17.9.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 245/1


NÕUKOGU OTSUS,

12. märts 2010,

Fääri saarte osalemist liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendas raamprogrammis (2007–2013) võimaldava Euroopa Liidu ja Fääri saarte valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu liidu nimel allkirjastamise ja selle ajutise kohaldamise kohta

(2010/558/EL)

EUROOPA LIIDU NÕUKOGU,

võttes arvesse Euroopa Liidu toimimise lepingut, eriti selle artiklit 186 koostoimes artikli 218 lõike 5 esimese lõigu esimese lausega,

võttes arvesse Euroopa Komisjoni ettepanekut

ning arvestades järgmist:

(1)

Komisjon on pidanud ühenduse nimel Fääri saarte valitsusega läbirääkimisi teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu (edaspidi „leping”) üle, milles nähakse ette selle ajutine kohaldamine alates 1. jaanuarist 2010. Ajutine kohaldamine võimaldaks Fääri saarte õigussubjektidel võtta osa 2010. aasta jaanuaris käivitatavatest liidu seitsmenda raamprogrammi projektikonkurssidest.

(2)

Läbirääkimiste tulemusel koostatud leping parafeeriti 13. juulil 2009.

(3)

Leping tuleks allkirjastada ja lepingut tuleks kohaldada ajutiselt kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA OTSUSE:

Artikkel 1

Fääri saarte osalemist liidu teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmendas raamprogrammis (2007–2013) võimaldava Euroopa Liidu ja Fääri saarte valitsuse vahelise teadus- ja tehnoloogiakoostöö lepingu allkirjastamine kiidetakse Euroopa Liidu nimel heaks, eeldusel et nimetatud leping sõlmitakse.

Lepingu tekst on lisatud käesolevale otsusele.

Artikkel 2

Nõukogu eesistujal on õigus määrata isik(ud), kes on volitatud liidu nimel lepingule alla kirjutama, eeldusel et see sõlmitakse.

Artikkel 3

Lepingut kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2010 kuni selle sõlmimiseks vajalike menetluste lõpuleviimiseni.

Artikkel 4

Käesolev otsus jõustub selle vastuvõtmise päeval.

Artikkel 5

Käesolev otsus avaldatakse Euroopa Liidu Teatajas.

Brüssel, 12. märts 2010

Nõukogu nimel

eesistuja

J. BLANCO



17.9.2010   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 245/2


Euroopa Liidu ja Fääri saarte valitsuse vaheline teadus- ja tehnoloogiakoostöö

LEPING

EUROOPA LIIT,

edaspidi „liit”,

ühelt poolt

ja

FÄÄRI SAARTE VALITSUS,

edaspidi „Fääri saared”,

teiselt poolt,

edaspidi „lepinguosalised”,

VÕTTES ARVESSE Fääri saarte ja liidu vahelise praeguse teadus- ja tehnoloogiakoostöö tähtsust ning nende vastastikust huvi tugevdada seda koostööd seoses Euroopa teadusruumi loomisega,

ARVESTADES, et Fääri saarte teadustöötajad on juba edukalt osalenud liidu rahastatud projektides,

VÕTTES ARVESSE kummagi lepinguosalise huvi selle vastu, et soodustada oma teadusüksuste juurdepääsu ühelt poolt Fääri saarte teadus- ja arendustegevusele ning teiselt poolt liidu teadusuuringute ja tehnoloogiaarenduse raamprogrammidele,

ARVESTADES, et Fääri saared ja liit on huvitatud vastastikku kasulikust koostööst nende programmide raames,

ARVESTADES, et 18. detsembri 2006. aasta otsusega 1982/2006/EÜ (1) võtsid Euroopa Parlament ja Euroopa Liidu Nõukogu vastu Euroopa Ühenduse teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) (edaspidi „raamprogramm”),

VÕTTES ARVESSE, et Fääri saarte valitsus sõlmib käesoleva lepingu Taani Kuningriigi nimel vastavalt Fääri saarte valitsuse poolt rahvusvahelise õiguse alusel lepingute sõlmimise seadusele,

ARVESTADES, et käesolev leping ega ükski sellekohane tegevus ei mõjuta mingil viisil liikmesriikide õigust teha Fääri saartega kahepoolset koostööd teaduses, tehnoloogias ning uurimis- ja arendustegevuses ning vajaduse korral sõlmida selleks lepinguid, ilma et see piiraks Euroopa Liidu toimimise lepingu asjakohaste sätete kohaldamist,

ON KOKKU LEPPINUD JÄRGMISES:

Artikkel 1

Kohaldamisala

1.   Fääri saared ühinevad käesolevas lepingus ja selle lisades sätestatud või osutatud tingimuste alusel raamprogrammiga vastavalt otsusele nr 1982/2006/EÜ, Euroopa Parlamendi ja nõukogu 18. detsembri 2006. aasta määrusele (EÜ) nr 1906/2006 (millega kehtestatakse ettevõtete, uurimiskeskuste ja ülikoolide Euroopa Ühenduse seitsmenda raamprogrammi (2007–2013) meetmetes osalemise ning uurimistulemuste levitamise eeskirjad) (2) ning nõukogu otsustele 2006/971/EÜ, (3) 2006/972/EÜ, (4) 2006/973/EÜ, (5) 2006/974/EÜ (6) ja 2006/975/EÜ, (7) mis käsitlevad raamprogrammi mitmeid eriprogramme.

2.   Fääri saarte suhtes kohaldatakse kõiki lõikes 1 osutatud õigusaktidest tulenevaid õigusakte, kaasa arvatud õigusaktid selliste struktuuride loomise kohta, mida on vaja raamprogrammi rakendamiseks Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 185 ja 187 kohase teadustegevuse abil.

3.   Lisaks lõikes 1 osutatud ühinemisele võib koostöö hõlmata järgmist:

a)

korrapärased arutelud Fääri saarte ja liidu teaduspoliitika ja teadustöö kavandamise suundumuste ja prioriteetide üle;

b)

arutelud koostöö väljavaadete ja arengu üle;

c)

Fääri saarte ja liidu programmide ja uurimisprojektide rakendamist ning käesoleva lepingu raames tehtud teadustöö tulemusi käsitleva teabe õigeaegne edastamine;

d)

ühisnõupidamised;

e)

teadustöötajate, inseneride ja tehnikute külastused ja vahetus;

f)

korrapärane ja pidev suhtlus Fääri saarte ja liidu programmi- ja projektijuhtide vahel;

g)

asjatundjate osalemine seminaridel, sümpoosionidel ja töörühmades.

Artikkel 2

Tingimused Fääri saarte ühinemiseks raamprogrammiga

1.   Fääri saarte õigussubjektid osalevad raamprogrammi kaudsetes meetmetes ja Teadusuuringute Ühiskeskuse tegevuses samadel tingimustel, mida kohaldatakse liidu liikmesriikide õigussubjektide suhtes, vastavalt I ja II lisas sätestatud või osutatud tingimustele. Fääri saarte teadusüksuste puhul kohaldatakse taotluste esitamise ja hindamise ning liidu programmide alusel toetuslepingute ja/või lepingute määramise ja sõlmimise suhtes samu tingimusi, mida kohaldatakse samade programmide alusel liidu teadusüksustega sõlmitavate toetuslepingute ja/või lepingute suhtes, võttes arvesse liidu ja Fääri saarte vastastikuseid huve.

Liidu õigussubjektid osalevad I ja II lisas sätestatud või osutatud tingimuste kohaselt Fääri saarte uurimisprogrammides ja -projektides seitsmenda raamprogrammi teemavaldkondadele vastavates valdkondades samadel tingimustel, mida kohaldatakse Fääri saarte õigussubjektide suhtes. Mõnes muus raamprogrammiga assotsieerunud riigis asutatud õigussubjektile laienevad käesoleva lepingu alusel samad õigused ja kohustused, mis kehtivad liikmesriikides, tingimusel et kõnealune assotsieerunud riik, kus vastav isik on asutatud, on nõustunud andma samad õigused ja kohustused Fääri saarte õigussubjektidele.

2.   Alates käesoleva lepingu kohaldamise kuupäevast tasuvad Fääri saared raamprogrammi kehtivuse ajal igal aastal liidu aastaeelarvesse osamaksu. Fääri saarte osamaks lisatakse summale, mis on igal aastal liidu aastaeelarves ette nähtud kulukohustuste assigneeringutena nende rahaliste kohustuste täitmiseks, mis tulenevad mitmesugustest raamprogrammi rakendamiseks, haldamiseks ja toimimiseks vajalikest meetmetest. Fääri saarte osamaksu arvutamis- ja maksmiseeskirjad on esitatud III lisas.

3.   Fääri saarte esindajad osalevad vaatlejatena nõukogu 28. juuni 1999. aasta otsusega 1999/468/EÜ (millega kehtestatakse komisjoni rakendusvolituste kasutamise menetlused) (8) moodustatud raamprogrammi komiteedes. Hääletamiseks tulevad need komiteed kokku ilma Fääri saarte esindajateta. Fääri saartele teatatakse tulemusest. Käesolevas lõikes nimetatud osalemine, sealhulgas teabe ja dokumentide vastuvõtmine, toimub samamoodi nagu liikmesriikide esindajate puhul.

4.   Fääri saarte esindajad osalevad vaatlejatena Teadusuuringute Ühiskeskuse juhatajate nõukogus. Käesolevas lõikes nimetatud osalemine, sealhulgas teabe ja dokumentide vastuvõtmine, toimub samamoodi nagu liikmesriikide esindajate puhul.

5.   Käesolevas artiklis osutatud komiteede ja organite koosolekutel või raamprogrammi rakendamisega seotud liidu korraldatud koosolekutel osalevate Fääri saarte esindajate reisi- ja elamiskulud hüvitab liit samadel alustel ja samas korras, mida praegu kohaldatakse liikmesriikide esindajate suhtes.

Artikkel 3

Koostöö tõhustamine

1.   Lepinguosalised teevad kohaldatavate õigusaktide raames jõupingutusi, et soodustada käesolevas lepingus käsitletud tegevuses osalevate teadustöötajate vaba liikumist ja resideerimist ning selles tegevuses kasutatavate kaupade piiriülest liikumist.

2.   Lepinguosalised tagavad, et liidu ja Fääri saarte vahelist rahaliste vahendite ülekandmist ei maksustata, kui kõnealuseid vahendeid on vaja käesolevas lepingus käsitletud tegevuseks.

Artikkel 4

ELi – Fääri saarte teadusuuringute komitee

1.   Asutatakse ühiskomitee nimega ELi – Fääri saarte teadusuuringute komitee, mille ülesanded on järgmised:

a)

käesoleva lepingu rakendamise tagamine, hindamine ja läbivaatamine;

b)

kõikide koostööd parandavate ja edendavate meetmetega tutvumine;

c)

Fääri saarte ja liidu teaduspoliitika ja teadustöö kavandamise edasiste suundumuste ja prioriteetide ning edasise koostöö väljavaadete korrapärane arutamine;

d)

vajaduse korral käesolevasse lepingusse tehniliste muudatuste tegemine kooskõlas kummagi lepinguosalise sisemise heakskiitmise korraga.

2.   ELi – Fääri saarte teadusuuringute komitee võib Fääri saarte taotluse alusel kindlaks määrata need Fääri saarte piirkonnad, mis vastavad nõukogu 11. juuli 2006. aasta määruse (EÜ) nr 1083/2006 (millega nähakse ette üldsätted Euroopa Regionaalarengu Fondi, Euroopa Sotsiaalfondi ja Ühtekuuluvusfondi kohta) (9) artikli 5 lõikes 1 sätestatud kriteeriumidele ja mida võib seega toetada teadusuuringutega seotud meetmetest eriprogrammi „Võimekus” tööprogrammi „Teadusuuringute potentsiaal” raames.

3.   ELi – Fääri saarte teadusuuringute komitee, kuhu kuuluvad komisjoni ja Fääri saarte esindajad, võtab vastu oma töökorra.

4.   ELi – Fääri saarte teadusuuringute komitee tuleb kokku vähemalt kord kahe aasta järel. Erakorralisi koosolekuid peetakse ükskõik kumba lepinguosalise taotlusel.

Artikkel 5

Lõppsätted

1.   I, II, III ja IV lisa moodustavad käesoleva lepingu lahutamatu osa.

2.   Käesolev leping sõlmitakse raamprogrammi järelejäänud kehtivusajaks. Käesolev leping jõustub päeval, mil mõlemad lepinguosalised teatavad teineteisele selleks vajalike menetluste lõpuleviimisest. Seda kohaldatakse ajutiselt alates 1. jaanuarist 2010.

Käesolevat lepingut võib muuta ainult kirjalikult mõlema lepinguosalise nõusolekul. Muudatuste jõustumiseks kohaldatakse diplomaatiliste kanalite kaudu sama menetlust kui lepingu enda puhul. Kumbki lepinguosaline võib käesoleva lepingu igal ajal lõpetada, teatades sellest diplomaatiliste kanalite kaudu kuus kuud kirjalikult ette. Lepingu lõpetamise ja/või tähtaja möödumise ajal pooleli olevaid projekte ja tegevusi jätkatakse kuni nende lõpuleviimiseni käesolevas lepingus sätestatud tingimustel. Lepinguosalised lepivad vastastikku kokku kõigi muude lepingu lõpetamise tagajärgede suhtes.

3.   Kui üks lepinguosaline teatab, et ta ei sõlmi käesolevat lepingut, lepitakse kokku järgmises:

liit hüvitab Fääri saartele artikli 2 lõikes 2 osutatud osamaksu Euroopa Liidu aastaeelarvesse;

liit arvab eespool nimetatud hüvitissummadest siiski maha need summad, mida liit on maksnud Fääri saarte õigussubjektide osalemiseks kaudsetes meetmetes, sealhulgas artikli 2 lõikes 5 osutatud hüvitised;

lepingu ajutise kohaldamise ajal alustatud ja lõikes 2 osutatud teatamise ajal pooleli olevaid projekte ja tegevusi jätkatakse kuni nende lõpuleviimiseni käesolevas lepingus sätestatud tingimustel.

4.   Kui liit otsustab raamprogrammi muuta, teatab ta Fääri saartele asjakohaste muudatuste täpse sisu ühe nädala jooksul pärast seda, kui liit on need vastu võtnud. Uurimisprogrammide sellise muutmise või pikendamise korral võivad Fääri saared käesoleva lepingu lõpetada kuuekuulise etteteatamisega. Lepinguosalised teatavad kõigist käesoleva lepingu lõpetamise või pikendamise kavatsustest kolme kuu jooksul pärast liidu otsuse vastuvõtmist.

5.   Kui liit võtab vastu uue mitmeaastase teadusuuringute, tehnoloogiaarenduse ja tutvustamistegevuse raamprogrammi, võib kummagi lepinguosalise taotlusel koostada uue lepingu või uuendada käesolevat lepingut vastastikku kokkulepitud tingimustel.

6.   Käesolevat lepingut kohaldatakse ühelt poolt nende territooriumide suhtes, kus kohaldatakse Euroopa Liidu toimimise lepingut, kõnealuses aluslepingus sätestatud tingimustel, ning teiselt poolt Fääri saarte territooriumi suhtes.

7.   Käesolev leping on koostatud kahes eksemplaris bulgaaria, eesti, hispaania, hollandi, inglise, itaalia, kreeka, leedu, läti, malta, poola, portugali, prantsuse, rootsi, rumeenia, saksa, slovaki, sloveeni, soome, taani, tšehhi, ungari ja fääri keeles, kusjuures kõik tekstid on võrdselt autentsed.

Съставено в Брюксел на трети юни две хиляди и десета година.

Hecho en Bruselas, el tres de junio de dos mil diez.

V Bruselu dne třetího června dva tisíce deset.

Udfærdiget i Bruxelles den tredje juni to tusind og ti.

Geschehen zu Brüssel am dritten Juni zweitausendzehn.

Kahe tuhande kümnenda aasta juunikuu kolmandal päeval Brüsselis.

'Εγινε στις Βρυξέλλες, στις τρεις Ιουνίου δύο χιλιάδες δέκα.

Done at Brussels on the third day of June in the year two thousand and ten.

Fait à Bruxelles, le trois juin deux mille dix.

Fatto a Bruxelles, addì tre giugno duemiladieci.

Briselē, divi tūkstoši desmitā gada trešajā jūnijā

Priimta du tūkstančiai dešimtų metų birželio trečią dieną Briuselyje.

Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizedik év június harmadik napján.

Magħmul fi Brussell, it-tielet jum ta' Ġunju tas-sena elfejn u għaxra.

Gedaan te Brussel, de derde juni tweeduizend tien.

Sporządzono w Brukseli dnia trzeciego czerwca dwa tysiące dziesiątego roku.

Feito em Bruxelas, em três de Junho de dois mil e dez.

Întocmit la Bruxelles, la trei iunie două mii zece.

V Bruseli tretieho júna dvetisícdesať.

V Bruslju, dne tretjega junija leta dva tisoč deset.

Tehty Brysselissä kolmantena päivänä kesäkuuta vuonna kaksituhattakymmenen.

Som skedde i Bryssel den tredje juni tjugohundratio.

Gjørdur í Brússel triðja juni tvey túsund og tíggju.

За Европейския съюз

Por la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Union

Pour l'Union européenne

Per l'Unione europea

Eiropas Savieníbas vārdā

Europos Sajungos vardu

Az Európai Unió részéről

Ghall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Fyri Evropeiska Somveldið

Image

Image

За правителството на Фарьорските острови

Por el Gobierno de las Islas Feroe

Za vládu Faerských ostrovů

For Færøernes landsstyre

Für die Regierung der Färöer

Fääri saarte valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηση των Νήσων Φερόες

For the Government of the Faroes

Pour le gouvernement des îles Féroé

Per il governo delle isole Færøer

Fēru salu valdības vārdā

Farerų Vyriausybės vardu

A Feröer szigetek kormánya részéről

Għall-Gvern tal-Gżejjer Faeroe.

Voor de regering van de Faeröer

W imieniu rządu Wysp Owczych

Pelo Governo das IIhas Faroé

Pentru Guvernul Insulelor Feroe

Za vládu Faerských ostrovov

Za Vlado Ferskih otokov

Färsaarten hallituksen puolesta

För Färöarnas landsstyre

Fyri Føroya landsslýri

Image


(1)  ELT L 412, 30.12.2006, lk 1.

(2)  ELT L 391, 30.12.2006, lk 1.

(3)  ELT L 400, 30.12.2006, lk 86.

(4)  ELT L 400, 30.12.2006, lk 243.

(5)  ELT L 400, 30.12.2006, lk 270.

(6)  ELT L 400, 30.12.2006, lk 299.

(7)  ELT L 400, 30.12.2006, lk 368.

(8)  EÜT L 184, 17.7.1999, lk 23.

(9)  ELT L 210, 31.7.2006, lk 25.


I LISA

LIIDU LIIKMESRIIKIDE JA FÄÄRI SAARTE ÕIGUSSUBJEKTIDE OSALEMISE TINGIMUSED

Käesoleva lepingu kohaldamisel tähendab õigussubjekt iga füüsilist isikut või iga juriidilist isikut, kes on asutatud tegevuskoha siseriikliku õiguse või liidu õiguse kohaselt, kellel on iseseisev õigusvõime ja kellel on õigus omada enda nimel mis tahes õigusi ja kohustusi.

I.   Tingimused, mida kohaldatakse Fääri saarte õigussubjektide osalemise suhtes raamprogrammi kaudsetes meetmetes

1.

Fääri saarte õigussubjektide osalemine raamprogrammi kaudsetes meetmetes ja nende rahastamine toimub tingimustel, mis on sätestatud assotsieerunud riikide jaoks määruses (EÜ) nr 1906/2006. Kui liit teeb korraldusi Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklite 185 ja 187 kohaldamiseks, lubatakse Fääri saartel osaleda nende sätete alusel loodavates õiguslikes struktuurides vastavalt nende õiguslike struktuuride loomiseks vastu võetavatele eeskirjadele.

Fääri saarte õigussubjektidel on õigus osaleda Euroopa Liidu toimimise lepingu artiklitel 185 ja 187 põhinevates kaudsetes meetmetes liikmesriikide õigussubjektidega samadel tingimustel.

Fääri saarte õigussubjektidel on liikmesriikide õigussubjektidega samadel tingimustel õigus saada Euroopa Investeerimispangalt laenu raamprogrammi alla kuuluvate uurimiseesmärkide toetamiseks (riskijagamisrahastu).

2.

Fääri saarte õigussubjekte võetakse koos liidu õigussubjektidega arvesse, kui valitakse piisaval arvul sõltumatuid eksperte, kes täidaksid määruse (EÜ) nr 1906/2006 artiklites 17 ja 27 sätestatud ülesandeid sealsamas sätestatud tingimustel ning osaleksid raamprogrammi töörühmades ja nõuandekomiteedes, arvestades neile antud ülesannete täitmiseks vajalike oskuste ja teadmistega.

3.

Kooskõlas määruse (EÜ) nr 1906/2006 ja nõukogu 25. juuni 2002. aasta määrusega (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 (käsitleb Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust) (1) (edaspidi „finantsmäärus”) sätestatakse toetuslepingutes ja/või lepingutes, mille liit sõlmib Fääri saarte mis tahes õigussubjektiga kaudse meetme elluviimiseks, kontroll ja audit, mille korraldavad komisjon või Euroopa Liidu Kontrollikoda või see korraldatakse nende järelevalvel. Koostöö vaimus ja vastastikuseid huve silmas pidades annavad Fääri saarte asjaomased ametiasutused mõistlikkuse ja võimaluste piires igakülgset abi, mis võib olla selliste kontrollide ja auditite korraldamiseks vajalik või aitab nendele kaasa.

II.   Tingimused, mida kohaldatakse liikmesriikide õigussubjektide osalemise suhtes Fääri saarte uurimisprogrammides ja -projektides

1.

Liidu liikmesriigi siseriikliku õiguse või liidu õiguse alusel asutatud ja liidus asuvate õigussubjektide osalemise tingimuseks Fääri saarte uurimis- ja arendusprogrammide uurimisprojektides võib olla vähemalt ühe Fääri saarte õigussubjekti osalemine nendega koos. Vajaduse korral esitatakse sellise osalemise ettepanek koos Fääri saarte õigussubjekti või õigussubjektidega.

2.

Kui punktist 1 ja II lisast ei tulene teisiti, kohaldatakse Fääri saarte uurimis- ja arendusprogrammide uurimisprojektides osalevate liidu õigussubjektide õiguste ja kohustuste suhtes ning ettepanekute esitamise ja hindamise ning selliseid projekte käsitlevate lepingute otsustamise ja sõlmimise tingimuste suhtes uurimis- ja arendusprogrammide rakendamist käsitlevaid Fääri saarte õigusakte ning vajaduse korral riigi julgeolekuga seotud piiranguid, mis kehtivad Fääri saarte õigussubjektide suhtes, et tagada võrdne kohtlemine, võttes arvesse Fääri saarte ja liidu vahelise koostöö laadi selles valdkonnas.

Fääri saarte uurimis- ja arendusprogrammide uurimisprojektides osalevate liidu juriidiliste isikute rahastamise suhtes kohaldatakse uurimis- ja arendusprogrammide rakendamist käsitlevaid Fääri saarte õigusakte ning vajaduse korral riigi julgeolekuga seotud piiranguid, mis kehtivad väljaspool Fääri saari asuvate ning Fääri saarte uurimis- ja arendusprogrammide uurimisprojektides osalevate juriidiliste isikute suhtes. Kui väljaspool Fääri saari asuvaid õigussubjekte ei rahastata, katavad liidu õigussubjektid ise oma kulud, sealhulgas oma suhtelise osa projekti üldistest juhtimis- ja halduskuludest.

3.

Kõiki valdkondi käsitlevad teadustegevuse ettepanekud esitatakse Fääri saarte teadusuuringute nõukogule (Granskingarráðið).

4.

Fääri saared teatavad liidule ja Fääri saarte õigussubjektidele korrapäraselt käimasolevatest Fääri saarte programmidest ja liidu õigussubjektide osalemisvõimalustest.


(1)  EÜT L 248, 16.9.2002, lk 1.


II LISA

INTELLEKTUAALOMANDI ÕIGUSTE JAGAMISE PÕHIMÕTTED

I.   Kohaldamine

Käesolevas lepingus kasutatakse järgmisi mõisteid: „intellektuaalomand” – Stockholmis 14. juulil 1967 allkirjastatud Ülemaailmse Intellektuaalomandi Organisatsiooni asutamise konventsiooni artiklis 2 määratletud intellektuaalomand; „teadmised” – tulemused, sealhulgas teave, olenemata sellest, kas neid saab kaitsta, samuti autoriõigused või kõnealuse teabega seotud õigused, mis tulenevad patendi, disainilahenduse, sordiaretuse või neid täiendava kaitse tunnistuse väljaandmise taotlustest või väljaandmisest või muust samalaadsest kaitsest.

II.   Lepinguosaliste õigussubjektide intellektuaalomandi õigused

1.

Kumbki lepinguosaline tagab, et käesoleva lepingu kohases tegevuses osaleva teise lepinguosalise õigussubjekti intellektuaalomandi õigused ja osalemisest tulenevad või sellega seotud õigused ja kohustused on kooskõlas lepinguosaliste suhtes kohaldatavate asjakohaste rahvusvaheliste konventsioonidega, kaasa arvatud TRIPS-leping (Maailma Kaubandusorganisatsiooni hallatav intellektuaalomandi õiguste kaubandusaspektide leping), Berni konventsioon (1971. aasta Pariisi akt) ja Pariisi konventsioon (1967. aasta Stockholmi akt).

2.

Raamprogrammi kaudsetes meetmetes osalevatel Fääri saarte õigussubjektidel on intellektuaalomandiga seotud õigused ja kohustused, mis vastavad määruses (EÜ) nr 1906/2006 ja liiduga sõlmitud asjakohastes toetuslepingutes ja/või lepingutes sätestatud tingimustele ning on kooskõlas punktiga 1. Kui Fääri saarte õigussubjektid osalevad raamprogrammi kaudsetes meetmetes, mida rakendatakse Euroopa Liidu toimimise lepingu artikli 185 kohaselt, on neil intellektuaalomandiga seoses samasugused õigused ja kohustused kui asjakohastes meetmetes osalevatel liikmesriikidel ning need on sätestatud Euroopa Parlamendi ja nõukogu asjakohases otsuses ja liiduga sõlmitud asjakohases toetuslepingus ja/või lepingus ning on kooskõlas punktiga 1.

3.

Fääri saarte uurimisprogrammides või -projektides osalevatel liidu õigussubjektidel on intellektuaalomandiga seoses samasugused õigused ja kohustused kui kõnealustes programmides või projektides osalevatel Fääri saarte õigussubjektidel ning need on kooskõlas punktiga 1.

III.   Lepinguosaliste intellektuaalomandi õigused

1.

Kui lepinguosalised ei ole kokku leppinud teisiti, kohaldatakse teadmiste suhtes, mille lepinguosalised on loonud käesoleva lepingu artikli 1 lõike 3 kohase tegevuse käigus, järgmisi eeskirju:

a)

teadmised loonud lepinguosaline on kõnealuste teadmiste omanik. Kui lepinguosaliste osa teadmisi loonud tegevuses ei ole võimalik kindlaks määrata, kuuluvad need teadmised neile ühiselt;

b)

lepinguosaline, kelle omandis asjakohased teadmised on, võimaldab teisel lepinguosalisel neid teadmisi kasutada käesoleva lepingu artikli 1 lõikes 3 osutatud tegevuses. Teadmiste kasutusõigused antakse kasutustasuta.

2.

Kui lepinguosalised ei ole kokku leppinud teisiti, kohaldatakse lepinguosaliste teaduskirjanduse suhtes järgmisi eeskirju:

a)

kui lepinguosaline avaldab käesoleva lepingu kohasest tegevusest tulenevaid või nendega seotud teaduslikke ja tehnilisi andmeid, teavet ja tulemusi ajakirjade, artiklite, aruannete või raamatute, sealhulgas videolintide ja tarkvara kujul, on teisel lepinguosalisel õigus saada ülemaailmne, tühistamatu ja kasutustasuta lihtlitsents selliste teoste tõlkimiseks, paljundamiseks, taasesitamiseks, edastamiseks ja avalikuks levitamiseks;

b)

kõigile autoriõigusega kaitstavaid andmeid ja teavet sisaldavatele eksemplaridele, mida levitatakse avalikult ja mis on koostatud käesoleva jao alusel, märgitakse teose autori või autorite nimi või nimed, välja arvatud juhul, kui autor on sõnaselgelt keelanud oma nime nimetada. Samuti on eksemplaridel selgelt näha märge lepinguosaliste koostööpanuse kohta.

3.

Kui lepinguosalised ei ole kokku leppinud teisiti, kohaldatakse lepinguosaliste mitteavaldatava teabe suhtes järgmisi eeskirju:

a)

edastades teisele lepinguosalisele käesoleva lepingu kohase tegevusega seotud teavet, määrab kumbki lepinguosaline kindlaks teabe, mille avaldamist ta ei soovi;

b)

teavet vastuvõttev lepinguosaline võib omal vastutusel edastada mitteavaldatavat teavet oma alluvuses olevatele asutustele või isikutele käesoleva lepingu rakendamisega seotud konkreetsetel eesmärkidel;

c)

mitteavaldatavat teavet andva lepinguosalise eelneval kirjalikul nõusolekul võib vastuvõttev lepinguosaline levitada sellist mitteavaldatavat teavet laiemalt, kui on lubatud alapunktis b. Lepinguosalised teevad sellist laiemat levitamist käsitleva eelneva kirjaliku nõusoleku taotlemise ja andmise korra koostamiseks koostööd ning kumbki lepinguosaline annab kõnealuse nõusoleku oma riigisiseste tegevuspõhimõtete ja õigusaktidega lubatud ulatuses;

d)

käesoleva lepingu alusel lepinguosaliste esindajate korraldatud seminaridel või muudel kohtumistel esitatud dokumenteerimata mitteavaldatavat või muud konfidentsiaalset teavet või töötajate töölevõtmisest, teadusrajatiste kasutamisest või kaudsetest meetmetest tulenevat teavet käsitletakse konfidentsiaalse teabena, tingimusel et sellise mitteavaldatava või muu konfidentsiaalse või piiratud levikuga teabe vastuvõtjat on edastamise ajal teavitatud edastatava teabe konfidentsiaalsusest vastavalt alapunktile a;

e)

kumbki lepinguosaline püüab tagada, et talle alapunktide a ja c kohaselt teatavaks saanud mitteavaldatava teabe suhtes kohaldatakse kõnealustes punktides sätestatud järelevalvet. Kui ühele lepinguosalistest saab teatavaks, et ta ei suuda kindlasti või tõenäoliselt täita alapunktide a ja c sätteid levitamisest hoidumise kohta, teatab ta sellest viivitamata teisele lepinguosalisele. Seejärel konsulteerivad lepinguosalised teineteisega, et määrata kindlaks asjakohased meetmed.


III LISA

RAAMPROGRAMMI FÄÄRI SAARTE OSAMAKSU REGULEERIVAD EESKIRJAD

I.   Fääri saarte osamaksu arvutamine

1.

Raamprogrammi Fääri saarte osamaks kinnitatakse igal aastal võrdeliselt summaga ja lisaks summale, mis igal aastal määratakse liidu aastaeelarves kulukohustuste assigneeringuteks, mida vajatakse raamprogrammi rakendamiseks, haldamiseks ja toimimiseks, vastavalt finantsmäärusele ja komisjoni 23. detsembri 2002. aasta määrusele (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 (millega kehtestatakse Euroopa ühenduste üldeelarve suhtes kohaldatavat finantsmäärust käsitleva nõukogu määruse (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 üksikasjalikud rakenduseeskirjad) (1).

2.

Fääri saarte osamaksu suurust määrava suhtarvu saamiseks leitakse turuhindades arvutatud Fääri saarte sisemajanduse koguprodukti suhe turuhindades arvutatud liidu liikmesriikide ja Fääri saarte sisemajanduse kogutoodangu summasse. See suhtarv arvutatakse liikmesriikide puhul komisjoni (Eurostati) viimaste statistiliste andmete põhjal, mis on liidu esialgse eelarveprojekti avaldamise ajal sama aasta kohta kättesaadavad, ja Fääri saarte puhul Fääri saarte riikliku statistikaameti (Hagstova Føroya) viimaste statistiliste andmete põhjal, mis on liidu esialgse eelarveprojekti avaldamise ajal sama aasta kohta kättesaadavad.

3.

Komisjon esitab Fääri saartele järgmise teabe koos asjakohase taustamaterjaliga niipea kui võimalik ja hiljemalt igale majandusaastale eelneva aasta 1. septembril:

liidu esialgse eelarveprojekti kulude kalkulatsioonis raamprogrammile määratud kulukohustuste assigneeringute summad;

liidu esialgse eelarveprojekti kohase osamaksu arvestusliku suuruse, mis vastab Fääri saarte osalusele raamprogrammis kooskõlas punktidega 1, 2 ja 3.

Niipea kui liidu aastaeelarve on lõplikult vastu võetud, teatab komisjon Fääri saartele kulude kalkulatsioonis sisalduvad punktis 1 osutatud lõplikud summad, mis vastavad Fääri saarte osalusele.

II.   Fääri saarte osamaksu tasumine

1.

Hiljemalt iga eelarveaasta jaanuaris ja juunis esitab komisjon Fääri saartele rahastamisnõude, mis vastab käesoleva lepingu kohasele Fääri saarte osamaksule. Nendes rahastamisnõuetes nähakse vastavalt ette, et:

kuus kaheteistkümnendikku Fääri saarte osamaksust tuleb tasuda 30 päeva jooksul pärast rahastamisnõude kättesaamist. Need kuus kaheteistkümnendikku, mis tuleb tasuda 30 päeva jooksul pärast jaanuaris väljastatud rahastamisnõude kättesaamist, arvutatakse esialgse eelarveprojekti tulude kalkulatsioonis sätestatud summa alusel: sel viisil tasutud summat täpsustatakse hiljemalt juunis väljastatava ja 30 päeva jooksul pärast rahastamisnõude kättesaamist tasumisele kuuluva kuue kaheteistkümnendiku tasumise käigus.

Käesoleva lepingu esimesel rakendusaastal esitab komisjon esimese rahastamisnõude 30 päeva jooksul alates lepingu ajutise kohaldamise algusest. Kui see rahastamisnõue esitatakse pärast 15. juunit, nähakse sellega ette kaheteistkümne kaheteistkümnendiku tasumine Fääri saarte osamaksust 30 päeva jooksul, kusjuures selle osamaksu suurus on arvutatud eelarve tulude kalkulatsioonis esitatud summa põhjal.

2.

Fääri saarte osamaks väljendatakse ja makstakse eurodes. Fääri saarte maksed kantakse liidu programmidesse eelarvetuluna, mis märgitakse liidu aastaeelarve tulude kalkulatsiooni asjakohastesse rubriikidesse. Assigneeringute haldamisele kohaldatakse finantsmäärust.

3.

Fääri saared tasuvad käesoleva lepingu kohase osamaksu punktis 1 esitatud ajakava kohaselt. Osamaksu tasumisega viivitamise korral peavad Fääri saared maksma viivist laekumata summalt maksetähtpäevast alates. Maksetähtpäevaks maksmata saadaolevate summade intressimäär on sama suur kui maksetähtpäeval Euroopa Keskpanga eurodes tehtavate põhiliste refinantseerimistehingute puhul kehtiv intress, mis on avaldatud maksetähtpäeva kuu esimesel kalendripäeval Euroopa Liidu Teataja C-seerias ja mille lisandub 1,5 protsenti.

Kui osamaksu tasumisega viivitamine võib märkimisväärselt kahjustada programmi rakendamist ja juhtimist, peatab komisjon selleks majandusaastaks Fääri saarte osalemise programmis, kui maksu ei ole tasutud kahekümne tööpäeva jooksul pärast ametliku meeldetuletuskirja saatmist Fääri saartele, piiramata liidu kohustusi seoses juba sõlmitud toetuslepingutega ja/või lepingutega, mis on seotud väljavalitud kaudsete meetmete rakendamisega.

4.

Hiljemalt igale majandusaastale järgneva aasta 31. mail koostatakse ja esitatakse Fääri saartele teadmiseks raamprogrammi assigneeringute aruanne selle majandusaasta kohta komisjoni tulude ja kulude aruande vormis.

5.

Iga majandusaasta kontode sulgemise ajal täpsustab komisjon tulude ja kulude aruande koostamise raames Fääri saarte osalusega seotud kontosid. Täpsustamisel võetakse arvesse muudatusi, mis on majandusaasta jooksul toimunud ülekannete, maksete tühistamise, üleviimise, kohustustest vabastamise või lisa- ja paranduseelarvete tagajärjel. Selliseid täpsustusi tehakse järgmise majandusaasta teise makse tegemise ajal ja viimasel majandusaastal juulis 2014. Edasisi täpsustusi tehakse igal aastal 2016. aasta juulini.


(1)  EÜT L 357, 31.12.2002, lk 1.


IV LISA

KÄESOLEVA LEPINGU KOHASELT LIIDU PROGRAMMIDES OSALEVATE FÄÄRI SAARTE ÕIGUSSUBJEKTIDE FINANTSKONTROLL

I.   Otsene teabevahetus

Komisjon suhtleb programmis osalevate Fääri saarte õigussubjektide ja nende alltöövõtjatega otse. Nad võivad esitada kogu käesolevas lepingus osutatud vahendite ja nende rakendamiseks sõlmitud toetuslepingute ja/või lepingute alusel nõutava asjakohase teabe ja dokumentatsiooni otse komisjonile.

II.   Auditid

1.

Kooskõlas määrusega (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 ja määrusega (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 ning muude käesolevas lepingus osutatud eeskirjadega võivad Fääri saarte programmis osalejatega sõlmitud toetuslepingud ja/või lepingud näha ette ka osalejate ja nende alltöövõtjate valdustes komisjoni esindajate või muude komisjoni volitatud isikute, sealhulgas OLAFi tehtavaid teaduslikke, finants- ja tehnoloogilisi või muid auditeid.

2.

Komisjoni esindajatele, Euroopa Liidu Kontrollikojale ja muudele komisjoni volitatud isikutele, sealhulgas OLAFile, tagatakse vajalik juurdepääs tegevuskohtadele, töödele ja dokumentidele ja kogu sellisteks kontrollimisteks nõutavale teabele, sealhulgas ka elektroonilisel kujul teabele, kui kõnealune juurdepääsuõigus sisaldub ja on sõnaselgelt kirjas toetuslepingutes ja/või lepingutes, mis on sõlmitud Fääri saarte õigussubjektidega käesolevas lepingus osutatud vahendite rakendamiseks.

3.

Auditid võib kõnealustes toetuslepingutes ja/või lepingutes sätestatud tingimustel teha ka pärast raamprogrammi või käesoleva lepingu tähtaja lõppemist.

4.

Fääri saarte valitsuse määratud Fääri saarte pädevale asutusele teatatakse Fääri saarte territooriumil tehtavatest audititest ette. Selline teatamine ei ole auditite tegemise õiguslik eeltingimus.

III.   Kohapealsed kontrollid

1.

Käesoleva lepingu raames on komisjonil, sealhulgas OLAFil, õigus teha Fääri saarte poolt osalevate õigussubjektide ja nende alltöövõtjate valdustes kohapealset kontrolli ja inspekteerimist vastavalt nõukogu 11. novembri 1996. aasta määruses (Euratom, EÜ) nr 2185/96 (mis käsitleb komisjoni tehtavat kohapealset kontrolli ja inspekteerimist, et kaitsta Euroopa ühenduste finantshuve pettuste ja igasuguse muu eeskirjade eiramiste eest) (1) sätestatud tingimustele.

2.

Kohapealse kontrolli ja inspekteerimise valmistab ette ja korraldab komisjon tihedas koostöös riikliku kontrolliasutusega (Landsgrannskoðanin). Kõnealust asutust teavitatakse aegsasti kontrolli ja inspekteerimise olemusest, eesmärgist ja õiguslikust alusest, et tal oleks võimalik abi osutada. Selleks võivad kohapealsel kontrollimisel ja inspekteerimisel osaleda ka Fääri saarte pädevate asutuste ametnikud.

3.

Asjaomaste Fääri saarte asutuste soovi korral võivad kohapealset kontrolli ja inspekteerimist teha komisjon ja need asutused ühiselt.

4.

Kui raamprogrammis osalejad on kohapealse kontrolli ja inspekteerimise vastu, osutavad Fääri saarte ametivõimud kooskõlas riiklike eeskirjadega komisjoni inspektoritele mõistlikul määral ja vastavalt vajadusele abi, et neil oleks võimalik täita oma kohust kohapealse kontrolli või inspekteerimise tegemisel.

5.

Komisjon teatab esimesel võimalusel Fääri saarte pädevale asutusele kõigist talle teatavaks saanud kohapealse kontrolli või inspekteerimise käigus ilmnenud rikkumise asjaoludest või kahtlustest. Komisjon on igal juhul kohustatud teatama eespool nimetatud asutusele selliste kontrollide ja inspekteerimiste tulemusest.

IV.   Teavitamine ja konsulteerimine

1.

Käesoleva lisa nõuetekohaseks rakendamiseks vahetavad Fääri saarte ja liidu pädevad asutused korrapäraselt teavet, kui seda ei keela riiklikud eeskirjad, ning korraldavad ühe lepinguosalise taotlusel konsultatsioone.

2.

Fääri saarte pädevad asutused teatavad komisjonile mõistliku aja jooksul kõigist neile teatavaks saanud asjaoludest või kahtlustest seoses käesolevas lepingus osutatud vahendite rakendamiseks sõlmitud toetuslepingute ja/või lepingute sõlmimise või rakendamisega seotud rikkumisega.

V.   Konfidentsiaalsus

Käesoleva lisa kohaselt edastatud või omandatud teave kuulub ametisaladuste hulka ning seda kaitstakse Fääri saarte õiguse ja vastavate liidu institutsioonide suhtes kehtivate sätete alusel samamoodi nagu muud sarnast teavet. Sellist teavet ei tohi edastada muudele isikutele peale nende liidu institutsioonide ja liikmesriikide või Fääri saarte isikute, kelle seadusjärgsed ülesanded nõuavad selle teabe kasutamist, ning seda võib kasutada üksnes lepinguosaliste finantshuvide tõhusa kaitse tagamiseks.

VI.   Haldusmeetmed ja -karistused

Ilma et see piiraks Fääri saarte kriminaalõiguse kohaldamist, võib komisjon rakendada haldusmeetmeid ja -karistusi kooskõlas määrustega (EÜ, Euratom) nr 1605/2002 ja (EÜ, Euratom) nr 2342/2002 ning nõukogu 18. detsembri 1995. aasta määrusega (EÜ, Euratom) nr 2988/95 (Euroopa ühenduste finantshuvide kaitse kohta) (2).

VII.   Sissenõudmine ja täitmine

Käesoleva lepingu kohaldamisalasse kuuluvaid raamprogrammi raames tehtud komisjoni otsused, millega kehtestatakse rahaline kohustus muudele isikutele kui riikidele, on täidetavad Fääri saartel Fääri saarte kohtus toimuva tsiviilkohtumenetluse abil. Vastavad täitmist puudutavad sätted lisatakse Fääri saarte õigussubjektidega sõlmitavatesse toetuslepingutesse. Fääri saarte valitsuse määratud asutused esitavad täitekorralduse Fääri saarte kohtule akti autentsuse tõendamise järel ilma muu täiendava kontrollimiseta, teavitades sellest komisjoni. Täitmine toimub vastavalt Fääri saarte menetlusnormidele. Täitmisele pööramise otsuse seaduspärasust kontrollib Euroopa Liidu Kohus. Euroopa Liidu Kohtu otsused, mis tehakse raamprogrammi toetuslepingus ja/või lepingus sisalduva vahekohtuklausli alusel, on täidetavad samadel tingimustel.


(1)  EÜT L 292, 15.11.1996, lk 2.

(2)  EÜT L 312, 23.12.1995, lk 1.