27.11.2007   

ET

Euroopa Liidu Teataja

L 309/24


KOMISJONI MÄÄRUS (EÜ) nr 1381/2007,

26. november 2007,

millega muudetakse määrust (EÜ) nr 2133/2001, millega avatakse teatavad ühenduse tariifikvoodid ja -laed teraviljasektoris (seoses ühenduse tariifsete soodustuste suurendamisega Fääri saarte kalasöödale, mis kuulub CN-koodide ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 ja ex 2309 90 41 alla)

EUROOPA ÜHENDUSTE KOMISJON,

võttes arvesse Euroopa Ühenduse asutamislepingut,

võttes arvesse nõukogu 28. juuni 1968. aasta määrust (EMÜ) nr 827/68 teatavate asutamislepingu II lisas loetletud toodete turu ühise korralduse kohta, (1)

võttes arvesse nõukogu 6. detsembri 1996. aasta otsust 97/126/EÜ ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Fääri saarte kohaliku valitsuse vahelise kokkuleppe sõlmimise kohta, (2)

võttes arvesse nõukogu 29. septembri 2003. aasta määrust (EÜ) nr 1784/2003 teraviljaturu ühise korralduse kohta, (3) eriti selle artikli 12 lõiget 1,

ning arvestades järgmist:

(1)

EÜ ning Taani ja Fääri saarte ühiskomitee otsusega nr 1/2005 (4) on muudetud ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Fääri saarte kohaliku valitsuse vahelise kokkuleppe (5) (edaspidi „kokkulepe”), heaks kiidetud nõukogu otsusega 97/126/EÜ, protokolli nr 3, mis käsitleb mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö meetodeid.

(2)

Nõukogu tegi 13. juunil 2007 otsuse, mis käsitleb ühenduse seisukohta seoses kokkuleppe protokolli nr 4 muudatusega.

(3)

EÜ ning Taani ja Fääri saarte ühiskomitee otsusega nr 1/2007, (6) millega muudetakse kokkuleppe protokolli nr 4, muudetakse eelkõige tariifikvoodi aastast kogust kvoodi järjekorranumbri 09.0689 puhul.

(4)

EÜ ning Taani ja Fääri saarte ühiskomitee otsusega nr 1/2007 muudetud kokkuleppe protokolli nr 4 artikli 1 teise lõigu punktis 1 on sätestatud, et CN-koodide ex 2309 90 10, ex 2309 90 31 ja ex 2309 90 41 alla kuuluva kalasööda jaoks avatud tariifikvoodi puhul tõendavad Fääri saarte ametiasutused, et nende sooduskvootide raames ELi eksporditud kalasööt ei sisalda lisatud gluteeni peale teraviljas looduslikult esineva gluteeni, mis kokkusegamisel võib sattuda kalasööda sisse.

(5)

EÜ ning Taani ja Fääri saarte ühiskomitee otsuse nr 1/2007 artiklis 3 on sätestatud, et tariifikvoodi mahu suurendamine 2007. kalendriaastaks arvutatakse pro rata temporis põhimõttel alates 1. detsembrist 2007. Tariifikvoodi mahu suurendamine peaks 2007. kalendriaastal olema seepärast 833 tonni.

(6)

Seepärast tuleks komisjoni määrust (EÜ) nr 2133/2001 (7) vastavalt muuta.

(7)

Käesoleva määrusega ettenähtud meetmed on kooskõlas teraviljaturu korralduskomitee arvamusega,

ON VASTU VÕTNUD KÄESOLEVA MÄÄRUSE:

Artikkel 1

Määrust (EÜ) nr 2133/2001 muudetakse järgmiselt.

1)

Artikli 2 lõige 3 asendatakse järgmisega:

„3.   Tariifikvoodi 09.0689 alusel imporditud toodete vabasse ringlusse lubamiseks tuleb esitada:

a)

päritolutõend vastavalt ühelt poolt Euroopa Ühenduse ning teiselt poolt Taani valitsuse ja Fääri saarte kohaliku valitsuse vahel sõlmitud kokkuleppe protokolli nr 3 (mis käsitleb mõiste „päritolustaatusega tooted” määratlust ja halduskoostöö meetodeid) artiklile 16, ja

b)

kinnitus V lisas esitatud sõnastuses, mida tõendab järgmine Fääri saarte ametiasutus:

Heilsufrøðiliga starvsstovan (Toidu-, Veterinaar- ja Keskkonnaamet)

Falkavegur 6, 2. floor.

FO-100 TÓRSHAVN

FAROE ISLANDS

Telefon: 00 298 35 64 00

Faks: 00 298 35 64 01

Teenindustelefon: 00 298 55 64 03 (avatud kuni 23.00)

E-post: HFS@HFS.FO

Veebileht: www.hfs.fo”.

2)

II lisas esitatud tekst, mis on seotud järjekorranumbriga 09.0689, asendatakse käesoleva määruse I lisas esitatud tekstiga.

3)

Käesoleva määruse II lisa tekst lisatakse V lisana.

Artikkel 2

Olenemata artikli 1 lõikest 2 on tariifikvoot 2007. kalendriaastal 10 833 tonni.

Artikkel 3

Käesolev määrus jõustub kolmandal päeval pärast selle avaldamist Euroopa Liidu Teatajas.

Seda kohaldatakse alates 1. detsembrist 2007.

Käesolev määrus on tervikuna siduv ja vahetult kohaldatav kõikides liikmesriikides.

Brüssel, 26. november 2007

Komisjoni nimel

komisjoni liige

Mariann FISCHER BOEL


(1)  EÜT L 151, 30.6.1968, lk 16. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 865/2004 (ELT L 161, 30.4.2004, lk 97).

(2)  EÜT L 53, 22.2.1997, lk 1.

(3)  ELT L 270, 21.10.2003, lk 78. Määrust on muudetud määrusega (EÜ) nr 735/2007 (ELT L 169, 29.6.2007, lk 6).

(4)  ELT L 110, 24.4.2006, lk 1.

(5)  EÜT L 53, 22.2.1997, lk 2.

(6)  ELT L 275, 19.10.2007, lk 32.

(7)  EÜT L 287, 31.10.2001, lk 12. Määrust on viimati muudetud määrusega (EÜ) nr 880/2007 (ELT L 194, 26.7.2007, lk 3).


I LISA

Jrk nr

CN-kood

Kauba kirjeldus

Tariifikvoot

(tonnides)

Tollimaksu määr

Päritolu

„09.0689

ex 2309 90 10 (1)

ex 2309 90 31 (1)

ex 2309 90 41 (1)

Kalasöödad

20 000

0

Fääri saared


(1)  Kalasööt, mille suhtes kehtib impordi sooduskord, ei tohi sisaldada lisatud gluteeni peale teraviljas looduslikult esineva gluteeni, mis kokkusegamisel võib sattuda selle sööda sisse.”


II LISA

„V LISA

FÄÄRI SAARTE AMETIASUTUSTE KINNITUS

(BG)

„Продуктите от риба, предназначени за храна на животни, изнасяни за ЕС по преференциални квоти, не съдържат добавъчен глутен, освен глутена, който присъства естествено в зърнените храни, които могат да влязат в състава на тези продукти.“

(ES)

«Estos piensos para peces exportados a la UE al amparo del contingente preferencial no contienen gluten añadido, con excepción del presente de manera natural en los cereales que puedan intervenir en su composición.»

(CS)

„Toto rybí krmivo vyvážené do EU v rámci preferenční kvóty neobsahuje přidaný lepek, kromě lepku přirozeně přítomného v obilovinách, který se může dostat do složení rybího krmiva.“

(DA)

»Dette fiskefoder, der eksporteres til EU inden for rammerne af præferencetoldkontingentet, indeholder ikke anden gluten end den, der forekommer naturligt i det korn, der kan anvendes i fiskefodersammensætningen.«

(DE)

„Dieses im Rahmen des Präferenzzollkontingents in die EU ausgeführte Fischfutter enthält außer dem Gluten, das von Natur aus in dem im Fischfutter enthaltenen Getreide vorhanden ist, kein zugesetztes Gluten.“

(ET)

„Sooduskvootide raames ELi eksporditud kalasööt ei sisalda lisatud gluteeni peale teraviljas looduslikult esineva gluteeni, mis kokkusegamisel võib sattuda kalasööda sisse.”

(EL)

«Οι ιχθυοτροφές που εξάγονται στην ΕΕ βάσει της προτιμησιακής ποσόστωσης δεν περιέχουν πρόσθετη γλουτένη, επιπλέον της γλουτένης που απαντάται υπό φυσική μορφή στα σιτηρά τα οποία ενδέχεται να αποτελούν συστατικό στοιχείο της σύνθεσης των ιχθυοτροφών.»

(EN)

‘This fish feed exported to the EU under preferential quota does not contain added gluten, in addition to the gluten naturally present in the cereals that may enter in the compounding of the fish feed.’

(FR)

«Ces aliments pour poissons exportés vers l'Union européenne dans le cadre du contingent préférentiel ne contiennent pas de gluten autre que celui naturellement présent dans les céréales qui peuvent entrer dans la composition des aliments pour poissons.»

(IT)

«Gli alimenti per pesci esportati nell'UE nell'ambito del presente contingente preferenziale non contengono glutine aggiunto, oltre al glutine naturalmente presente nei cereali che possono entrare nella composizione degli alimenti per pesci.»

(LV)

“Šīs preferenciālās kvotas ietvaros uz ES eksportētai zivju barībai nav pievienots lipeklis papildus tam lipeklim, kas dabiski atrodams labībā un var nonākt zivju barības maisījumā.”

(LT)

„Šiame į ES pagal lengvatinę kvotą eksportuojamame žuvų pašare nėra pridėta daugiau glitimo, nei jo natūraliai yra grūduose, kurie gali būti viena iš žuvų pašaro sudėtinių dalių.“

(HU)

„A preferenciális vámkontingens keretében az EU-ba exportált haltáp nem tartalmaz az összetevői között szereplő gabonákban természetesen jelen lévő gluténon felül hozzáadott glutént.”

(MT)

“Dan l-għalf tal-ħut esportat għall-UE skond kwota preferenzjali ma fihx gluten miżjud, minbarra dak il-gluten li jinstab fiċ-ċereali b'mod naturali, li jista' jiġi mħallat ma' l-għalf tal-ħut.”

(NL)

„Dit visvoeder dat naar de EU wordt uitgevoerd in het kader van het preferentiële contingent, bevat geen toegevoegde gluten bovenop de gluten die van nature aanwezig zijn in het graan dat is gebruikt bij de samenstelling van het visvoeder.”

(PL)

„Niniejszy wywóz paszy dla ryb do UE w ramach preferencyjnego kontyngentu nie zawiera dodatku glutenu, ponad tę ilość glutenu, która występuje naturalnie w zbożach, które mogą wchodzić w skład tej paszy.”

(PT)

«Os alimentos para peixe exportados para a UE ao abrigo de contingentes preferenciais não podem conter glúten adicionado, para além do glúten naturalmente presente nos cereais que podem entrar na composição dos alimentos para peixe.»

(RO)

„Această hrană pentru pești exportată în UE în cadrul contingentului preferențial nu conține gluten ca aditiv, cu excepția celui care se găsește în mod natural în cerealele care pot intra în compoziția acestor produse.”

(SK)

„Toto krmivo pre ryby vyvážané do EÚ v rámci preferenčnej kvóty neobsahuje pridaný lepok iný ako lepok prirodzene obsiahnutý v obilninách, ktoré môžu tvoriť zložku krmiva pre ryby.“

(SL)

„Ta hrana za ribe, ki se izvaža v EU v preferencialni kvoti, ne vsebuje dodanega glutena poleg tistega, ki je naravno prisoten v žitaricah, ki se lahko nahajajo v tej hrani.“

(FI)

”Tässä etuuskiintiössä EU:hun viety kalanrehu ei sisällä lisättyä gluteenia kalanrehun valmistuksessa mahdollisesti käytettävässä viljassa luonnostaan olevan gluteenin lisäksi.”

(SV)

”Detta fiskfoder, som exporteras till EU inom ramen för en förmånskvot, innehåller inte tillsatser av gluten utöver det gluten som förekommer naturligt i den spannmål som kan ingå i fiskfodret.” ”