millega muudetakse nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ E lisa seoses lammaste ja kitsede liidusisese kaubanduse veterinaarsertifikaatide näidistega ja skreipi suhtes kehtivate tervishoiunõuetega
(teatavaks tehtud numbri C(2013) 5527 all)
(EMPs kohaldatav tekst)
(2013/445/EL)
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 28. jaanuari 1991. aasta direktiivi 91/68/EMÜ loomatervishoiu kohta ühendusesiseses lamba- ja kitsekaubanduses, (1) eriti selle artikli 14 lõiget 2,
ning arvestades järgmist:
(1)
Direktiivis 91/68/EMÜ on sätestatud liidusisest lammaste ja kitsedega kauplemist reguleerivad loomatervishoiunõuded. Sellega on muu hulgas ette nähtud, et lammastel ja kitsedel peavad sihtkohta vedamisel olema kaasas veterinaarsertifikaadid, mis vastavad kas E lisas sätestatud I, II või III näidisele.
(2)
Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruses (EÜ) nr 999/2001 (2) on sätestatud veiste, lammaste ja kitsede transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate (TSEde) vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad. Nimetatud määruse VII lisas on sätestatud TSEde kontrollimise ja likvideerimise meetmed. Nimetatud määruse VIII lisa A peatükis on sätestatud tingimused liidusiseseks elusloomade, sperma ja embrüotega kauplemiseks.
(3)
Uusi teaduslikke tõendid arvesse võttes muudeti määrust (EÜ) nr 999/2001 komisjoni määrusega (EL) nr 630/2013 (3). Määruse (EÜ) nr 999/2001 muudatustega nähakse ette enamiku ebatüüpilise skreipiga seotud piirangute tühistamine. Muudatusega viiakse lammaste ja kitsede liidusisese kaubanduse suhtes kehtivad eeskirjad paremini kooskõlla Maailma Loomatervise Organisatsiooni standarditega, et kohaldada klassikalise skreipi suhtes rangemat lähenemisviisi.
(4)
Direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud veterinaarsertifikaatide II ja III näidist tuleks seega muuta, et võtta arvesse määrusega (EL) nr 630/2013 muudetud määruses (EÜ) nr 999/2001 lammaste ja kitsede liidusisese kaubanduse suhtes sätestatud nõudeid.
(5)
Lisaks tuleks direktiivi 91/68/EMÜ E lisas sätestatud veterinaarsertifikaatide I, II ja III näidise vormi kohandada vastavalt komisjoni määrusega (EÜ) nr 599/2004 (4) ette nähtud vormile.
(6)
Seega tuleks direktiivi 91/68/EMÜ vastavalt muuta.
(7)
Käesoleva otsusega ettenähtud meetmed on kooskõlas toiduahela ja loomatervishoiu alalise komitee arvamusega,
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:
Artikkel 1
Direktiivi 91/68/EMÜ E lisa asendatakse käesoleva otsuse lisa tekstiga.
(2) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EÜ) nr 999/2001, 22. mai 2001, millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad (EÜT L 147, 31.5.2001, lk 1).
(3) Euroopa Parlamendi ja nõukogu määrus (EL) nr 630/2013, 28. juuni 2013, millega muudetakse Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 (millega sätestatakse teatavate transmissiivsete spongioossete entsefalopaatiate vältimise, kontrolli ja likvideerimise eeskirjad) lisasid (ELT L 179, 29.6.2013, lk 60).
(4) Komisjoni määrus (EÜ) nr 599/2004, 30. märts 2004, loomade ja loomsete saaduste ühendusesisese kaubandusega seotud ühtlustatud näidissertifikaadi ja kontrollakti vastuvõtmise kohta (ELT L 94, 31.3.2004, lk 44).
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
(1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
(1) või [II.1. Loomad on sisse veetud kolmandast riigist, mis vähemalt 30 päeva enne laadimist vastab komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud loomatervishoiunõutele.]
II.2. Loomi on:
II.2.1. täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
II.2.2. nad ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste tõrjeprogrammi raames;
II.2.3. nad on pärit ettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, Siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.2.4. nad ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust loomadel on keelatud lahkuda;
II.2.5. nad ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega, mis on kehtestatud seoses suu- ja sõrataudiga, ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
II.3. Loomapidaja kirjaliku avalduse või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse B ja C lisale säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal on:
II.3.1. loomad saadud ettevõttest, kus nad on püsivalt viibinud vähemalt 21 päeva enne laadimist, või päritoluettevõttest, kus nad on viibinud sünnist alates, kui loomad on alla 21 päeva vanad, ja kuhu ei ole 30 päeva jooksul enne saatmist juurde toodud ühtegi kolmandast riigist sisse veetud sõralist, välja arvatud loomad, kes on sinna juurde toodud kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikega 2, ning
(1) või [nad on saadud ettevõttest, kuhu ei ole 21 päeva jooksul enne ettevõttest saatmist toodud ühtegi kitse ega lammast, välja arvatud juhul, kui loomad on sinna toodud kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikega 1.]
(1) või [loomad tuleb saata ühest ettevõttest otse sihttapamajja.]
II.4.1. Loomad veeti ametlikult heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervislikku seisundit.
II.4.2. Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetise vedamist alustada … (märkida kuupäev)(2).
II.4.3. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005(3)(4).
II.5. Käesolev sertifikaat
(1) kas [kehtib 10 päeva alates päritoluettevõttes või päritoluliikmesriigi heakskiidetud kogumiskeskuses või heakskiidetud vahendaja tööruumides kontrollimisest;]
(1) või [selle kehtivusaeg lõpeb kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ artikli 9 lõikega 6 … (märkida kuupäev)](5).
Lahter I.23.: Konteinerite või kastide puhul tuleks märkida konteineri number ja plommi number (kui on olemas).
Lahter I.31.: Identifitseerimissüsteem: loomad peavad olema märgistatud individuaalse numbriga, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
Vanus: (kuudes).
Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom)
(2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
(3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
(4) Tuleb täita, kui saadetis on kokku pandud heakskiidetud kogumiskeskuses või heakskiidetud vahendaja tööruumides.
(5) Tuleb täita, kui saadetis on kokku pandud heakskiidetud kogumiskeskuses, mis asub transiitliikmesriigis.
Pitsati ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
Veterinaarjärelevalveametnik või järelevalveametnik
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
(1) kas [II.1. Loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
(1) või [II.1. Loomad on sisse veetud kolmandast riigist, mis vähemalt 30 päeva enne laadimist vastab komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud loomade tervishoiunõuetele.]
II.2. Loomi on:
II.2.1. täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
II.2.2. nad ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste tõrjeprogrammi raames;
II.2.3. nad on pärit ettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, Siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.2.4. nad ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust loomadel on keelatud lahkuda;
II.2.5. nad ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega, mis on kehtestatud seoses suu- ja sõrataudiga, ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
II.3. Loomapidaja kirjaliku avalduse või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse B ja C lisa alusel säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal peavad loomad olema viibinud ühes päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva enne laadimist; või kui loomad on alla 30 päeva vanused, alates sünnist; ning ühtegi lammast ega kitse ei ole päritoluettevõttesse laadimiseelse 21 päeva jooksul juurde toodud; ning ühtegi kolmandatest riikidest sisse veetud sõralist ei ole 30 päeva jooksul enne ärasaatmist päritoluettevõttest kõnealusesse ettevõttesse juurde toodud, välja arvatud loomad, kes on juurde toodud vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikele 1.
(1) [II.4 Loomad vastavad nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ artikliga 7 või 8 ette nähtud lisagarantiidele, mis on sihtliikmesriigi või selle osa suhtes sätestatud …(märkida liikmesriik või selle osa) komisjoni otsusega …/…/… (märkida number).]
II.5. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta ametlikult brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [päritoluettevõte asub liikmesriigis või selle osas … (märkida liikmesriik või selle osa) mis on kooskõlas komisjoni otsusega …/…/… (märkida number) tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks.]
(1) või [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest;
(1) või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest ja:
i) loomad on individuaalselt identifitseeritud,
ii) loomi ei ole kunagi brutselloosi vastu vaktsineeritud või juhul, kui neid on vaktsineeritud, siis toimus vaktsineerimine vähemalt kaks aastat tagasi, või kui on tegemist vähemalt kahe aasta vanuste emasloomadega, keda vaktsineeriti enne seitsme kuu vanuseks saamist,
iii) loomad on päritoluettevõttes olnud ametliku järelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
II.6. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) ja/või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) ja/või vastavalt nõukogu otsusele 90/242/EMÜ heakskiidetud haigustõrjeprogrammiga kehtestatud kuupäevani on nad pärit mõnest muust ettevõttest kui ametlikult brutselloosivabast või brutselloosivabast ettevõttest ning vastavad järgmistele tingimustele:
i) loomad on individuaalselt identifitseeritud,
ii) nad on pärit ettevõttest, kus kõik brutselloosile (B. melitensis) vastuvõtlikusse liiki kuuluvad loomad on olnud vähemalt 12 kuud vabad kliinilistest või muudest brutselloositunnustest; ning
(1) kas [neid ei ole viimase kahe aasta jooksul brutselloosi (B. melitensis) vastu vaktsineeritud ja nad on päritoluettevõttes olnud veterinaarjärelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
(1) või [neid on vaktsineeritud vaktsiiniga Rev 1 enne seitsmekuuseks saamist, kuid hiljemalt 15 päeva enne sihtettevõttesse viimist.]
(1) [II.7. Loomad on ette nähtud viimiseks liikmesriiki, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 2.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik, või mis on loetletud määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktis 3.2 kui liikmesriik, millel on heakskiidetud riiklik skreipi kontrollimise programm, ja
(1) kas [loomad on pärit liikmesriigist või selle tsoonist, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 2.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle tsoon.]
(1) ja/või [loomad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad ja nad ei ole pärit ettevõttest, mille suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid.]
(1) ja/või [loomad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]
(1) ja/või [loomad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis on vähemalt viimase seitsme aasta jooksul olnud kooskõlas määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.2 alapunktides a–i sätestatud nõuetega, ja jõuavad sihtettevõttesse enne 1. jaanuari 2015.]]
II.8.1. Loomad veeti heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervislikku seisundit.
II.8.2. Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetiste vedamist alustada … (märkida kuupäev) (2).
II.8.3. Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3).
Märkused
I osa:
Lahter I.19: kasutada asjakohast CN-koodi rubriikidest 0104 10 või 0104 20.
Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb märkida konteineri number ja plommi number (kui on olemas).
Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomad peavad olema märgistatud individuaalse numbriga, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
Vanus: (kuud).
Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).
II osa:
(1) Mittevajalik maha tõmmata.
(2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
(3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
Käesolev sertifikaat kehtib 10 päeva.
Pitsati ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
Mina, allakirjutanud veterinaarjärelevalveametnik, kinnitan, et eespool kirjeldatud loomad vastavad järgmistele nõuetele:
(1) kas [II.1. loomad on sündinud ja neid on sünnist alates kasvatatud liidu territooriumil.]
(1) või [II.1. loomad on imporditud kolmandast riigist, mis vähemalt 30 päeva enne laadimist vastab komisjoni määruses (EL) nr 206/2010 sätestatud loomade tervishoiunõuetele.]
II.2. Loomi on:
II.2.1. täna (24 tunni jooksul enne laadimist) kontrollitud ja neil puuduvad kliinilised haigustunnused;
II.2.2. nad ei kuulu hävitamisele nakkushaiguste tõrjeprogrammi raames;
II.2.3. nad on pärit ettevõtetest, mille suhtes ei ole kehtinud ükski tervishoiuga seotud ametlik keeld brutselloosi puhul viimase 42 päeva jooksul, marutaudi puhul viimase 30 päeva jooksul, Siberi katku puhul viimase 15 päeva jooksul, ning neil ei ole olnud kokkupuuteid loomadega, kes on pärit ettevõtetest, mis ei vasta kõnealustele tingimustele;
II.2.4. nad ei ole pärit ega ole puutunud kokku loomadega ettevõttest, mis asub liidu õigusaktide alusel loodud ohustatud tsoonis ning kust loomadel on keelatud lahkuda;
II.2.5. nad ei ole hõlmatud suu- ja sõrataudi käsitlevate liidu õigusaktidele vastavate veterinaarmeetmetega, mis on kehtestatud seoses suu- ja sõrataudiga, ning neid ei ole suu- ja sõrataudi vastu vaktsineeritud.
II.3. Loomapidaja kirjaliku avalduse või ettevõtete registri ning vastavalt nõukogu määruse (EÜ) nr 21/2004 ja eelkõige vastavalt kõnealuse määruse B ja C lisa alusel säilitatavate liikumisdokumentide läbivaatamise põhjal peavad loomad olema viibinud ühes päritoluettevõttes vähemalt 30 päeva enne laadimist; või kui loomad on alla 30 päeva vanused, alates sünnist; ning ühtegi lammast ega kitse ei ole päritoluettevõttesse laadimiseelse 21 päeva jooksul juurde toodud; ning ühtegi kolmandatest riikidest sisse veetud sõralist ei ole 30 päeva jooksul enne ärasaatmist päritoluettevõttest kõnealusesse ettevõttesse juurde toodud, välja arvatud loomad, kes on juurde toodud vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ artikli 4a lõikele 1.
(1) [II.4. Loomad vastavad nõukogu direktiivi 91/68/EMÜ artikliga 7 või 8 ette nähtud lisagarantiidele, mis on sihtliikmesriigi või selle osa suhtes sätestatud … (märkida liikmesriik või selle territooriumi osa) mis on kooskõlas komisjoni otsusega … / … / … (märkida number) tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks.]
II.5. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta ametlikult brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [päritoluettevõte asub liikmesriigis või selle osas … (märkida liikmesriik või selle osa) mis on kooskõlas komisjoni otsusega … / … / … (märkida number) tunnistatud ametlikult brutselloosivabaks.]
(1) või [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest ja:
i) loomad on individuaalselt identifitseeritud,
ii) loomi ei ole kunagi brutselloosi vastu vaktsineeritud või juhul, kui neid on vaktsineeritud, siis toimus vaktsineerimine vähemalt kaks aastat tagasi, või kui on tegemist vähemalt kahe aasta vanuste emasloomadega, keda vaktsineeriti enne seitsme kuu vanuseks saamist,
iii) loomad on päritoluettevõttes olnud ametliku järelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
II.6. Loomad vastavad vähemalt ühele järgmistest tingimustest ja seepärast võib neid vastu võtta brutselloosivabasse (B. melitensis) lamba- või kitsekasvatusettevõttesse:
(1) kas [loomad on pärit ametlikult brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) või [loomad on pärit brutselloosivabast (B. melitensis) ettevõttest.]
(1) või vastavalt nõukogu otsusele 90/242/EMÜ heakskiidetud haigustõrjeprogrammiga kehtestatud kuupäevani on nad pärit mõnest muust ettevõttest kui ametlikult brutselloosivabast või brutselloosivabast ettevõttest ning vastavad järgmistele tingimustele:
ii) nad on pärit ettevõttest, kus kõik brutselloosile (B. melitensis) vastuvõtlikusse liiki kuuluvad loomad on olnud vähemalt 12 kuud vabad kliinilistest või muudest brutselloositunnustest; ning
(1) kas [neid ei ole vaktsineeritud brutselloosi (B. melitensis) vastu kahe viimase aasta jooksul, ja loomad on päritoluettevõttes olnud veterinaarjärelevalve all isoleeritud ja läbinud isolatsiooni ajal vastavalt direktiivi 91/68/EMÜ C lisale vähemalt kuuenädalase vahega kaks brutselloositesti, mille tulemused on negatiivsed.]
(1) või [neid on vaktsineeritud vaktsiiniga Rev 1 enne seitsmekuuseks saamist, kuid ei ole vaktsineeritud käesoleva veterinaarsertifikaadi väljaandmisele eelneva 15 päeva jooksul.]
(1) [II.7. Nad on kastreerimata aretusjäärad ja peavad:
i) pärinema ettevõttest, kus viimase 12 kuu jooksul ei ole registreeritud ühtegi jäärade nakkava epididümiidi (B. ovis) juhtumit,
ii) olema selles ettevõttes püsivalt hoitud 60 päeva enne saatmist,
iii) olema läbinud 30 saatmisele eelneva päeva jooksul negatiivse tulemusega testi jäärade nakkava epididümiidi (B. ovis) tuvastamiseks kooskõlas direktiivi 91/68/EMÜ D lisaga;]
II.8. Allakirjutanule teadaolevalt ja vastavalt omaniku kirjalikule avaldusele ei saadud loomi ettevõttest ning nad ei ole kokku puutunud loomadega ettevõttest, kus on kliiniliselt tuvastatud järgmised taudid:
i) viimase kuue kuu jooksul lammaste nakkav agalaktia (Mycoplasma agalactiae) või kitsede nakkav agalaktia (Mycoplasma agalactiae, M. capricolum, M. mycoides subsp. mycoides „suur koloonia”),
ii) viimase 12 kuu jooksul paratuberkuloos või juustjas lümfadeniit,
iii) viimase kolme aasta jooksul pulmonaarne adenomatoos, Maedi/Visna või kitsede viirusartriit/-entsefaliit. Nimetatud ajalist piiri vähendatakse siiski 12 kuuni, kui Maedi/Visna või kitsede viirusartriiti/-entsefaliiti nakatunud loomad on tapetud ja allesjäänud loomad on saanud kahes testis negatiivse tulemuse.
(1) kas[II.9. Loomad on pärit liikmesriigist või selle tsoonist, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 2.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik või selle tsoon.]
(1) ja/või [nad on prioonvalgu genotüübiga ARR/ARR lambad ja nad ei ole pärit ettevõttest, mille suhtes kohaldatakse määruse (EÜ) nr 999/2001 VII lisa B peatüki punktides 3 ja 4 sätestatud meetmeid.]
(1) ja/või [loomad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]
(1) ja/või[II.9. loomad on ette nähtud viimiseks muusse liikmesriiki kui liikmesriiki, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 2.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik, või muusse liikmesriiki kui liikmesriik, millel on määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 3.2 loetelu kohane heakskiidetud riiklik skreipi kontrollimise programm, ja
(1) kas [loomad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 1.3 tunnustatud kui kontrollitud klassikalise skreipi riskiga ettevõte.]
(1) ja/või [loomad on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis on vähemalt viimase kolme aasta jooksul olnud kooskõlas määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.3 alapunktides a–f sätestatud nõuetega, ja jõuavad sihtettevõttesse enne 1. jaanuari 2015.]]
(1) ja/või[II.9. Loomad on ette nähtud viimiseks liikmesriiki, mis on kooskõlas Euroopa Parlamendi ja nõukogu määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punktiga 2.2 tunnustatud kui väikese klassikalise skreipi riskiga liikmesriik, ning mis on pärit ettevõttest või ettevõtetest, mis on vähemalt viimase seitsme aasta jooksul olnud kooskõlas määruse (EÜ) nr 999/2001 VIII lisa A peatüki A jao punkti 1.2 alapunktides a–i sätestatud nõuetega, ning mis jõuavad sihtettevõttesse enne 1. jaanuari 2015.]
II.10.1 Loomad veeti ametlikult heakskiidetud desinfektsioonivahendiga eelnevalt desinfitseeritud sõidukite ja kaitsetõkete abil selliselt, et kaitsta tõhusalt loomade tervislikku seisundit.
II.10.2 Käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade saadetisega kaasas olevate ametlike dokumentide põhjal on kavas saadetiste vedamist alustada … (märkida kuupäev) (2).
II.10.3 Kontrollimise ajal oli käesoleva veterinaarsertifikaadiga hõlmatud loomade seisund sobiv kavandatud veoks kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 1/2005 (3).
Märkused
I osa:
Lahter I.19: kasutada asjakohast CN-koodi rubriikidest 0104 10 või 0104 20.
Lahter I.23: konteinerite või kastide puhul tuleb märkida konteineri number ja plommi number (kui on olemas).
Lahter I.31: Identifitseerimissüsteem: loomadel peab olema individuaalne number, mille alusel on võimalik kindlaks teha nende päritoluettevõtted kooskõlas nõukogu määrusega (EÜ) nr 21/2004.
Vanus: (kuud).
Sugu: (M = isasloom, F = emasloom, C = kastreeritud isasloom).
II osa:
(1) Mittevajalik maha tõmmata.
(2) Kui saadetis on pandud kokku kogumiskeskuses ja koosneb loomadest, kes laaditi erinevatel kuupäevadel, loetakse kogu saadetise liikumise alguskuupäevaks kõige varasem kuupäev, millal osa saadetisest päritoluettevõttest lahkus.
(3) Kinnitus ei vabasta vedajat kehtivate liidu eeskirjade kohastest kohustustest veetava looma seisundi suhtes.
Käesolev sertifikaat kehtib 10 päeva.
Pitsati ja allkirja värv peab olema sertifikaadi teistest elementidest erinev.
Veterinaarjärelevalveametnik või järelevalveametnik