suhkrusisaldus (oBrix)” jäetakse välja;

tabeli rea „Mandariini muud liigid ja selle hübriidid” neljandasse veergu „Minimaalne suhkru/happe suhtarv” lisatakse järgmine joonealune märkus:

„Sortide Mandora ja Minneola puhul on minimaalne suhkru/happe suhtarv 6,0:1 kuni 1. jaanuaril 2023 algava turustusaasta lõpuni.”

ii)

VI jao (Märgistamisnõuded) punktis D (Kaubanduslikud andmed) asendatakse teise taande teine alltaane järgmisega:

„—

suuruskood(id), mille järel võib olla märgitud miinimum- ja maksimumsuurus või arv;”;

c)

5. osa (Virsikute ja nektariinide turustamisstandard) muudetakse järgmiselt:

i)

II jao (Kvaliteedinõuded) punktis C (Liigitamine) asendatakse punktis ii I klass tekst „järgmised tühised pindmised vead” ja punktis iii II klass tekst „järgmised pindmised vead” vastavalt sõnadega „järgmised tühised vead” ja „järgmised vead”;

ii)

III jaos (Suurusnõuded) jäetakse välja tekst „(kui määratakse suuruse järgi)”;

d)

6. osa (Pirnide turustamisstandard) muudetakse järgmiselt:

i)

VI jao (Märgistamisnõuded) punkt B (Toote liik) asendatakse järgmisega:

„B.   Toote liik

„Pirnid”, kui pakendi sisu ei ole nähtav.

Sordi nimi. Selgelt eri sorti pirnide segu puhul kõikide eri sortide nimetused.

Sordinime võib asendada sünonüümiga. Kaubanime (3) võib lisada sordi nimele või sünonüümile.

ii)

liites esitatud suureviljalise pirni ja suvepirni sortide mittetäielikku nimekirja muudetakse järgmiselt:

Muudatus ei kehti eestikeelse versiooni kohta;

Muudatus ei kehti eestikeelse versiooni kohta;

e)

9. osa (Lauaviinamarjade turustamisstandard) liide jäetakse välja.


(1)  Märkida tuleb täis- või tavanimi.”

(2)  Kaubanimi võib olla kaubamärk, mis on kaubamärgina kaitstud või millele taotletakse sellist kaitset, või mis tahes muu kaubanduslik nimetus.”

(3)  Kaubanimi võib olla kaubamärk, mis on kaubamärgina kaitstud või millele taotletakse sellist kaitset, või mis tahes muu kaubanduslik nimetus.”

I Lisa liide

„Liide

Õunasortide mittetäielik nimekiri

Puuviljasordid, mis ei kuulu kõnealusesse nimekirja, liigitatakse vastavalt nende sordiomadustele.

Sordid

Mutantvorm

Sünonüümid

Värvusrühm

Korgistumine

African Red

 

 

B

 

Akane

 

Tohoku 3, Primerouge

B

 

Alborz Seedling

 

 

C

 

Aldas

 

 

B

 

Alice

 

 

B

 

Alkmene

 

Early Windsor

C

 

Alro

 

 

B

 

Alwa

 

 

B

 

Amasya

 

 

B

 

Angold

 

 

C

 

Antej

 

Antei

B

 

Apollo

 

Beauty of Blackmoor

C

 

Arkcharm

 

Arkansas nr 18, A 18

C

 

Arlet

 

 

B

R

Aroma

 

 

C

 

nt Aroma mutantvormid

 

C

 

Amorosa

 

C

 

Auksis

 

 

B

 

Beacon

 

 

A

 

Belfort

 

Pella

B

 

Belle de Boskoop

 

 

 

R

nt Belle de Boskoopi mutantvormid

 

 

R

Boskoop rouge

Red Boskoop

Roter Boskoop

 

R

Belle fleur double

 

 

 

 

Belorrusskoje Maļinovoje

 

Belorusskoe Malinovoe, Byelorusskoe Malinovoe

B

 

Berlepsch

 

Freiherr von Berlepsch

C

 

nt Berlepschi mutantvormid

 

C

 

Berlepsch rouge

Red Berlepsch, Roter Berlepsch

C

 

Blushed Golden

 

 

 

 

Bogatir

 

Bogatyr

 

 

Bohemia

 

 

B

 

Braeburn

 

 

B

 

nt Braeburni mutantvormid

 

B

 

Hidala

 

B

 

Joburn

 

B

 

Lochbuie Red Braeburn

 

B

 

Mahana Red

 

B

 

Mariri Red

 

B

 

Redfield

 

B

 

Royal Braeburn

 

B

 

Bramley's Seedling

 

Bramley, Triomphe de Kiel

 

 

Brettacher Sämling

 

 

 

 

Calville Groupe des

 

 

 

 

Cardinal

 

 

B

 

Carola

 

Kalco

C

 

Caudle

 

 

B

 

Charden

 

 

 

 

Charles Ross

 

 

 

 

Civni

 

 

B

 

Coop 38

 

 

 

 

Coromandel Red

 

Corodel

A

 

Cortland

 

 

B

 

Cox's Orange Pippin

 

Cox orange

C

R

nt Cox's Orange Pippini mutantvormid

 

C

R

Cherry Cox

 

C

R

Crimson Bramley

 

 

 

 

Cripps Pink

 

 

C

 

nt Cripps Pinki mutantvormid

 

C

 

Pink Rose

 

C

 

Rosy Glow

 

C

 

Ruby Pink

 

C

 

Cripps Red

 

 

C (1)

 

Dalinbel

 

 

B

R

Delblush

 

 

 

 

Delcorf

 

 

C

 

nt Delcorfi mutantvormid

 

C

 

Dalili

 

C

 

Monidel

 

C

 

Delgollune

 

 

B

 

Delicious ordinaire

 

Ordinary Delicious

B

 

Deljeni

 

 

 

 

Delikates

 

 

B

 

Delor

 

 

C

 

Discovery

 

 

C

 

Doč Melbi

 

Doch Melbi

C

 

Dunn's Seedling

 

 

 

R

Dykmanns Zoet

 

 

C

 

Egremont Russet

 

 

 

R

Elan

 

 

 

 

Elise

 

Red Delight

A

 

Ellison's orange

 

Ellison

C

 

Elstar

 

 

C

 

nt Elstari mutantvormid

 

C

 

Bel-El

 

C

 

Daliest

 

C

 

Daliter

 

C

 

Elshof

 

C

 

Elstar Armhold

 

C

 

Elstar Reinhardt

 

C

 

Goedhof

 

C

 

Red Elstar

 

C

 

Valstar

 

C

 

Empire

 

 

A

 

Falstaff

 

 

C

 

Fiesta

 

Red Pippin

C

 

Florina

 

 

B

 

Forele

 

 

B

 

Fortune

 

 

 

R

Fuji

 

 

B

 

nt Fuji mutantvormid

 

B

 

Fuji Brak

 

B

 

Gala

 

 

C

 

nt Gala mutantvormid

 

C

 

Annaglo

 

C

 

Baigent

 

C

 

Galaxy

 

C

 

Mitchgla

 

C

 

Obrogala

 

C

 

Regala

 

C

 

Regal Prince

 

C

 

Tenroy

 

C

 

Garcia

 

 

 

 

Gloster

 

 

B

 

Goldbohemia

 

 

 

 

Golden Delicious

 

 

 

 

nt Golden Deliciousi mutantvormid

 

 

 

Golden Russet

 

 

 

R

Goldstar

 

 

 

 

Granny Smith

 

 

 

 

Gradigold

 

 

 

 

Gravensteiner

 

Gravenstein

 

 

nt Gravensteineri mutantvormid

 

 

 

Gravenstein rouge

Red Gravenstein, Roter Gravensteiner

 

 

Greensleeves

 

 

 

 

Holsteiner Cox

 

Holstein

 

R

nt Holsteiner Coxi mutantvormid

 

 

R

Holstein rouge

Red Holstein, Roter Holsteiner Cox

 

R

Honeycrisp

 

 

C

 

Honeygold

 

 

 

 

Horneburger

 

 

 

 

Howgate Wonder

 

Manga

 

 

Idared

 

 

B

 

Iedzēnu

 

 

B

 

Ilga

 

 

B

 

Ingrid Marie

 

 

B

R

Iron

 

 

C

 

Isbranica

 

Izbranica

C

 

Jacob Fisher

 

 

 

 

Jacques Lebel

 

 

 

 

Jamba

 

 

C

 

James Grieve

 

 

 

 

nt James Grieve’i mutantvormid

 

 

 

James Grieve rouge

Red James Grieve

 

 

Jarka

 

 

C

 

Jerseymac

 

 

B

 

Jester

 

 

 

 

Jonagold

 

 

C

 

nt Jonagoldi mutantvormid

 

C

 

Crowngold

 

C

 

Daligo

 

C

 

Daliguy

Jonasty

C

 

Dalijean

Jonamel

C

 

Decosta

 

C

 

Jomar

 

C

 

Jomured

Van de Poel

C

 

Jonabel

 

C

 

Jonabres

 

C

 

Jonagold Boerekamp

 

C

 

Jonagold 2000

Excel

C

 

Jonagored Supra

 

C

 

Jonaveld

 

C

 

King Jonagold

 

C

 

New Jonagold

Fukushima

C

 

Novajo

Veulemanns

C

 

Primo

 

C

 

Red Jonaprince

 

C

 

Romagold

Surkijn

C

 

Rubinstar

 

C

 

Schneica

Jonica

C

 

Wilmuta

 

C

 

Jonalord

 

 

C

 

Jonathan

 

 

B

 

Julia

 

 

B

 

Jupiter

 

 

 

 

Karmijn de Sonnaville

 

 

C

R

Katja

 

Katy

B

 

Kent

 

 

 

R

Kidd's orange red

 

 

C

R

Kim

 

 

B

 

Koit

 

 

C

 

Koričnoje Novoje

 

Korichnoe Novoe, Korichnevoe Novoe

C

 

Kovaļenkovskoje

 

 

B

 

Krameri Tuvioun

 

 

B

 

Kulikovskoje

 

 

B

 

Lady Williams

 

 

B

 

Lane's Prince Albert

 

 

 

 

Laxton's Superb

 

 

C

R

Ligol

 

 

B

 

Lobo

 

 

B

 

Lodel

 

 

A

 

Lord Lambourne

 

 

C

 

Maigold

 

 

B

 

McIntosh

 

 

B

 

Meelis

 

 

B

 

Melba

 

 

C

 

Melodie

 

 

B

 

Melrose

 

 

C

 

Meridian

 

 

C

 

Moonglo

 

 

C

 

Morgenduft

 

Imperatore

B

 

Mountain Cove

 

 

 

 

Mutsu

 

Crispin

 

 

Noris

 

 

B

 

Normanda

 

 

C

 

Nueva Europa

 

 

C

 

Nueva Orleans

 

 

B

 

Odin

 

 

B

 

Ontario

 

 

B

 

Orlik

 

 

B

 

Orlovskoje Polosatoje

 

 

C

 

Ozark Gold

 

 

 

 

Paula Red

 

 

B

 

Pero de Cirio

 

 

 

 

Piglos

 

 

B

 

Pikant

 

 

B

 

Pikkolo

 

 

C

 

Pilot

 

 

C

 

Pimona

 

 

C

 

Pinova

 

 

C

 

Pirella

 

 

B

 

Piros

 

 

C

 

Prima

 

 

B

 

Rafzubin

 

 

C

 

nt Rafzubini mutantvormid

 

C

 

Rafzubex

 

C

 

Rajka

 

 

B

 

Rambour d'hiver

 

 

 

 

Rambour Franc

 

 

B

 

Reanda

 

 

B

 

Rebella

 

 

C

 

Red Delicious

 

 

A

 

nt Red Deliciousi mutantvormid

 

A

 

Campsur

 

A

 

Erovan

 

A

 

Fortuna Delicious

 

A

 

Otago

 

A

 

Red King

 

A

 

Red Spur

 

A

 

Red York

 

A

 

Richared

 

A

 

Royal Red

 

A

 

Shotwell Delicious

 

A

 

Stark Delicious

 

A

 

Starking

 

A

 

Starkrimson

 

A

 

Starkspur

 

A

 

Topred

 

A

 

Trumdor

 

A

 

Well Spur

 

A

 

Red Dougherty

 

 

A

 

Redkroft

 

 

A

 

Regal

 

 

A

 

Regina

 

 

B

 

Reglindis

 

 

C

 

Reine des Reinettes

 

Gold Parmoné, Goldparmäne

C

 

Reineta Encarnada

 

 

B

 

Reinette Rouge du Canada

 

 

B

 

Reinette d'Orléans

 

 

 

 

Reinette Blanche du Canada

 

Reinette du Canada, Canada Blanc, Kanadarenette, Renetta del Canada

 

R

Reinette de France

 

 

 

 

Reinette de Landsberg

 

 

 

 

Reinette grise du Canada

 

Graue Kanadarenette

 

R

Relinda

 

 

C

 

Remo

 

 

B

 

Renora

 

 

B

 

Resi

 

 

B

 

Resista

 

 

 

 

Retina

 

 

B

 

Rewena

 

 

B

 

Roja de Benejama

 

Verruga, Roja del Valle, Clavelina

A

 

Rome Beauty

 

Belle de Rome, Rome

B

 

nt Rome Beauty mutantvormid

 

B

 

Red Rome

 

B

 

Rosana

 

 

B

 

Royal Beauty

 

 

A

 

Rubin (Czech cultivar)

 

 

C

 

Rubin (Kazahstan cultivar)

 

 

B

 

Rubinola

 

 

B

 

Rudens Svītrainais

 

Osennee Polosatoe, Rudeninis Dryzuotasis, Rudens Svītrotais, Streifling, Streifling Herbst, Sügisjoonik, Syysjuovikas ja paljud teised

C

 

Saltanat

 

 

B

 

Sciearly

 

 

A

 

Scifresh

 

 

B

 

Sciglo

 

 

A

 

Sciray

 

GS48

A

 

Scired

 

 

A

R

Sciros

 

 

A

 

Selena

 

 

B

 

Shampion

 

 

B

 

Sidrunkollane Talioun

 

 

 

 

Sinap Orlovskij

 

 

 

 

Snygold

 

Earlygold

 

 

Sommerregent

 

 

C

 

Spartan

 

 

A

 

Splendour

 

 

A

 

St. Edmunds Pippin

 

 

 

R

Stark's Earliest

 

 

C

 

Štaris

 

Staris

A

 

Sturmer Pippin

 

 

 

R

Summerred

 

 

B

 

Sügisdessert

 

 

C

 

Sunrise

 

 

A

 

Sunset

 

 

 

R

Suntan

 

 

 

R

Sweet Caroline

 

 

C

 

Talvenauding

 

 

B

R

Tellisaare

 

 

B

 

Tiina

 

Tina

C

 

Topaz

 

 

B

 

Tydeman's Early Worcester

 

Tydeman's Early

B

 

Veteran

 

 

B

 

Vista Bella

 

Bellavista

B

 

Wealthy

 

 

B

 

Worcester Pearmain

 

 

B

 

York

 

 

B

 

Zailijskoje

 

Zailiyskoe

B

 

Žigulovskoje

 

Zhigulovskoe

C

 


(1)  Minimaalselt 20 % I ja II klassi puhul.”


II LISA

„IV LISA

KOLMANDAD RIIGID, KELLE VASTAVUSKONTROLLID ON HEAKS KIIDETUD VASTAVALT ARTIKLILE 15, JA ASJAOMASED TOOTED

Riik

Tooted

Šveits

Värske puu- ja köögivili, v.a tsitrusviljad

Maroko

Värske puu- ja köögivili

Lõuna-Aafrika Vabariik

Värske puu- ja köögivili

Iisrael (1)

Värske puu- ja köögivili

India

Värske puu- ja köögivili

Uus-Meremaa

Õunad, pirnid ja kiivid

Senegal

Värske puu- ja köögivili

Kenya

Värske puu- ja köögivili

Türgi

Värske puu- ja köögivili


(1)  Vastavalt artiklile 15 on komisjon heaks kiitnud puu- ja köögiviljad, mis on pärit Iisraeli Riigi territooriumilt (v.a Golani kõrgendikud, Gaza sektor, Ida-Jeruusalemm ja Jordani Läänekalda ülejäänud osa, mis kuuluvad Iisraeli valitsusalasse alates 1967. aasta juunist).”