13.6.2012 |
ET |
Euroopa Liidu Teataja |
L 152/28 |
KOMISJONI RAKENDUSMÄÄRUS (EL) nr 498/2012,
12. juuni 2012,
Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditava puidu suhtes kehtivate tariifikvootide eraldamise kohta
EUROOPA KOMISJON,
võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,
võttes arvesse nõukogu 14. detsembri 2011. aasta otsust 2012/105/EL Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni vahelise Venemaa Föderatsioonist Euroopa Liitu eksporditavale puidule kohaldatavate tariifikvootide haldamist käsitleva kirjavahetuse vormis lepingu ning Euroopa Liidu ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahelise kõnealuse lepingu kohaseid tehnilisi üksikasju käsitleva protokolli liidu nimel allkirjastamise ja ajutise kohaldamise kohta, (1) eriti selle artiklit 4,
ning arvestades järgmist:
(1) |
Arvestades toorpuidu impordi majanduslikku tähtsust Euroopa Liidu jaoks ja samuti Venemaa Föderatsiooni kui toorpuidu tarnija olulisust liidu jaoks, on komisjon pidanud Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi Venemaa Föderatsiooni kohustuste üle vähendada oma praegu kohaldatavaid eksporditollimakse, mis kehtivad muu hulgas toorpuidu suhtes, või need tollimaksud kaotada. |
(2) |
Need kohustused, mis kantakse Venemaa Föderatsiooni ühinemisel Maailma Kaubandusorganisatsiooniga (WTO) Venemaa kontsessioonide loendisse, hõlmavad tariifikvoote, mida kohaldatakse teatavat liiki okaspuidu ekspordi suhtes ja millest osa on eraldatud Euroopa Liitu suunduvale ekspordile. |
(3) |
Komisjon pidas Venemaa Föderatsiooni WTOga ühinemise teemaliste läbirääkimiste raames liidu nimel Venemaa Föderatsiooniga läbirääkimisi kirjavahetuse vormis lepingu üle, milles käsitletakse teatava Venemaa Föderatsioonist liitu eksporditava okaspuidu suhtes kohaldatavate tariifikvootide haldamist (edaspidi „leping”). |
(4) |
Nagu nimetatud lepingus ette nähtud, on EL ja Venemaa Föderatsioon kokku leppinud ELi ja Venemaa Föderatsiooni valitsuse vahel kokku lepitud protokolli (edaspidi „protokoll”) kantud tariifikvootide haldamise tehnilistes üksikasjades. |
(5) |
Lepingu ja protokolli rakendamisel tuleks kehtestada tariifikvootide eraldamise meetodid, mis sõltuvad importija taotluse esitamise kuupäevast, samuti tuleks sätestada eeskirjad ja meetodid seniste importijate õiguste kindlaksmääramiseks igal kvoodiperioodil ja igas tooterühmas. |
(6) |
Tuleks kehtestada tegevuse järjepidevuse eeskirjad, mille abil määratakse kindlaks, kas importija, kes väidab end olevat senine importija, on sama füüsiline või juriidiline isik, kes importis lepinguga hõlmatud tooteid käesolevas määruses sätestatud võrdlusperioodide jooksul. |
(7) |
Tuleks sätestada kasutamata kvootide lubamisega seotud eeskirjad ja kord. |
(8) |
Käesoleva määruse kohaldamise esimeseks kolmeks kvoodiperioodiks tuleks kehtestada üleminekueeskirjad seoses võrdlusperioodide valikuga seniste importijate kvoodikasutuslubade ülemmäärade arvutamiseks. |
(9) |
Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas otsuse 2012/105/EL alusel loodud puidukomitee arvamusega, |
ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:
1. PEATÜKK
REGULEERIMISALA JA MÕISTED
Artikkel 1
Käesolevas määruses on sätestatud üksikasjalikud eeskirjad kvoodikasutuslubade eraldamise kohta protokolli artikli 5 lõike 2 alusel, ning kehtestatud muud sätted, mida on liidus vaja, et hallata lepingu ja protokolli rakendamisel liitu ekspordiks eraldatud tariifikvoodikoguseid.
Artikkel 2
Käesoleva määruse kohaldamisel kasutatakse protokolli artikli 1 lõikes 3, artiklis 2 ning artikli 5 lõigetes 3 ja 4 sätestatud terminite määratlusi.
Lisaks kasutatakse järgmist mõistet: „tooterühm” tähendab emba-kumba kahest lepinguga hõlmatud tootekategooriast vastavalt nende toodete klassifikatsioonile Venemaa Föderatsioonis kasutatavas tariifi- ja statistikanomenklatuuris, nimelt kuuske (tariifiread 4403 20 110 ja 4403 20 190) või mändi (tariifiread 4403 20 310 ja 4403 20 390). Venemaa Föderatsioonis kohaldatavad asjakohased tariifikvoodid ja neile vastavad kombineeritud nomenklatuuri (2) koodid („CN-koodid”) ja TARICi koodid on esitatud I lisas.
2. PEATÜKK
KVOOTIDE ERALDAMISE PÕHIMÕTTED
Artikkel 3
Tariifikvootide eraldamise meetod sõltub kuupäevast, mil importija esitab taotluse:
a) |
taotluste puhul, mis esitatakse igal aastal 31. juuliks (edaspidi „kvoodiperioodi esimene pool”), eraldab komisjon tariifikvoodid vastavalt sellele, kas importija on liigitatud seniseks või uueks, nagu on sätestatud protokolli artikli 5 lõike 2 punktis b, ning |
b) |
taotluste puhul, mis on esitatud alates 1. augustist (edaspidi „kvoodiperioodi teine pool”), eraldab komisjon ülejäänud tariifikvoodi kogused vastavalt kronoloogilisele järjestusele, milles komisjonile laekuvad liikmesriikide pädevate asutuste (edaspidi „kvoodilubade andja(d)”) teatised üksikute importijate taotluste kohta, vastavalt protokolli artikli 5 lõike 2 punktile a. |
Artikkel 4
1. Kvoodiperioodi esimeses pooles:
a) |
senistele importijatele eraldatakse 70 % igast tariifikvoodist tooterühmade kaupa (edaspidi „senistele importijatele ette nähtud kvoot”) ning |
b) |
uutele importijatele eraldatakse 30 % igast tariifikvoodist tooterühmade kaupa (edaspidi „uutele importijatele ette nähtud kvoot”). |
2. Uutele importijatele ette nähtud kvoot eraldatakse kronoloogilises järjestuses, milles komisjonile laekuvad liikmesriikide kvoodilubade andjate teatised selliste importijate kvooditaotluste kohta.
3. Igale uuele importijale antakse maksimaalselt 1,5 % iga tooterühma tariifikvoodist vastavalt lõikes 2 osutatud eraldamiskorrale.
Artikkel 5
Kvoodiperioodi teises pooles antakse igale importijale maksimaalselt 5 % iga tooterühma ülejäänud tariifikvoodist.
Artikkel 6
1. Kvoodiperioodi esimeses pooles on igal senisel importijal õigus taotleda kvoodiluba üksnes mingiks konkreetseks kvoodiosaks, mis on igas tooterühmas ette nähtud senistele importijatele (edaspidi „ülemmäär”) ning mis arvutatakse lõike 2 kohaselt. Kõik kvoodiperioodi esimeses pooles senistele importijatele antavad kvoodiload arvestatakse sellise importija ülemmäärast maha.
2. Senisele importijale mingiks kvoodiperioodiks (edaspidi „kvoodiperiood n + 1”) iga tooterühma puhul kohaldatava ülemmäära arvutamisel võetakse arvesse lepinguga hõlmatud toodete keskmist, mida see importija on sellise ülemmäära arvutamise aastale eelneva kahe kvoodiperioodi jooksul tegelikult importinud, vastavalt järgmisele valemile:
Ci = T * (Īi/ΣĪi)
kus
|
Ci on asjaomase tooterühma (kuusk või mänd) ülemmäär, mis on määratud importijale i kvoodiperioodil n + 1; |
|
T on asjaomases tooterühmas ülemmäära arvutamise aastal (edaspidi „kvoodiperiood n”) senistele importijatele ette nähtud kvoot; |
|
Īi on senise importija i poolt tegelikult imporditud asjaomase tooterühma keskmine kogus arvutamisele eelnenud kahe kvoodiperioodi jooksul (edaspidi vastavalt „kvoodiperiood n – 2” ja „kvoodiperiood n – 1”) järgmiselt: [(importija i poolt kvoodiperioodil n – 2 tegelikult imporditud kogus) + (importija i poolt kvoodiperioodil n – 1 tegelikult imporditud kogus)]/2 |
|
ΣĪi on kõikide importijate asjaomase tooterühma keskmise impordi Īi summa. |
Artikkel 7
1. Igal aastal arvutab komisjon artikli 6 lõikes 2 kehtestatud meetodi kohaselt igale senisele importijale järgmiseks kvoodiperioodiks kohaldatava ülemmäära.
2. Selliseks arvutamiseks esitavad kvoodilubade andjad komisjonile hiljemalt kvoodiperioodi n 31. märtsiks kokkuvõtte lepinguga hõlmatud toodete tegelikust impordist kvoodiperioodil n – 1, millest on neile artikli 11 lõike 1 kohaselt teatatud. Selline kokkuvõte esitatakse elektrooniliselt tabeli vormis vastavalt IV lisas sätestatud näidisele.
3. Komisjon teeb kvoodilubade andjatele teatavaks ajakohastatud ülemmäärad, mis on saadud artikli 6 lõike 2 kohaste arvutuste tulemusena, hiljemalt kvoodiperioodi n 30. aprilliks.
3. PEATÜKK
TEGEVUSE JÄRJEPIDEVUS
Artikkel 8
1. Kui importija, kes protokolli artikli 5 lõike 4 alusel omab senise importija staatust, (edaspidi „taotleja”) ei esita rahuldavaid tõendeid, et tegemist on sama füüsilise või juriidilise isikuga, kes importis lepinguga hõlmatud tooteid artikli 17 lõike 2 kohaselt kasutatud võrdlusperioodil (edaspidi „eelkäija”), peab ta esitama kvoodilubade andjale vajalikud tõendid, mis näitavad, et ta jätkab eelkäija tegevust.
2. Lõikes 1 osutatud tegevuse järjepidevus loetakse olemasolevaks, kui
a) |
taotlejat ja eelkäijat kontrollib sama õigussubjekt nõukogu määruse (EÜ) nr 139/2004 (3) tähenduses või |
b) |
eelkäija majandustegevus lepinguga hõlmatud toodete osas on juriidiliselt taotlejale üle antud kas ühinemise või omandamise tulemusena määruse (EÜ) nr 139/2004 tähenduses. |
3. Importijaid, kes ei esita tõendeid tegevuse järjepidevuse kohta, käsitatakse uute importijatena.
Artikkel 9
Artikli 8 sätteid kohaldatakse mutatis mutandis, kui importija omab senise importija staatust protokolli artikli 5 lõike 3 alusel.
4. PEATÜKK
KVOODILOA TAOTLUSED
Artikkel 10
1. Kvoodilubade taotlused esitatakse II lisas kehtestatud vormil. Kui taotluses esitatud teavet peetakse ebapiisavaks, võib kvoodilubade andja nõuda taotlejalt lisaandmeid.
2. Kvoodiloa andmise tingimuseks on nõue, et vastavad tooted läbivad liidu tolliterritooriumil töötlemise, mis annab neile liidu päritolustaatuse vastavalt nõukogu määruse (EMÜ) nr 2913/92 (4) artiklile 24.
3. Kvoodiloa taotlusele lisatakse taotleja kirjalik tunnistus, milles ta kohustub
a) |
suunama asjaomased tooted ettenähtud töötlusesse ühe aasta jooksul alates kuupäevast, mil pädev tolliasutus võtab vastu vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsiooni, mis sisaldab kauba täpset kirjeldust ja TARICi koode; |
b) |
pidama liikmesriigis, kus luba on antud, nõuetekohast registrit, mis võimaldab kvoodilubade andjal teha kontrolle, mida ta peab vajalikuks, et teha kindlaks, et tooted on tegelikult suunatud ettenähtud töötlusesse, ja kõnealust registrit säilitama; käesolevas punktis tähendab „register” andmeid, mis sisaldavad ükskõik millisel kandjal kogu vajalikku teavet ja tehnilisi üksikasju, mis võimaldavad kvoodilubade andjal toiminguid jälgida ja kontrollida; |
c) |
võimaldama kvoodilubade andjal rahuldavalt jälgida asjaomaste toodete liikumist asjaomase ettevõtte tootmiskohtades kogu töötluse jooksul; |
d) |
teatama kvoodilubade andjale kõikidest asjaoludest, mis võivad luba mõjutada. |
4. Kui asjaomased tooted antakse üle, esitab taotleja piisavad tõendid selle kohta, et nad suunatakse ettenähtud töötlusse vastavalt lõike 3 punktile a.
5. Kohaldatakse määruse (EMÜ) nr 2454/93 (5) artiklit 308d.
6. Kui importija või füüsiline või juriidiline isik, kellele importija sellised tooted edasi annab, jätab täitmata käesoleva artikli lõikes 3 osutatud kohustuse, loetakse see võrdväärseks vastava tootekoguse osas kasutamata jäänud kvoodiloaga vastavalt artiklile 13.
7. Komisjon avaldab kvoodilubade andjate nimekirja Euroopa Liidu Teatajas ja ajakohastab seda vastavalt vajadusele.
5. PEATÜKK
TEGELIKU IMPORTIMISE TÕENDID
Artikkel 11
1. Hiljemalt 15 kalendripäeva pärast iga kolmanda kuu lõppu teatavad importijad selle liikmesriigi kvoodilubade andjale, kellelt nad kvoodiloa said, kui palju nad on lepinguga hõlmatud tooteid viimase kolme kuu jooksul tegelikult sinna liikmesriiki importinud. Sel otstarbel esitavad importijad kvoodilubade andjale asjaomase impordi tollideklaratsioonide koopiad.
2. Kui tollideklaratsiooni kantud koguseid on mõõdetud puukooreta ja kvoodiloa kandes nr 9 nimetatud kogus on märgitud puukoorega, siis esitab importija kvoodilubade andjale lisaks lõikes 1 sätestatud teabele sama tähtaja jooksul iga tollideklaratsiooni kohta ka õiged impordikogused, milles on arvestatud ka puukoort. Õigete koguste määramiseks kasutatakse III lisas sätestatud paranduskoefitsienti.
6. PEATÜKK
KASUTAMATA KVOODILOAD
Artikkel 12
1. Kui kvoodiluba ei ole kuue kuu jooksul pärast selle väljaandmist ära kasutatud, tagastab importija selle kvoodilubade andjale või teatab kvoodilubade andjale oma kavatsusest kasutada see ära ülejäänud kvoodiperioodi jooksul. Kui kvoodiluba on välja antud enne kvoodiperioodi algust vastavalt protokolli artiklile 4, arvestatakse kuuekuulist tähtaega alates kvoodiperioodile vastava aasta 1. jaanuarist.
2. Kvoodilubade andjad teatavad viivitamata komisjonile kõikidest kvoodilubadest, mille importijad on neile lõike 1 alusel tagastanud. Asjaomases tooterühmas senistele importijatele ette nähtud saadaolevat ülemmäära muudetakse vastava koguse võrra.
Artikkel 13
1. Kui senine importija impordib lepinguga hõlmatud tooteid kvoodiperioodil n – 1 tegelikult vähem kui 85 % kõikidest sellele importijale samal perioodil antud kvoodilubadega hõlmatud kogustest, vähendatakse selle importija impordiülemmäära kvoodiperioodiks n + 1 mõlema tooterühma osas koguse võrra, mis on proportsionaalne puudujääva tegeliku impordi osakaaluga.
2. Lõikes 1 osutatud vähendus arvutatakse järgmiselt:
ri = (0,85 * ΣΑi – Ii)/ΣΑi
kus
|
ri on importija i impordi ülemmäära vähendus mõlema tooterühma puhul kvoodiperioodil n + 1; |
|
ΣΑi on senisele importijale i kvoodiperioodil n – 1 antud kvoodilubade summa; |
|
Ii on importija i poolt kvoodiperioodil n – 1 tegelikult imporditud lepinguga hõlmatud toodete kogus. |
Artikkel 14
1. Kui kvoodiluba, mida ei ole kuus kuud pärast selle väljaandmist artikli 12 alusel tagastatud, jääb ka kvoodiperioodi n – 1 lõpuks kasutamata, vähendatakse importija impordi ülemmäära mõlema tooterühma osas kvoodiperioodiks n + 1 koguse võrra, mis on kaks korda suurem kui kasutamata kvoodiloa suurusega proportsionaalne kogus.
2. Lõikes 1 osutatud vähendus arvutatakse järgmiselt:
Ri = 2 * (ΣUi/ΣΑi)
kus
|
Ri on importija i impordi ülemmäära vähendus mõlema tooterühma puhul kvoodiperioodil n + 1; |
|
ΣUi on importijale i kvoodiperioodil n – 1 antud kasutamata kvoodilubade summa; |
|
ΣΑi on importijale i kvoodiperioodil n – 1 mõlemas tooterühmas antud kvoodilubade summa. |
Artikkel 15
Kui nii artiklis 13 kui ka artiklis 14 sätestatud impordi ülemmäärade vähendamise tingimused on täidetud samaaegselt, siis kohaldatakse suuremat vähendust (Ri või ri).
7. PEATÜKK
ESIMESEL KOLMEL KVOODIPERIOODIL KOHALDATAVAD ÜLEMINEKUMEETMED
Artikkel 16
1. Käesoleva määruse artiklis 4 sätestatud eraldamismeetodit kohaldatakse terve esimese käesoleva määruse kohase kvoodiperioodi vältel. Selle kvoodiperioodi jooksul 6. peatüki sätteid ei kohaldata.
2. Artikleid 17–19 kohaldatakse esimesel kolmel käesoleva määruse kohaldamise kvoodiperioodil.
Artikkel 17
1. Protokolli artikli 5 lõikes 4 sätestatud võrdlusperioodiks on importija valikul kas aasta 2004, aasta 2007 või mõlema aasta kombinatsioon.
2. Senise importija staatust omavad importijad teatavad hiljemalt 20 kalendripäeva pärast käesoleva määruse jõustumist, millist lõikes 1 sätestatud kolmest võimalusest tuleb kasutada nende ülemmäära arvutamisel vastavalt artiklile 6.
3. Iga importija puhul lõike 2 kohaselt kindlaks määratud võrdlusperioodi kohaldatakse käesoleva määruse esimese kolme kvoodiperioodi suhtes.
Artikkel 18
1. Senise importija staatust omavad importijad teatavad nende liikmesriikide kvoodilubade andjatele, kellelt nad kavatsevad taotleda kvoodiluba, hiljemalt 20 kalendripäeva pärast käesoleva määruse jõustumist, kui palju nad on tegelikult importinud lepinguga hõlmatud tooteid nendesse liikmesriikidesse artikli 17 lõike 2 kohaselt määratud võrdlusperioodi jooksul. Tegeliku impordi tõendamiseks esitavad importijad kvoodilubade andjale asjaomase impordi tollideklaratsioonide koopiad.
2. Kvoodilubade andjad esitavad komisjonile hiljemalt 35 kalendripäeva pärast käesoleva määruse jõustumist kokkuvõtte lepinguga hõlmatud toodete tegelikust impordist, millest neile on teatatud vastavalt käesoleva artikli lõikele 1. Selline kokkuvõte esitatakse elektrooniliselt tabeli vormis vastavalt V lisas sätestatud näidisele.
Artikkel 19
1. Kui artikli 17 lõike 2 alusel kasutatakse ühtainust aastat, tähistab artikli 6 lõikes 2 osutatud muutuja Īi importija poolt kõnealuse aasta jooksul tegelikult imporditud asjaomase tooterühma tooteid.
2. Kui artikli 17 lõike 2 alusel kasutatakse aastate 2004 ja 2007 kombinatsiooni, tähistab artikli 6 lõikes 2 osutatud muutuja Īi importija poolt aastatel 2004 ja 2007 tegelikult imporditud asjaomase tooterühma toodete keskmist, mis arvutatakse järgmiselt:
[(tegelik import aastal 2004) + (tegelik import aastal 2007)]/2.
3. Hiljemalt 65 kalendripäeva pärast käesoleva määruse jõustumist teeb komisjon kvoodilubade andjatele teatavaks ülemmäärad, mis on saadud artikli 6 lõike 2 kohaste arvutuste tulemusena.
4. Kui ajaks, mil lepingut ja protokolli hakatakse ajutiselt kohaldama, ei ole artiklis 6 osutatud ülemmäärasid veel arvutatud, eraldatakse kõikidele importijatele tariifikvoodid iga tooterühma jaoks vastavalt artikli 3 punktis b osutatud eraldamismenetlusele, kuni komisjon teatab kvoodilubade andjatele, et ülemmäärad on kehtestatud ja artikli 3 punktis b osutatud eraldamismenetlus on lõppenud. Käesoleva lõike kohaldamisel antakse igale importijale maksimaalselt 2,5 % iga tooterühma tariifikvoodist.
8. PEATÜKK
Artikkel 20
Käeolev määrus jõustub selle Euroopa Liidu Teatajas avaldamise päeval.
Selle kohaldamine lõppeb kuupäeval, mil lõppeb protokolli ajutine kohaldamine.
Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.
Brüssel, 12. juuni 2012
Komisjoni nimel
president
José Manuel BARROSO
(1) ELT L 57, 29.2.2012, lk 1.
(2) Praegu vastavalt komisjoni määrusele (EL) nr 1006/2011 (ELT L 282, 28.10.2011, lk 1).
(3) ELT L 24, 29.1.2004, lk 1.
(4) EÜT L 302, 19.10.1992, lk 1.
(5) EÜT L 253, 11.10.1993, lk 1.
I LISA
Venemaa Föderatsioonis kohaldatavad asjakohased tariifikvoodid ning vastavad CN-koodid ja TARICi koodid (vt käesoleva määruse artikkel 2)
|
CN-kood |
TARICi kood |
Vene tariifikood |
Täielik kirjeldus |
1. |
Ex44032011 |
10 |
4403 20 110 1 |
Hariliku kuuse (Picea abies Karst.) või euroopa nulu (Abies alba Mill.) puit läbimõõduga vähemalt 15 cm, kuid mitte üle 24 cm, ning pikkusega vähemalt 1,0 m |
Ex44032019 |
10 |
|||
2. |
Ex44032011 |
10 |
4403 20 110 2 |
Hariliku kuuse (Picea abies Karst.) või euroopa nulu (Abies alba Mill.) puit läbimõõduga üle 24 cm ning pikkusega vähemalt 1,0 m |
Ex44032019 |
10 |
|||
3. |
Ex44032019 |
10 |
4403 20 190 1 |
Hariliku kuuse (Picea abies Karst.) või euroopa nulu (Abies alba Mill.) toorpuit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud, läbimõõduga alla 15 cm |
4. |
Ex44032019 |
10 |
4403 20 190 9 |
Muu hariliku kuuse (Picea abies Karst.) või euroopa nulu (Abies alba Mill.) puit |
5. |
Ex44032031 |
10 |
4403 20 310 1 |
Hariliku männi (Pinus sylvestris L.) puit läbimõõduga vähemalt 15 cm, kuid mitte üle 24 cm, ning pikkusega vähemalt 1,0 m |
Ex44032039 |
10 |
|||
6. |
Ex44032031 |
10 |
4403 20 310 2 |
Hariliku männi (Pinus sylvestris L.) puit läbimõõduga üle 24 cm ning pikkusega vähemalt 1,0 m |
Ex44032039 |
10 |
|||
7. |
Ex44032039 |
10 |
4403 20 390 1 |
Hariliku männi (Pinus sylvestris L.) toorpuit, kooritud või koorimata, kantimata või jämedalt kanditud, läbimõõduga alla 15 cm |
8. |
Ex44032039 |
10 |
4403 20 390 9 |
Muu hariliku männi (Pinus sylvestris L.) puit |
II LISA
Kvoodiloa taotluse näidis (vt käesoleva määruse artikli 10 lõige 1)
Kvoodiloa taotluse lisa: käesoleva määruse artikli 10 lõike 3 kohane tunnistus
Tunnistus
… (deklarandi nimi) tunnistus
Mina, allakirjutanu, kinnitan järgmist:
Seoses oma (PP/KK/AA) kvoodiloa taotlusega kohustun:
(1) |
suunama asjaomased tooted ettenähtud töötlusesse ühe aasta jooksul alates kuupäevast, mil pädev tolliasutus võtab vastu vabasse ringlusse lubamise tollideklaratsiooni, mis sisaldab kauba täpset kirjeldust ja TARICi koode; |
(2) |
pidama liikmesriigis, kus luba on antud, nõuetekohast registrit, mis võimaldab kvoodilubade andjal teha kontrolle, mida ta peab vajalikuks, et teha kindlaks, et tooted on tegelikult suunatud ettenähtud töötlusesse, ja kõnealust registrit säilitama; |
(3) |
võimaldama kvoodilubade andjal rahuldavalt jälgida asjaomaste toodete liikumist asjaomase ettevõtte tootmiskohtades kogu töötluse jooksul; |
(4) |
teatama kvoodilubade andjale kõikidest asjaoludest, mis võivad luba mõjutada. |
Mina, allakirjutanu, kinnitan, et minu eespool esitatud tunnistuse sisu on mulle teada olevalt õige ja tõene.
Koht, kuupäev |
|
Allkiri |
III LISA
Käesoleva määruse artikli 11 lõike 2 kohased paranduskoefitsiendid
Käesoleva määruse artikli 11 lõike 2 kohased paranduskoefitsiendid on järgmised:
CN-kood |
Paranduskoefitsient |
4403 20 11 |
0,90 |
4403 20 19 |
0,88 |
4403 20 31 |
0,88 |
4403 20 39 |
0,87 |
IV LISA
Tegeliku impordi kokkuvõte vastavalt käesoleva määruse artikli 7 lõikele 2 koostoimes artikli 11 lõikega 1
Importiva äriühingu nimi |
Importiva äriühingu käibemaksukohustuslasena registreerimise number |
Kuusepuidu (CN-koodide 4403 20 11 ja 4403 20 19 Σ) tegelik import (m3) kvoodiperioodil n – 1 (…–…) |
Männipuidu (CN-koodide 4403 20 31 ja 4403 20 39 Σ) tegelik import (m3) kvoodiperioodil n – 1 (…–…) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
V LISA
Tegeliku impordi kokkuvõte vastavalt käesoleva määruse artikli 18 lõikele 2 koostoimes artikli 18 lõikega 1
Importiva äriühingu nimi |
Importiva äriühingu käibemaksukohustuslasena registreerimise number |
Kuusepuidu (CN-koodide 4403 20 11 ja 4403 20 19 Σ) tegelik import (m3) võrdlusaastal … |
Männipuidu (CN-koodide 4403 20 31 ja 4403 20 39 Σ) tegelik import (m3) võrdlusaastal … |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|