24.9.2011   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 248/1


KOMISJONI MÄÄRUS (EL) nr 939/2011,

23. september 2011,

millega parandatakse komisjoni määrust (EÜ) nr 617/2008, millega kehtestatakse nõukogu määruse (EÜ) nr 1234/2007 üksikasjalikud rakenduseeskirjad haudemunade ja kodulindude tibude turustusnormide kohta

EUROOPA KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut,

võttes arvesse nõukogu 22. oktoobri 2007. aasta määrust (EÜ) nr 1234/2007, millega kehtestatakse põllumajandusturgude ühine korraldus ning mis käsitleb teatavate põllumajandustoodete erisätteid, (1) eriti selle artikli 121 punkti f koostoimes artikliga 4,

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjoni määruse (EÜ) nr 617/2008 (2) leedukeelses versioonis on mitu viga. Üks vigadest esineb mitmekeelses II lisas ning seega tuleks kõnealust lisa kõikides keeleversioonides muuta.

(2)

Seepärast tuleks määrust (EÜ) nr 617/2008 vastavalt muuta.

(3)

Määrust (EÜ) nr 617/2008 on muudetud määrusega (EÜ) nr 557/2010. (3) Määrusega (EÜ) nr 557/2010 muudetud määruse (EÜ) nr 617/2008 III lisa uues pealkirjas on leedukeelses versioonis samuti viga, mis tuleks parandada. Muudes muutvate määrustega määrusesse (EÜ) nt 617/2008 tehtud muudatustes vigu ei ole. Seepärast ei ole neid määruse (EÜ) nr 617/2008 sätteid vaja parandada.

(4)

Käesolevas määruses ettenähtud meetmed on kooskõlas põllumajandusturgude ühise korralduse komitee seisukohaga,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Parandused puudutavad ainult leedukeelset versiooni.

Artikkel 2

Määruse (EÜ) nr 617/2008 II lisa asendatakse käesoleva määruse lisaga.

Artikkel 3

Määrus jõustub järgmisel päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 23. september 2011

Komisjoni nimel

president

José Manuel BARROSO


(1)  ELT L 299, 16.11.2007, lk 1.

(2)  ELT L 168, 28.6.2008, lk 5.

(3)  ELT L 159, 25.6.2010, lk 13.


LISA

„II LISA

Artikli 3 lõikes 4 osutatud märgised

:

bulgaaria keeles

:

яйца за люпене

:

hispaania keeles

:

huevos para incubar

:

tšehhi keeles

:

násadová vejce

:

taani keeles

:

Rugeæg

:

saksa keeles

:

Bruteier

:

eesti keeles

:

Haudemunad

:

kreeka keeles

:

αυγά προς εκκόλαψιν

:

inglise keeles

:

eggs for hatching

:

prantsuse keeles

:

œufs à couver

:

itaalia keeles

:

uova da cova

:

läti keeles

:

inkubējamas olas

:

leedu keeles

:

perinti skirti kiaušiniai

:

ungari keeles

:

keltetőtojás

:

malta keeles

:

bajd tat-tifqis

:

hollandi keeles

:

broedeieren

:

poola keeles

:

jaja wylęgowe

:

portugali keeles

:

ovos para incubação

:

rumeenia keeles

:

ouă puse la incubat

:

slovaki keele

:

násadové vajcia

:

sloveeni keeles

:

valilna jajca

:

soome keeles

:

munia haudottavaksi

:

rootsi keeles

:

kläckägg”